When they had proceeded some distance on their way and had left behind them the hovels of Villahorrenda, the traveller, who was young and handsome spoke1 thus:
“Tell me, Señor Solon—”
“Licurgo, at your service.”
“Señor Licurgo, I mean. But I was right in giving you the name of a wise legislator of antiquity2. Excuse the mistake. But to come to the point. Tell me, how is my aunt?”
“As handsome as ever,” answered the peasant, pushing his beast forward a little. “Time seems to stand still with Señora Doña Perfecta. They say that God gives long life to the good, and if that is so that angel of the Lord ought to live a thousand years. If all the blessings3 that are showered on her in this world were feathers, the señora would need no other wings to go up to heaven with.”
“And my cousin, Señorita Rosario?”
“The señora over again!” said the peasant. “What more can I tell you of Doña Rosarito but that that she is the living image of her mother? You will have a treasure, Señor Don José, if it is true, as I hear, that you have come to be married to her. She will be a worthy4 mate for you, and the young lady will have nothing to complain of, either. Between Pedro and Pedro the difference is not very great.”
“And Señor Don Cayetano?”
“Buried in his books as usual. He has a library bigger than the cathedral; and he roots up the earth, besides, searching for stones covered with fantastical scrawls5, that were written, they say, by the Moors6.”
“How soon shall we reach Orbajosa?”
“By nine o’clock, God willing. How delighted the señora will be when she sees her nephew! And yesterday, Señorita Rosario was putting the room you are to have in order. As they have never seen you, both mother and daughter think of nothing else but what Señor Don José is like, or is not like. The time has now come for letters to be silent and tongues to talk. The young lady will see her cousin and all will be joy and merry-making. If God wills, all will end happily, as the saying is.”
“As neither my aunt nor my cousin has yet seen me,” said the traveller smiling, “it is not wise to make plans.”
“That’s true; for that reason it was said that the bay horse is of one mind and he who saddles him of another,” answered the peasant. “But the face does not lie. What a jewel you are getting! and she, what a handsome man!”
The young man did not hear Uncle Licurgo’s last words, for he was preoccupied7 with his own thoughts. Arrived at a bend in the road, the peasant turned his horse’s head in another direction, saying:
“We must follow this path now. The bridge is broken, and the river can only be forded at the Hill of the Lilies.”
“The Hill of the Lilies,” repeated the cavalier, emerging from his revery. “How abundant beautiful names are in these unattractive localities! Since I have been travelling in this part of the country the terrible irony8 of the names is a constant surprise to me. Some place that is remarkable9 for its barren aspect and the desolate10 sadness of the landscape is called Valleameno (Pleasant Valley). Some wretched mud-walled village stretched on a barren plain and proclaiming its poverty in diverse ways has the insolence11 to call itself Villarica (Rich Town); and some arid12 and stony13 ravine, where not even the thistles can find nourishment14, calls itself, nevertheless, Valdeflores (Vale of Flowers). That hill in front of us is the Hill of the Lilies? But where, in Heaven’s name, are the lilies? I see nothing but stones and withered15 grass. Call it Hill of Desolation, and you will be right. With the exception of Villahorrenda, whose appearance corresponds with its name, all is irony here. Beautiful words, a prosaic16 and mean reality. The blind would be happy in this country, which for the tongue is a Paradise and for the eyes a hell.”
Señor Licurgo either did not hear the young man’s words, or, hearing, he paid no attention to them. When they had forded the river, which, turbid17 and impetuous, hurried on with impatient haste, as if fleeing from its own hands, the peasant pointed18 with outstretched arm to some barren and extensive fields that were to be seen on the left, and said:
“Those are the Poplars of Bustamante.”
