小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » War And Peace战争与和平 » Book 11 Chapter 6
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Book 11 Chapter 6
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

ELLEN had accompanied the court on its return from Vilna to Petersburg, and there found herself in a difficult position.

In Petersburg Ellen had enjoyed the special patronage1 of a great personage, who occupied one of the highest positions in the government. In Vilna she had formed a liaison2 with a young foreign prince.

When she returned to Petersburg the prince and the great dignitary were both in that town; both claimed their rights, and Ellen was confronted with a problem that had not previously3 arisen in her career—the preservation4 of the closest relations with both, without giving offence to either.

What might have seemed to any other woman a difficult or impossible task never cost a moment's thought to Countess Bezuhov, who plainly deserved the reputation she enjoyed of being a most intelligent woman. Had she attempted concealment5; had she allowed herself to get out of her awkward position by subterfuges6, she would have spoilt her own case by acknowledging herself the guilty party. But like a truly great man, who can always do everything he chooses, Ellen at once assumed the rectitude of her own position, of which she was indeed genuinely convinced, and the guilty responsibility of every one else concerned.

The first time the young foreign prince ventured to reproach her, she lifted her beautiful head, and, with a haughty7 tone towards him, said firmly:

“This is the egoism and the cruelty of men. I expected nothing else. Woman sacrifices herself for you; she suffers, and this is her reward. What right have you, your highness, to call me to account for my friendships, my affections? He is a man who has been more than a father to me!”

The prince would have said something. Ellen interrupted him.

“Well, yes, perhaps he has sentiments for me other than those of a father, but that is not a reason I should shut my door on him. I am not a person to be ungrateful. Know, your highness, that in all that relates to my private sentiments I will account only to God and to my conscience!” she concluded, laying her hand on her beautiful, heaving bosom8, and looking up to heaven.

“But listen to me, in God's name!”…

“Marry me, and I will be your slave!”

“But it is impossible.”

“You do not deign9 to stoop to me, you…” Ellen burst into tears.

The prince attempted to console her. Ellen, as though utterly10 distraught, declared through her tears that there was nothing to prevent her marrying; that there were precedents11 (they were but few at that time, but Ellen quoted the case of Napoleon and some other persons of exalted12 rank); that she had never been a real wife to her husband; that she had been dragged an unwilling13 victim into the marriage.

“But the law, religion …” murmured the prince, on the point of yielding.

“Religion, laws … what can they have been invented for, if they are unable to manage that?” said Ellen.

The prince was astonished that so simple a reflection had never occurred to him, and applied14 to the council of the brotherhood15 of the Society of Jesus, with which he was in close relations.

A few days later, at one of the fascinating fêtes Ellen used to give at her summer villa16 at Kamenny Ostrov, a certain fascinating M. Jobert was presented to her; a man no longer young, with snow-white hair and brilliant black eyes, un Fésuite à robe courte, who walked for a long while with Ellen among the illuminations in the garden to the strains of music, conversing17 with her of the love of God, of Christ, of the heart of the Holy Mother, and of the consolations18 afforded in this life and the next by the one true Catholic faith. Ellen was touched, and several times tears stood both in her eyes and in M. Jobert's, and their voices trembled. A dance, to which her partner fetched Ellen away, cut short her conversation with the future “director of her conscience,” but the next evening M. Jobert came alone to see Ellen, and from that day he was a frequent visitor.

One day he took the countess into a Catholic church, where she fell on her knees before the altar, up to which she was conducted. The fascinating, middle-aged19 Frenchman laid his hands on her head, and as she herself afterwards described it, she felt something like a breath of fresh air, which seemed wafted20 into her soul. It was explained to her that this was the “grace of God.”

Then an abbé à robe longue was brought to her; he confessed her, and absolved21 her from her sins. Next day a box was brought containing the Sacred Host, and left for her to partake of at her house. Several days later Ellen learned to her satisfaction that she had now been admitted into the true Catholic Church, and that in a few days the Pope himself would hear of her case, and send her a document of some sort.

All that was done with her and around her at this period, the attention paid her by so many clever men, and expressed in such agreeable and subtle forms, and her dovelike purity during her conversion22 (she wore nothing but white dresses and white ribbons all the time)—all afforded her gratification. But this gratification never led her for one instant to lose sight of her object. And, as always happens in contests of cunning, the stupid person gains more than the cleverer; Ellen, fully23 grasping that the motive24 of all these words and all this man?uvring was by her conversion to Catholicism to get a round sum from her for the benefit of the Jesuit order (this was hinted at, indeed), held back the money, while insisting steadily25 on the various operations that would set her free from her conjugal26 bonds. To her notions, the real object of every religion was to provide recognised forms of propriety27 for the satisfaction of human desires. And with this end in view, she insisted, in one of her conversations with her spiritual adviser28, on demanding an answer to the question how far her marriage was binding29.

