小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » War And Peace战争与和平 » Book 6 Chapter 2
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Book 6 Chapter 2
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

PRINCE ANDREY'S DUTIES as trustee of his son's Ryazan estates necessitated1 an interview with the marshal of the district. This marshal was Count Ilya Andreivitch Rostov, and in the middle of May Prince Andrey went to see him.

It was by now the hot period of spring. The forest was already in full leaf. It was dusty, and so hot that at the sight of water one longed to bathe.

Prince Andrey drove along the avenue leading to the Rostovs' house at Otradnoe, depressed2 and absorbed in considering what questions he must ask the marshal about his business. Behind some trees on the right he heard merry girlish cries, and caught sight of a party of girls running across the avenue along which his coach was driving. In front of all the rest there ran towards the coach a black-haired, very slender, strangely slender, black-eyed girl in a yellow cotton gown. On her head was a white pocket-handkerchief, from under which strayed locks of her loose hair. The girl was shouting something, but perceiving a stranger, she ran back laughing, without glancing at him.

Prince Andrey for some reason felt a sudden pang3. The day was so lovely, the sun so bright, everything around him so gay, and that slim and pretty girl knew nothing of his existence, and cared to know nothing, and was content and happy in her own life—foolish doubtless—but gay and happy and remote from him. What was she so glad about? What was she thinking of? Not of army regulations; not of the organisation4 of the Ryazan rent-paying peasants. “What is she thinking about, and why is she so happy?” Prince Andrey could not help wondering with interest.

Count Ilya Andreivitch was living in the year 1809 at Otradnoe, exactly as he had always done in previous years; that is to say, entertaining almost the whole province with hunts, theatricals5, dinner parties and concerts. He was delighted to see Prince Andrey, as he always was to see any new guest, and quite forced him to stay the night.

Prince Andrey spent a tedious day, entertained by his elderly host and hostess and the more honoured among the guests, of whom the count's house was full in honour of an approaching name-day. Several times in the course of it, Bolkonsky glanced at Natasha, continually laughing and full of gaiety among the younger members of the company, and asked himself each time, “What is she thinking of? What is she so glad about?”

In the evening, alone in a new place, he was for a long while unable to sleep. He read for a time, then put out his candle, and afterwards lighted it again. It was hot in the bedroom with the shutters6 closed on the inside. He felt irritated with this foolish old gentleman (so he mentally called Count Rostov) who had detained him, declaring that the necessary deeds had not yet come from the town, and he was vexed8 with himself for staying.

Prince Andrey got up and went to the window to open it. As soon as he opened the shutter7, the moonlight broke into the room as though it had been waiting a long while outside on the watch for this chance. He opened the window. The night was fresh and bright and still. Just in front of the window stood a row of pollard-trees, black on one side, silvery bright on the other. Under the trees were rank, moist, bushy, growing plants of some kind, with leaves and stems touched here and there with silver. Further away, beyond the black trees, was the roof of something glistening9 with dew; to the right was a great, leafy tree, with its trunk and branches brilliantly white, and above it the moon, almost full, in a clear, almost starless, spring sky. Prince Andrey leaned his elbow on the window, and his eyes rested on that sky.

His room was on the second story; there were people in the room over his head, and awake too. He heard girls' chatter10 overhead.

“Only this once more,” said a girlish voice, which Prince Andrey recognised at once.

“But when are you coming to bed?” answered another voice.

“I'm not coming! I can't sleep; what's the use? Come, for the last time.…”

Two feminine voices sang a musical phrase, the finale of some song.

“Oh, it's exquisite11! Well, now go to sleep, and there's an end of it.”

“You go to sleep, but I can't,” responded the first voice, coming nearer to the window. She was evidently leaning right out of the window, for he could hear the rustle12 of her garments and even her breathing. All was hushed and stonily13 still, like the moon and its lights and shadows. Prince Andrey dared not stir for fear of betraying his unintentional presence.

“Sonya! Sonya!” he heard the first voice again. “Oh, how can you sleep! Do look how exquisite! Oh, how exquisite! Do wake up, Sonya!” she said, almost with tears in her voice. “Do you know such an exquisite night has never, never been before.”

Sonya made some reluctant reply.

“No, do look what a moon!…Oh, how lovely it is! Do come here. Darling, precious, do come here. There, do you see? One has only to squat14 on one's heels like this—see—and to hold one's knees—as tight, as tight as one can—give a great spring and one would fly away.… Like this—see!”

“Mind, you'll fall.”

He heard sounds of a scuffle and Sonya's voice in a tone of vexation: “Why, it's past one o'clock.”

“Oh, you only spoil it all for me. Well, go to bed then, go along.”