“My lands!” exclaimed the traveller joyfully19, gazing at the melancholy20 fields illumined by the early morning light. “For the first time, I see the patrimony21 which I inherited from my mother. The poor woman used to praise this country so extravagantly22, and tell me so many marvellous things about it when I was a child, that I thought that to be here was to be in heaven. Fruits, flowers, game, large and small; mountains, lakes, rivers, romantic streams, pastoral hills, all were to be found in the Poplars of Bustamante; in this favored land, the best and most beautiful on the earth. But what is to be said? The people of this place live in their imaginations. If I had been brought here in my youth, when I shared the ideas and the enthusiasm of my dear mother, I suppose that I, too, would have been enchanted23 with these bare hills, these arid or marshy24 plains, these dilapidated farmhouses25, these rickety norias, whose buckets drip water enough to sprinkle half a dozen cabbages, this wretched and barren desolation that surrounds me.”
“It is the best land in the country,” said Señor Licurgo; “and for the chick-pea, there is no other like it.”
“I am delighted to hear it, for since they came into my possession these famous lands have never brought me a penny.”
The wise legislator of Sparta scratched his ear and gave a sigh.
“But I have been told,” continued the young man, “that some of the neighboring proprietors26 have put their ploughs in these estates of mine, and that, little by little, they are filching27 them from me. Here there are neither landmarks28 nor boundaries, nor real ownership, Señor Licurgo.”
The peasant, after a pause, during which his subtle intellect seemed to be occupied in profound disquisitions, expressed himself as follows:
“Uncle Paso Largo29, whom, for his great foresight30, we call the Philosopher, set his plough in the Poplars, above the hermitage, and bit by bit, he has gobbled up six fanegas.”
“What an incomparable school!” exclaimed the young man, smiling. “I wager31 that he has not been the only—philosopher?”
“It is a true saying that one should talk only about what one knows, and that if there is food in the dove-cote, doves won’t be wanting. But you, Señor Don José, can apply to your own cause the saying that the eye of the master fattens32 the ox, and now that you are here, try and recover your property.”
“Perhaps that would not be so easy, Señor Licurgo,” returned the young man, just as they were entering a path bordered on either side by wheat-fields, whose luxuriance and early ripeness gladdened the eye. “This field appears to be better cultivated. I see that all is not dreariness33 and misery34 in the Poplars.”
The peasant assumed a melancholy look, and, affecting something of disdain35 for the fields that had been praised by the traveller, said in the humblest of tones:
“Señor, this is mine.”
“I beg your pardon,” replied the gentleman quickly; “now I was going to put my sickle37 in your field. Apparently38 the philosophy of this place is contagious39.”
They now descended40 into a canebrake, which formed the bed of a shallow and stagnant41 brook42, and, crossing it, they entered a field full of stones and without the slightest trace of vegetation.
“This ground is very bad,” said the young man, turning round to look at his companion and guide, who had remained a little behind. “You will hardly be able to derive43 any profit from it, for it is all mud and sand.”
“This is yours.”
“I see that all the poor land is mine,” declared the young man, laughing good-humoredly.
As they were thus conversing45, they turned again into the high-road. The morning sunshine, pouring joyously46 through all the gates and balconies of the Spanish horizon, had now inundated47 the fields with brilliant light. The wide sky, undimmed by a single cloud, seemed to grow wider and to recede48 further from the earth, in order to contemplate49 it, and rejoice in the contemplation, from a greater height. The desolate, treeless land, straw-colored at intervals50, at intervals of the color of chalk, and all cut up into triangles and quadrilaterals, yellow or black, gray or pale green, bore a fanciful resemblance to a beggar’s cloak spread out in the sun. On that miserable51 cloak Christianity and Islamism had fought with each other epic52 battles. Glorious fields, in truth, but the combats of the past had left them hideous53!
“I think we shall have a scorching54 day, Señor Licurgo,” said the young man, loosening his cloak a little. “What a dreary55 road! Not a single tree to be seen, as far as the eye can reach. Here everything is in contradiction. The irony does not cease. Why, when there are no poplars here, either large or small, should this be called The Poplars?”
Uncle Licurgo did not answer this question because he was listening with his whole soul to certain sounds which were suddenly heard in the distance, and with an uneasy air he stopped his beast, while he explored the road and the distant hills with a gloomy look.