They were sitting in the drawing-room window. It was dusk. There was a scent30 of flowers from the window. Ellen wore a white dress, transparent31 over the bosom and shoulders. The sleek32, well-fed abbé, with his plump, clean-shaven chin, his amiable33, strong mouth, and his white hands, clasped mildly on his knees, was sitting close by Ellen. With a subtle smile on his lips, and a look of discreet34 admiration35 in his eyes, he gazed from time to time at her face, as he expounded36 his views on the subject. Ellen, with a restless smile, stared at his curly hair and his smooth-shaven, blackish cheeks, and seemed every minute to be expecting the conversation to take a new turn. But the abbé, though unmistakably aware of the beauty of his companion, was also interested in his own skilful37 handling of the question. The spiritual adviser adopted the following chain of reasoning:—

“In ignorance,” said he, “of the significance of your promise, you took a vow38 of conjugal fidelity39 to a man who, on his side, was guilty of sacrilege in entering on the sacrament of matrimony with no faith in its religious significance. That marriage had not the dual40 binding force it should have had. But in spite of that, your vow was binding upon you. You broke it. What did you commit? Venial41 sin or mortal sin? A venial sin, because you committed it with no intention of acting42 wrongly. If now, with the object of bearing children, you should enter into a new marriage, your sin might be forgiven. But the question again falls into two divisions. First …”

“But, I imagine,” Ellen, who was getting bored, said suddenly, with her fascinating smile, “that after being converted to the true religion, cannot be bound by any obligations laid upon me by a false religion.”

Her spiritual adviser was astounded43 at the simplicity44 of this solution, as simple as the solution of Columbus's egg. He was enchanted45 at the unexpected rapidity of his pupil's progress, but could not abandon the edifice46 of subtle argument that had cost him mental effort.

“Let us understand each other,” he said, with a smile; and began to find arguments to refute his spiritual daughter's contention47.


海伦随王室从维尔纳回到彼得堡后,陷入了困境。

在彼得堡时,海伦受到一位身居帝国高位的要员的眷顾。在维尔纳,她又与一位年轻的外国亲王过从甚密。当她回到彼得堡时,亲王和要员又都在彼得堡,双方都宣布他们有保护的权利,这使海伦的生涯中出现一道新的课题:保持同双方的亲密关系,不伤害任何一方。

这对于别的女人似乎是困难的,甚至是无法办到的事,而从未让别祖霍娃伯爵夫人费过神,她真不愧享有最聪明的女人的声誉。假如她开始掩盖自己的行为,狡猾地从尴尬境地解脱出来,那她就自认有罪,反倒会坏事;可是海伦却相反,她立即,像真正的伟人一样,凡是想要做的都能做到,把自己置于她深信不疑的正确立场,而把别人置于有罪的地位。

当那个有张年轻的外国面孔的人初次敢于责备她时,她高傲地昂起美丽的头,斜转身朝着他坚定地说:

“Voilà l'égoisme et la cruauté des hommes! Je ne m'atten-dais pas à autre chose.La femme se sacrifie pour vous,elle souffre,et voilà se récompense. Quel droit avez vous,monBseigneur,de me demander compte de mes amitiés,de mes af-fections?C'est un homme qui a été plus qu'un père pour moi.”①

有那张面孔的人想要说什么。海伦打断了他,“Eh biBen,oui,”——她说,“peut-être qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un père,mais ce n'est pas une raison pour que je lui ferme ma porte.Je ne suis pas un homme pour être ingrate.Sachez,monseigneur,pour tout ce qui a rapBport à mes sentiments,jene rends compte qu'à Dieu et à ma conscience.”②她说完毕,一只手微掩美丽高耸的胸脯,看着天空。

“Mais écoutez moi,au mon de Dieu.”

“Epousez moi,et je serai votre esclave.”

“Mais c'est impossible.”

“Vous ne daignez pas descendre jusqu'à moi,vous……”③海伦哭着说。

那个人开始安慰她;海伦则抽泣着说,(好像陷入沉思),没有任何情况能妨碍她结婚,这已经有了先例(当时还少有这样的例子,但她举出拿破仑和另一些显贵),她从来不是她

①法语:哼,男人的自私残忍!我没存什么奢望。女人为您牺牲她自己;她吃苦头,而这就是报答,殿下,您有何权利查问我的爱情和友谊?这是一位比我父亲还亲的人。

②那好,就算他向我倾注的感情不完全是父亲般的,但也不能因此我就拒绝他上我的家呀。我不像男人,以怨报德。请殿下放明白,我珍惜的感情只告诉上帝和我的良心。

③法语:“但是请听我说,看在上帝份上。”