All was hushed again; but Prince Andrey knew she was still sitting there. He heard at times a soft rustle, and at times a sigh.

“O my God! my God! what does it mean?” she cried suddenly. “To bed then, if it must be so!” and she closed the window with a slam.

“And nothing to do with my existence!” thought Prince Andrey while he had been listening to her talk, for some reason hoping and dreading15 she might say something about him. “And she again! As though it were on purpose!” he thought. All at once there stirred within his soul such a wholly unexpected medley16 of youthful hopes and ideas, running counter to the whole tenor17 of his life, that he made haste to fall asleep, feeling incapable18 of seeing clearly into his own state of mind.
 
 
安德烈公爵因承办梁赞领地的监护事宜,不得不与本县首席贵族会面。首席贵族就是伊利亚·安德烈伊奇·罗斯托夫伯爵。安德烈公爵遂于五月中旬前去拜访他。

已经是春季里的炎热的时节。林中的树木长满了叶子,路上的灰尘四扬,热气逼人,经过有水的地方,禁不住想沐浴一番。

安德烈公爵在沿着花园的林荫道驶近奥特拉德诺耶村罗斯托夫家的寓所时,觉得不高兴,忧心忡忡,想到他应该向首席贵族问清一些事情。他从右边树林中听见妇人愉快的喊声,看见挡住他的马车的一群飞奔而来的姑娘。一个苗条的、苗条得出奇的、黑头发、黑眼睛、穿着一身黄色印花布连衣裙的姑娘领头向四轮马车近旁跑来,她头上裹着一条白手绢,手绢下面露出一绺绺梳平的头发。这个姑娘大声说了什么话,但是当她认出那个陌生人的时候,她没有仔细打量,就哈哈大笑地跑回去了。

安德烈公爵不知因为什么忽然觉得心里很难受。日子是如此美妙,太阳是如此灿烂,四周的一切是如此欢腾;而这个苗条的漂亮的姑娘却不知道,也不想知道他的存在,他的单独的,想必是愚昧的、然而是快活的幸福的生活,使她感到心满意足,无比幸福。“她因为什么如此地心欢?她在想什么?她没有想到军事条令,没有想到梁赞的代役租制。她究竟在想什么?她为什么感到幸福?”安德烈公爵情不自禁地怀着好奇的心情问自己。

一八○九年,伊利亚·安德烈伊奇伯爵像从前一样,还住在奥特拉德诺耶,差不多接待了全省的客人,请他们打猎,看戏,出席宴会,听乐师演奏。安德烈公爵像每个新客一样,使他觉得很高兴,他几乎很费劲地才把他留下来住宿。

在那寂寞无聊的白昼,二位年长的主人和一些城里的贵宾接待安德烈公爵,适逢临近命名日,老伯爵的住宅中挤满了城里的贵宾。博尔孔斯基一连有几回盯住娜塔莎,不知为什么她开心地笑,在另一半青年之间娱乐消遣,他一直在询问自己:“她思忖什么?为什么她如此心欢?”

晚上他独自一人留在新住处,久久地不能入睡。他阅读书籍,读了一阵子以后吹熄蜡烛,又把它点亮。房里的百叶窗从里面关上了,十分闷热。他埋怨这个愚蠢的老头(他这样称呼罗斯托夫),因为这个老头把他耽搁了,要他相信,城里所必需的公文还没有送到,他也埋怨自己不该留下来。

安德烈公爵站起来,走到窗前,打开窗子,他一打开百叶窗,月光就闯到房里来,好像它老早呆在窗边等待一般。他打开窗子。夜里很冷,静谧而明亮。紧靠着窗前有一排已经修剪的树木,一边呈露暗黑色,另一边闪耀着银光。这些树木下面生长着一种多汁的、潮湿的、蓊郁的、有的叶子和细枝呈现银白色的植物。在距离更远的黑色的树木后面,有一个被露水映照得闪闪发亮的屋顶,右面有一棵枝叶繁茂的、树干和树枝白得耀眼的大树,一轮将近浑圆的皓月悬挂在大树的上方,悬挂在明朗的、几乎看不见星星的春日的天空中。安德烈公爵用臂肘支撑着窗台,他的目光盯住天空。

安德烈公爵的房间在中层,也有人住在他的上层,他们还没有睡觉。他从上方听见妇人的说话声。

“只要再来一回。”从上方传来一个妇人的语声,安德烈公爵即刻识出了这个人的嗓音。

“你究竟什么时候才睡觉?”可以听见另一个人回答的声音。

“我不睡,没法睡着,我该怎么办!喂,最后一次……”

两个妇人拉开嗓门唱了一个乐句——一首歌的尾声。

“啊,真是妙极了!得啦,现在睡觉吧,完了。”