“What is the matter?” asked the traveller, stopping his horse also.
“Do you carry arms, Don José?”
“A revolver—ah! now I understand. Are there robbers about?”
“Perhaps,” answered the peasant, with visible apprehension56. “I think I heard a shot.”
“We shall soon see. Forward!” said the young man, putting spurs to his nag57. “They are not very terrible, I dare say.”
“Keep quiet, Señor Don José,” exclaimed the peasant, stopping him. “Those people are worse than Satan himself. The other day they murdered two gentlemen who were on their way to take the train. Let us leave off jesting. Gasparon el Fuerte, Pepito Chispillas, Merengue, and Ahorca Suegras shall not see my face while I live. Let us turn into the path.”
“Forward, Señor Licurgo!”
“Back, Señor Don José,” replied the peasant, in distressed58 accents. “You don’t know what kind of people those are. They are the same men who stole the chalice59, the Virgin’s crown, and two candlesticks from the church of the Carmen last month; they are the men who robbed the Madrid train two years ago.”
Don José, hearing these alarming antecedents, felt his courage begin to give way.
“Do you see that great high hill in the distance? Well, that is where those rascals60 hide themselves; there in some caves which they call the Retreat of the Cavaliers.”
“Of the Cavaliers?”
“Yes, señor. They come down to the high-road when the Civil Guards are not watching, and rob all they can. Do you see a cross beyond the bend of the road? Well, that was erected61 in remembrance of the death of the Alcalde of Villahorrenda, whom they murdered there at the time of the elections.”
“Yes, I see the cross.”
“There is an old house there, in which they hide themselves to wait for the carriers. They call that place The Pleasaunce.”
“The Pleasaunce?”
“If all the people who have been murdered and robbed there were to be restored they would form an army.”
While they were thus talking shots were again heard, this time nearer than before, which made the valiant62 hearts of the travellers quake a little, but not that of the country lad, who, jumping about for joy, asked Señor Licurgo’s permission to go forward to watch the conflict which was taking place so near them. Observing the courage of the boy Don José felt a little ashamed of having been frightened, or at least a little disturbed, by the proximity63 of the robbers, and cried, putting spurs to his nag:
“We will go forward, then. Perhaps we may be able to lend assistance to the unlucky travellers who find themselves in so perilous64 a situation, and give a lesson besides to those cavaliers.”
The peasant endeavored to convince the young man of the rashness of his purpose, as well as of the profitlessness of his generous design, since those who had been robbed were robbed and perhaps dead also, and not in a condition to need the assistance of any one.
The gentleman insisted, in spite of these sage65 counsels; the peasant reiterated66 his objections more strongly than before; when the appearance of two or three carters, coming quietly down the road driving a wagon67, put an end to the controversy68. The danger could not be very great when these men were coming along so unconcernedly, singing merry songs; and such was in fact the case, for the shots, according to what the carters said, had not been fired by the robbers, but by the Civil Guards, who desired in this way to prevent the escape of half a dozen thieves whom they were taking, bound together, to the town jail.
“Yes, I know now what it was,” said Licurgo, pointing to a light cloud of smoke which was to be seen some distance off, to the right of the road. “They have peppered them there. That happens every other day.”
The young man did not understand.
“I assure you, Señor Don José,” added the Lacedaemonian legislator, with energy, “that it was very well done; for it is of no use to try those rascals. The judge cross-questions them a little and then lets them go. If at the end of a trial dragged out for half a dozen years one of them is sent to jail, at the moment least expected he escapes, and returns to the Retreat of the Cavaliers. That is the best thing to do—shoot them! Take them to prison, and when you are passing a suitable place—Ah, dog, so you want to escape, do you? pum! pum! The indictment69 is drawn70 up, the witnesses summoned, the trial ended, the sentence pronounced—all in a minute. It is a true saying that the fox is very cunning, but he who catches him is more cunning still.”