丈夫的妻子,她是被当作牺牲品的。

“然而法律,宗教……”那个人垂头丧气地说。

“法律,宗教……其用处是什么,如果这事都办不了!”海伦说。

这个要人吃了一惊,这样简单的道理他竟然没有想过,于是,去求教与它关系密切的耶稣会的教友们。

几天之后,海伦在她石岛上的别墅举行了一次令人消魂的宴会,在宴会上,人们向她引见了一位已不年轻的,发白如雪,眼睛又黑又亮的迷人的m-r de Jobert,un jésuite á robe courte①,他和海伦在花园里的灯光下,在音乐伴奏声中谈了很久,谈的是对上帝的爱,对基督的爱,对圣母圣心的爱,还谈唯一真诚的天主教在现世和来世给予人们的慰藉。海伦大为感动,并且,有几回在她和m—r Jobert眼里含着泪水,他们的声音颤“娶了我吧,那我就是您的奴隶了。”

“可是这不可能。”

“您不能屈尊降纡同我结婚,您……。”

抖。一位男士来邀海伦跳舞,中断了她同未来的diB

recteur de conscience②的谈话;但第二天m-r Jobert又单独来看海伦,此后并且经常前来。

①法语:一位着短袍的耶稣教士德若贝尔先生。

②法语:良心指导者。


一天,他把伯爵夫人带到天主教堂,领她到祭坛前,她跪了下来。已不年轻的迷人的法国人把手放在她头上,于是,如她事后所说,似有一丝清风降到她心灵,她被告知那是la graAce①。

然后,她被领去见一位a robe longue②长老,他听了她的忏悔,宽恕了她的罪过。第二天,给她送来了一个盛着圣餐的盒子留在她家里供她使用。过了几天,海伦满意地得知,她已加入真诚的天主教会,教皇于数日内将亲自批准她,发给她一种证书。

①法语:神恩。

②法语:身穿长袍的。


这期间围绕她发生,并由她而参与的一切;如此众多的聪明人都以令人愉快而精致的形式向她表示的关注;她装束的鸽子般的纯洁(她在整个这段期间都穿白色衣裙,系白缎带);所有这一切带给她满足,但她并不由于满足而对她的目的有一刻的疏忽。事情总是这样,蠢人耍狡猾瞒得过聪明人,海伦看出,这一切的言谈奔波,其目的绝大部份是接纳她入天教然后从她获取对耶稣会机构的捐款(她被暗示过),她则在捐款之前,坚持要为她履行脱离丈夫的宗教手续。在她的观念里,一切宗教的意义全在于满足人们愿望的同时,遵守一定的礼仪。怀着这一目的,她在一次同接受忏悔的神父的谈话中,坚决要求他答复一个问题:她的婚姻在多大程度上对她有约束。

他们在客厅里靠窗坐着,时近黄昏,从窗口飘来花香。海伦身穿白色衣裙,袒露出胸脯和肩膀,长老靠近海伦坐着,他保养得很好,肥实的刮得干净的下巴,愉快结实的嘴吧,白皙的双手安详在叠放在膝上。他嘴上挂着优雅的微笑,用藏而不露的赞叹她美貌的目光,偶而扫一眼她的面庞,阐述他对他们所交谈的问题的观点。海伦不安地微笑着,望着她卷曲的头发和刮得发青的丰满的面颊,不耐烦地等候话题的转换。长老,显然在欣赏对谈者的秀色,但却全神贯注于他的本职工作。

这位良心指导者的议论展开如下。您在不明白您所作所为的意义的情况下,就对一个人作出了信守婚约的誓言,而那个人也在不相信婚约的宗教意义下完婚,则犯了亵渎罪。这种婚姻缺少它应有的双重意义。但无论如何,您的誓言约束着您。而您违背了誓言。您这样做犯下了什么罪呢?是Péché véniel还是péché mortel?①是péché véniel,因为您的行为并无不良图谋。假如您现在为了生儿育女重新结婚,您的罪会得到宽恕的。但这个问题又分为两个方面:第一……

“但我认为”,——感到无聊的海伦带着迷人的微笑突然说道,——“我信奉真诚的宗教,便可不受虚假宗教加之于我的约束。”

Directeur de conscience②对如此简单地向他提出哥伦布与鸡蛋的问题,大为惊异。他为自己女信徒的意想不到的快速进步感到惊喜,但是他不能放弃绞尽脑汁构筑起来的理论大厦。