“你睡吧,我可睡不着。”可以听见靠近窗口的头一个人回答的声音。显然她把身子完全探出窗口了,因为可以听见她的连衣裙的窸窣声,甚至可以听见她呼吸的声音。一切都寂然无声,滞然不动,就像月亮、月光和它的阴影一样。安德烈公爵也不敢微微动弹,想不暴露他的偶然的出现。

“索尼娅!索尼娅!”又听见头一个人的说话声,“喂,怎么可以睡呀!你看看,多么迷人啊!嗬,多么迷人啊!索尼娅,让你醒过来吧。”她几乎带着哭泣的嗓音说,“要晓得,从来从来都没有这样迷人的夜晚。”

索尼娅不乐意地回答了什么话。

“不过,你瞧瞧,多么迷人的月光!……嗬,多么迷人啊!你到这儿来吧。亲爱的,心肝,你到这儿来,喂,你看见吗?你最好这样蹲下来,你最好这样托住自己的膝盖,托紧一点儿,尽量托紧一点儿,要鼓足力气,才会飞起来。瞧,就这样吧!”

“够啦,你会摔倒的。”

可以听见挣扎的响声和索尼娅的不满意的话语声:

“瞧,已经一点多了。”

“唉,你只会伤害我。得啦,你走吧,你走吧。”

四周的一切又寂静下来,可是安德烈公爵知道,她还坐在这儿不动,他有时听见微微动弹的声音,有时听见一声声叹息。

“啊,我的天呀!我的天呀!这到底是怎么回事啊!”她突然喊叫一声,“睡就睡吧!”她于是砰然一声关上了窗户。

“不关心我的存在呀!”安德烈公爵细听她说话时想了想,不知为什么他期待然而又害怕她提到有关他的什么事情。“又是她!仿佛故意似的!”他思忖着。他的心灵中忽然涌现出年青人的意料不到的乱七八糟的思想和希望,这和他的全部生活是相抵触的,他觉得不能向自己阐明他这种心态,于是立刻睡着了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 necessitated 584daebbe9eef7edd8f9bba973dc3386     
使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures. 最近的金融丑闻使得议会程序必须改革。
  • No man is necessitated to do wrong. 没有人是被迫去作错事的。
2 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
3 pang OKixL     
n.剧痛,悲痛,苦闷
参考例句:
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
4 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
5 theatricals 3gdz6H     
n.(业余性的)戏剧演出,舞台表演艺术;职业演员;戏剧的( theatrical的名词复数 );剧场的;炫耀的;戏剧性的
参考例句:
  • His success in amateur theatricals led him on to think he could tread the boards for a living. 他业余演戏很成功,他因此觉得自己可以以演戏为生。 来自《简明英汉词典》
  • I'm to be in the Thanksgiving theatricals. 我要参加感恩节的演出。 来自辞典例句
6 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
7 shutter qEpy6     
n.百叶窗;(照相机)快门;关闭装置
参考例句:
  • The camera has a shutter speed of one-sixtieth of a second.这架照像机的快门速度达六十分之一秒。
  • The shutter rattled in the wind.百叶窗在风中发出嘎嘎声。
8 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
9 glistening glistening     
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
参考例句:
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
10 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
11 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
12 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
13 stonily 940e31d40f6b467c25c49683f45aea84     
石头地,冷酷地
参考例句:
  • She stared stonily at him for a minute. 她冷冷地盯着他看了片刻。
  • Proudly lined up on a long bench, they stonily awaited their victims. 轿夫们把花炮全搬出来,放在门房里供人们赏鉴。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
14 squat 2GRzp     
v.蹲坐,蹲下;n.蹲下;adj.矮胖的,粗矮的
参考例句:
  • For this exercise you need to get into a squat.在这次练习中你需要蹲下来。
  • He is a squat man.他是一个矮胖的男人。
15 dreading dreading     
v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 )
参考例句:
  • She was dreading having to broach the subject of money to her father. 她正在为不得不向父亲提出钱的事犯愁。
  • This was the moment he had been dreading. 这是他一直最担心的时刻。
16 medley vCfxg     
n.混合
参考例句:
  • Today's sports meeting doesn't seem to include medley relay swimming.现在的运动会好象还没有混合接力泳这个比赛项目。
  • China won the Men's 200 metres Individual Medley.中国赢得了男子200米个人混合泳比赛。
17 tenor LIxza     
n.男高音(歌手),次中音(乐器),要旨,大意
参考例句:
  • The tenor of his speech was that war would come.他讲话的大意是战争将要发生。
  • The four parts in singing are soprano,alto,tenor and bass.唱歌的四个声部是女高音、女低音、男高音和男低音。
18 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533