“Forward, then, and let us ride faster, for this road, besides being a long one, is not at all a pleasant one,” said Rey.
As they passed The Pleasaunce, they saw, a little in from the road, the guards who a few minutes before had executed the strange sentence with which the reader has been made acquainted. The country boy was inconsolable because they rode on and he was not allowed to get a nearer view of the palpitating bodies of the robbers, which could be distinguished71 forming a horrible group in the distance. But they had not proceeded twenty paces when they heard the sound of a horse galloping73 after them at so rapid a pace that he gained upon them every moment. Our traveller turned round and saw a man, or rather a Centaur74, for the most perfect harmony imaginable existed between horse and rider. The latter was of a robust75 and plethoric76 constitution, with large fiery77 eyes, rugged78 features, and a black mustache. He was of middle age and had a general air of rudeness and aggressiveness, with indications of strength in his whole person. He was mounted on a superb horse with a muscular chest, like the horses of the Parthenon, caparisoned in the picturesque79 fashion of the country, and carrying on the crupper a great leather bag on the cover of which was to be seen, in large letters, the word Mail.
“Hello! Good-day, Señor Caballuco,” said Licurgo, saluting80 the horseman when the latter had come up with them. “How is it that we got so far ahead of you? But you will arrive before us, if you set your mind to it.”
“I will rest a little,” answered Señor Caballuco, adapting his horse’s pace to that of our travellers’ beasts, and attentively81 observing the most distinguished of the three, “since there is such good company.”
“This gentleman,” said Licurgo, smiling, “is the nephew of Doña Perfecta.”
“Ah! At your service, señor.”
The two men saluted82 each other, it being noticeable that Caballuco performed his civilities with an expression of haughtiness83 and superiority that revealed, at the very least, a consciousness of great importance, and of a high standing84 in the district. When the arrogant85 horseman rode aside to stop and talk for a moment with two Civil Guards who passed them on the road, the traveller asked his guide:
“Who is that odd character?”
“Who should it be? Caballuco.”
“And who is Caballuco?”
“What! Have you never heard of Caballuco?” said the countryman, amazed at the crass86 ignorance of Doña Perfecta’s nephew. “He is a very brave man, a fine rider, and the best connoisseur87 of horses in all the surrounding country. We think a great deal of him in Orbajosa; and he is well worthy of it. Just as you see him, he is a power in the place, and the governor of the province takes off his hat to him.”
“When there is an election!”
“And the Governor of Madrid writes official letters to him with a great many titles in the superscription. He throws the bar like a St. Christopher, and he can manage every kind of weapon as easily as we manage our fingers. When there was market inspection88 here, they could never get the best of him, and shots were to be heard every night at the city gates. He has a following that is worth any money, for they are ready for anything. He is good to the poor, and any stranger who should come here and attempt to touch so much as a hair of the head of any native of Orbajosa would have him to settle with. It is very seldom that soldiers come here from Madrid, but whenever they do come, not a day passes without blood being shed, for Caballuco would pick a quarrel with them, if not for one thing for another. At present it seems that he is fallen into poverty and he is employed to carry the mail. But he is trying hard to persuade the Town Council to have a market-inspector’s office here again and to put him in charge of it. I don’t know how it is that you have never heard him mentioned in Madrid, for he is the son of a famous Caballuco who was in the last rebellion, and who was himself the son of another Caballuco, who was also in the rebellion of that day. And as there is a rumor89 now that there is going to be another insurrection—for the whole country is in a ferment—we are afraid that Caballuco will join that also, following in the illustrious footsteps of his father and his grandfather, who, to our glory be it said, were born in our city.”
Our traveller was surprised to see the species of knight-errantry that still existed in the regions which he had come to visit, but he had no opportunity to put further questions, for the man who was the object of them now joined them, saying with an expression of ill-humor:
“The Civil Guard despatched three. I have already told the commander to be careful what he is about. To-morrow we will speak to the governor of the province, and I——”
“Are you going to X.?”