①法语:可恕之罪,或是死罪。

②法语:良心指导者。


“Entendons-nous,comtesse.”①他微笑说,开始反驳他的教女的道理。

①法语:让我们来分析,伯爵夫人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 patronage MSLzq     
n.赞助,支援,援助;光顾,捧场
参考例句:
  • Though it was not yet noon,there was considerable patronage.虽然时间未到中午,店中已有许多顾客惠顾。
  • I am sorry to say that my patronage ends with this.很抱歉,我的赞助只能到此为止。
2 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
5 concealment AvYzx1     
n.隐藏, 掩盖,隐瞒
参考例句:
  • the concealment of crime 对罪行的隐瞒
  • Stay in concealment until the danger has passed. 把自己藏起来,待危险过去后再出来。
6 subterfuges 2accc2c1c79d01029ad981f598f7b5f6     
n.(用说谎或欺骗以逃脱责备、困难等的)花招,遁词( subterfuge的名词复数 )
参考例句:
7 haughty 4dKzq     
adj.傲慢的,高傲的
参考例句:
  • He gave me a haughty look and walked away.他向我摆出傲慢的表情后走开。
  • They were displeased with her haughty airs.他们讨厌她高傲的派头。
8 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
9 deign 6mLzp     
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事)
参考例句:
  • He doesn't deign to talk to unimportant people like me. 他不肯屈尊和像我这样不重要的人说话。
  • I would not deign to comment on such behaviour. 这种行为不屑我置评。
10 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
11 precedents 822d1685d50ee9bc7c3ee15a208b4a7e     
引用单元; 范例( precedent的名词复数 ); 先前出现的事例; 前例; 先例
参考例句:
  • There is no lack of precedents in this connection. 不乏先例。
  • He copied after bad precedents. 他仿效恶例。
12 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
13 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
14 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
15 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
16 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
17 conversing 20d0ea6fb9188abfa59f3db682925246     
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
参考例句:
  • I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
  • They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
18 consolations 73df0eda2cb43ef5d4137bf180257e9b     
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物)
参考例句:
  • Recent history had washed away the easy consolations and the old formulas. 现代的历史已经把轻松的安慰和陈旧的公式一扫而光。 来自辞典例句
  • When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. 诗94:19我心里多忧多疑、安慰我、使我欢乐。 来自互联网
19 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
20 wafted 67ba6873c287bf9bad4179385ab4d457     
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The sound of their voices wafted across the lake. 他们的声音飘过湖面传到了另一边。
  • A delicious smell of freshly baked bread wafted across the garden. 花园中飘过一股刚出炉面包的香味。 来自《简明英汉词典》
21 absolved 815f996821e021de405963c6074dce81     
宣告…无罪,赦免…的罪行,宽恕…的罪行( absolve的过去式和过去分词 ); 不受责难,免除责任 [义务] ,开脱(罪责)
参考例句:
  • The court absolved him of all responsibility for the accident. 法院宣告他对该事故不负任何责任。
  • The court absolved him of guilt in her death. 法庭赦免了他在她的死亡中所犯的罪。
22 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
23 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
24 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
25 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
26 conjugal Ravys     
adj.婚姻的,婚姻性的
参考例句:
  • Conjugal visits are banned,so marriages break down.配偶访问是禁止的,罪犯的婚姻也因此破裂。
  • Conjugal fate is something delicate.缘分,其实是一种微妙的东西。
27 propriety oRjx4     
n.正当行为;正当;适当
参考例句:
  • We hesitated at the propriety of the method.我们对这种办法是否适用拿不定主意。
  • The sensitive matter was handled with great propriety.这件机密的事处理得极为适当。
28 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
29 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
30 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
31 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
32 sleek zESzJ     
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
参考例句:
  • Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
  • The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
33 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
34 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
35 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
36 expounded da13e1b047aa8acd2d3b9e7c1e34e99c     
论述,详细讲解( expound的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He expounded his views on the subject to me at great length. 他详细地向我阐述了他在这个问题上的观点。
  • He warmed up as he expounded his views. 他在阐明自己的意见时激动起来了。
37 skilful 8i2zDY     
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的
参考例句:
  • The more you practise,the more skilful you'll become.练习的次数越多,熟练的程度越高。
  • He's not very skilful with his chopsticks.他用筷子不大熟练。
38 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
39 fidelity vk3xB     
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
  • There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
  • His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
40 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
41 venial jicwD     
adj.可宽恕的;轻微的
参考例句:
  • The venial sins are relatively minor and more easily forgiven.可宽恕的罪都是比较微小且易被原谅的。
  • Her poverty had been a venial fault for two gallant gentlemen.她的贫穷对那两位殷勤的绅士而言,只是一个微不足道的缺点。
42 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
43 astounded 7541fb163e816944b5753491cad6f61a     
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶
参考例句:
  • His arrogance astounded her. 他的傲慢使她震惊。
  • How can you say that? I'm absolutely astounded. 你怎么能说出那种话?我感到大为震惊。
44 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
45 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
46 edifice kqgxv     
n.宏伟的建筑物(如宫殿,教室)
参考例句:
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
  • There is a huge Victorian edifice in the area.该地区有一幢维多利亚式的庞大建筑物。
47 contention oZ5yd     
n.争论,争辩,论战;论点,主张
参考例句:
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533