“No; but the governor is coming here, Señor Licurgo; do you know that they are going to send us a couple of regiments90 to Orbajosa?”
“Yes,” said the traveller quickly, with a smile. “I heard it said in Madrid that there was some fear of a rising in this place. It is well to be prepared for what may happen.”
“They talk nothing but nonsense in Madrid,” exclaimed the Centaur violently, accompanying his affirmation with a string of tongue-blistering vocables. “In Madrid there is nothing but rascality91. What do they send us soldiers for? To squeeze more contributions out of us and a couple of conscriptions afterward92. By all that’s holy! if there isn’t a rising there ought to be. So you”—he ended, looking banteringly at the young man—“so you are Doña Perfecta’s nephew?”
“Yes, señor, at your service.”
“I am a friend of the señora’s, and I love her as I do the apple of my eye,” said Caballuco. “As you are going to Orbajosa we shall see each other there.”
And without another word he put spurs to his horse, which, setting off at a gallop72, soon disappeared in a cloud of dust.
After half an hour’s ride, during which neither Señor Don José nor Señor Licurgo manifested much disposition95 to talk, the travellers came in sight of an ancient-looking town seated on the slope of a hill, from the midst of whose closely clustered houses arose many dark towers, and, on a height above it, the ruins of a dilapidated castle. Its base was formed by a mass of shapeless walls, of mud hovels, gray and dusty looking as the soil, together with some fragments of turreted96 walls, in whose shelter about a thousand humble36 huts raised their miserable adobe97 fronts, like anaemic and hungry faces demanding an alms from the passer-by. A shallow river surrounded the town, like a girdle of tin, refreshing98, in its course, several gardens, the only vegetation that cheered the eye. People were going into and coming out of the town, on horseback and on foot, and the human movement, although not great, gave some appearance of life to that great dwelling99 place whose architectural aspect was rather that of ruin and death than of progress and life. The innumerable and repulsive-looking beggars who dragged themselves on either side of the road, asking the obolus from the passer-by, presented a pitiful spectacle. It would be impossible to see beings more in harmony with, or better suited to the fissures100 of that sepulchre in which a city was not only buried but gone to decay. As our travellers approached the town, a discordant101 peal102 of bells gave token, with their expressive103 sound, that that mummy had still a soul.
It was called Orbajosa, a city that figures, not in the Chaldean or Coptic geography, but in that of Spain, with 7324 inhabitants, a town-hall, an episcopal seat, a court-house, a seminary, a stock farm, a high school, and other official prerogatives104.
“The bells are ringing for high mass in the cathedral,” said Uncle Licurgo. “We have arrived sooner than I expected.”
“The appearance of your native city,” said the young man, examining the panorama105 spread out before him, “could not be more disagreeable. The historic city of Orbajosa, whose name is no doubt a corruption106 of Urbs Augusta, looks like a great dunghill.”
“All that can be seen from here is the suburbs,” said the guide, in an offended tone. “When you enter the Calle Real and the Calle de Condestable, you will see handsome buildings, like the cathedral.”
“I don’t want to speak ill of Orbajosa before seeing it,” said the young man. “And you must not take what I have said as a mark of contempt, for whether humble and mean, or stately and handsome, that city will always be very dear to me, not only is it my mother’s native place, but because there are persons living in it whom I love without seeing them. Let us enter the august city, then.”
They were now ascending107 a road on the outskirts108 of the town, and passing close to the walls of the gardens.
“Do you see that great house at the end of this large garden whose wall we are now passing?” said Uncle Licurgo, pointing to a massive, whitewashed109 wall belonging to the only dwelling in view which had the appearance of a cheerful and comfortable habitation.
“Yes; that is my aunt’s house?”
“Exactly so! What we are looking at is the rear of the house. The front faces the Calle del Condestable, and it has five iron balconies that look like five castles. The fine garden behind the wall belongs to the house, and if you rise up in your stirrups you will be able to see it all from here.”
“Why, we are at the house, then!” cried the young man. “Can we not enter from here?”
The young man raised himself in his stirrups and, stretching his neck as far as he could, looked over the wall.
“I can see the whole of the garden,” he said. “There, under the trees, there is a woman, a girl, a young lady.”
“That is Señorita Rosario,” answered Licurgo.
And at the same time he also raised himself in his stirrups to look over the wall.
“Eh! Señorita Rosario!” he cried, making energetic signs with his right hand. “Here we are; I have brought your cousin with me.”
“She has seen us,” said the young man, stretching out his neck as far as was possible. “But if I am not mistaken, there is an ecclesiastic111 with her—a priest.”
“That is the Penitentiary,” answered the countryman, with naturalness.
“My cousin has seen us—she has left the priest, and is running toward the house. She is beautiful.”
“As the sun!”
“She has turned redder than a cherry. Come, come, Señor Licurgo.”
点击收听单词发音
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 antiquity | |
n.古老;高龄;古物,古迹 | |
参考例句: |
|
|
3 blessings | |
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福 | |
参考例句: |
|
|
4 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
5 scrawls | |
潦草的笔迹( scrawl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 moors | |
v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 preoccupied | |
adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式) | |
参考例句: |
|
|
8 irony | |
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
9 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
10 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
11 insolence | |
n.傲慢;无礼;厚颜;傲慢的态度 | |
参考例句: |
|
|
12 arid | |
adj.干旱的;(土地)贫瘠的 | |
参考例句: |
|
|
13 stony | |
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的 | |
参考例句: |
|
|
14 nourishment | |
n.食物,营养品;营养情况 | |
参考例句: |
|
|
15 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
16 prosaic | |
adj.单调的,无趣的 | |
参考例句: |
|
|
17 turbid | |
adj.混浊的,泥水的,浓的 | |
参考例句: |
|
|
18 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
19 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
20 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
21 patrimony | |
n.世袭财产,继承物 | |
参考例句: |
|
|
22 extravagantly | |
adv.挥霍无度地 | |
参考例句: |
|
|
23 enchanted | |
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
24 marshy | |
adj.沼泽的 | |
参考例句: |
|
|
25 farmhouses | |
n.农舍,农场的主要住房( farmhouse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
26 proprietors | |
n.所有人,业主( proprietor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
27 filching | |
v.偷(尤指小的或不贵重的物品)( filch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
28 landmarks | |
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址) | |
参考例句: |
|
|
29 largo | |
n.广板乐章;adj.缓慢的,宽广的;adv.缓慢地,宽广地 | |
参考例句: |
|
|
30 foresight | |
n.先见之明,深谋远虑 | |
参考例句: |
|
|
31 wager | |
n.赌注;vt.押注,打赌 | |
参考例句: |
|
|
32 fattens | |
v.喂肥( fatten的第三人称单数 );养肥(牲畜);使(钱)增多;使(公司)升值 | |
参考例句: |
|
|
33 dreariness | |
沉寂,可怕,凄凉 | |
参考例句: |
|
|
34 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
35 disdain | |
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑 | |
参考例句: |
|
|
36 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
37 sickle | |
n.镰刀 | |
参考例句: |
|
|
38 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
39 contagious | |
adj.传染性的,有感染力的 | |
参考例句: |
|
|
40 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
41 stagnant | |
adj.不流动的,停滞的,不景气的 | |
参考例句: |
|
|
42 brook | |
n.小河,溪;v.忍受,容让 | |
参考例句: |
|
|
43 derive | |
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自 | |
参考例句: |
|
|
44 humility | |
n.谦逊,谦恭 | |
参考例句: |
|
|
45 conversing | |
v.交谈,谈话( converse的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
46 joyously | |
ad.快乐地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
47 inundated | |
v.淹没( inundate的过去式和过去分词 );(洪水般地)涌来;充满;给予或交予(太多事物)使难以应付 | |
参考例句: |
|
|
48 recede | |
vi.退(去),渐渐远去;向后倾斜,缩进 | |
参考例句: |
|
|
49 contemplate | |
vt.盘算,计议;周密考虑;注视,凝视 | |
参考例句: |
|
|
50 intervals | |
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息 | |
参考例句: |
|
|
51 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
52 epic | |
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的 | |
参考例句: |
|
|
53 hideous | |
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的 | |
参考例句: |
|
|
54 scorching | |
adj. 灼热的 | |
参考例句: |
|
|
55 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
56 apprehension | |
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑 | |
参考例句: |
|
|
57 nag | |
v.(对…)不停地唠叨;n.爱唠叨的人 | |
参考例句: |
|
|
58 distressed | |
痛苦的 | |
参考例句: |
|
|
59 chalice | |
n.圣餐杯;金杯毒酒 | |
参考例句: |
|
|
60 rascals | |
流氓( rascal的名词复数 ); 无赖; (开玩笑说法)淘气的人(尤指小孩); 恶作剧的人 | |
参考例句: |
|
|
61 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
62 valiant | |
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人 | |
参考例句: |
|
|
63 proximity | |
n.接近,邻近 | |
参考例句: |
|
|
64 perilous | |
adj.危险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|
65 sage | |
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的 | |
参考例句: |
|
|
66 reiterated | |
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
67 wagon | |
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车 | |
参考例句: |
|
|
68 controversy | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
69 indictment | |
n.起诉;诉状 | |
参考例句: |
|
|
70 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
71 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
72 gallop | |
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展 | |
参考例句: |
|
|
73 galloping | |
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
74 centaur | |
n.人首马身的怪物 | |
参考例句: |
|
|
75 robust | |
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的 | |
参考例句: |
|
|
76 plethoric | |
adj.过多的,多血症的 | |
参考例句: |
|
|
77 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
78 rugged | |
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的 | |
参考例句: |
|
|
79 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
80 saluting | |
v.欢迎,致敬( salute的现在分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
81 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
82 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
83 haughtiness | |
n.傲慢;傲气 | |
参考例句: |
|
|
84 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
85 arrogant | |
adj.傲慢的,自大的 | |
参考例句: |
|
|
86 crass | |
adj.愚钝的,粗糙的;彻底的 | |
参考例句: |
|
|
87 connoisseur | |
n.鉴赏家,行家,内行 | |
参考例句: |
|
|
88 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
89 rumor | |
n.谣言,谣传,传说 | |
参考例句: |
|
|
90 regiments | |
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物 | |
参考例句: |
|
|
91 rascality | |
流氓性,流氓集团 | |
参考例句: |
|
|
92 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
93 abrupt | |
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的 | |
参考例句: |
|
|
94 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
95 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
96 turreted | |
a.(像炮塔般)旋转式的 | |
参考例句: |
|
|
97 adobe | |
n.泥砖,土坯,美国Adobe公司 | |
参考例句: |
|
|
98 refreshing | |
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
99 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
100 fissures | |
n.狭长裂缝或裂隙( fissure的名词复数 );裂伤;分歧;分裂v.裂开( fissure的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
101 discordant | |
adj.不调和的 | |
参考例句: |
|
|
102 peal | |
n.钟声;v.鸣响 | |
参考例句: |
|
|
103 expressive | |
adj.表现的,表达…的,富于表情的 | |
参考例句: |
|
|
104 prerogatives | |
n.权利( prerogative的名词复数 );特权;大主教法庭;总督委任组成的法庭 | |
参考例句: |
|
|
105 panorama | |
n.全景,全景画,全景摄影,全景照片[装置] | |
参考例句: |
|
|
106 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
107 ascending | |
adj.上升的,向上的 | |
参考例句: |
|
|
108 outskirts | |
n.郊外,郊区 | |
参考例句: |
|
|
109 whitewashed | |
粉饰,美化,掩饰( whitewash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
110 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
111 ecclesiastic | |
n.教士,基督教会;adj.神职者的,牧师的,教会的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |