小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Doña Perfecta悲翡达夫人 » CHAPTER XVII LIGHT IN THE DARKNESS
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XVII LIGHT IN THE DARKNESS
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

The hall was long and broad. At one end of it was the door of the room occupied by the engineer, in the centre that of the dining-room, and at the other end were the staircase and a large closed door reached by a step. This door opened into a chapel1 in which the Polentinos performed their domestic devotions. Occasionally the holy sacrifice of the mass was celebrated2 in it.
 
Rosario led her cousin to the door of the chapel and then sank down on the doorstep.
 
“Here?” murmured Pepe Rey.
 
From the movements of Rosarito’s right hand he comprehended that she was blessing3 herself.
 
“Rosario, dear cousin, thanks for allowing me to see you!” he exclaimed, embracing her ardently4.
 
He felt the girl’s cold fingers on his lips, imposing5 silence. He kissed them rapturously.
 
“You are frozen. Rosario, why do you tremble so?”
 
Her teeth were chattering6, and her whole frame trembled convulsively. Rey felt the burning heat of his cousin’s face against his own, and he cried in alarm:
 
“Your forehead is burning! You are feverish7.”
 
“Very.”
 
“Are you really ill?”
 
“Yes.”
 
“And you have left your room——”
 
“To see you.”
 
The engineer wrapped his arms around her to protect her from the cold, but it was not enough.
 
“Wait,” he said quickly, rising. “I am going to my room to bring my travelling rug.”
 
“Put out the light, Pepe.”
 
Rey had left the lamp burning in his room, through the door of which issued a faint streak8 of light, illuminating9 the hall. He returned in an instant. The darkness was now profound. Groping his way along the wall he reached the spot where his cousin was sitting, and wrapped the rug carefully around her.
 
“You are comfortable now, my child.”
 
“Yes, so comfortable! With you!”
 
“With me—and forever!” exclaimed the young man, with exaltation.
 
But he observed that she was releasing herself from his arms and was rising.
 
“What are you doing?”
 
A metallic10 sound was heard. Rosario had put the key into the invisible lock and was cautiously opening the door on the threshold of which they had been sitting. The faint odor of dampness, peculiar11 to rooms that have been long shut up, issued from the place, which was as dark as a tomb. Pepe Rey felt himself being guided by the hand, and his cousin’s voice said faintly:
 
“Enter!”
 
They took a few steps forward. He imagined himself being led to an unknown Elysium by the angel of night. Rosario groped her way. At last her sweet voice sounded again, murmuring:
 
“Sit down.”
 
They were beside a wooden bench. Both sat down. Pepe Rey embraced Rosario again. As he did so, his head struck against a hard body.
 
“What is this?” he asked.
 
“The feet.”
 
“Rosario—what are you saying?”
 
“The feet of the Divine Jesus, of the image of Christ crucified, that we adore in my house.”
 
Pepe Rey felt a cold chill strike through him.
 
“Kiss them,” said the young girl imperiously.
 
The mathematician12 kissed the cold feet of the holy image.
 
“Pepe,” then cried the young girl, pressing her cousin’s hand ardently between her own, “do you believe in God?”
 
“Rosario! What are you saying? What absurdities13 are you imagining?” responded her cousin, perplexed14.
 
“Answer me.”
 
Pepe Rey felt drops of moisture on his hands.
 
“Why are you crying?” he said, greatly disturbed. “Rosario, you are killing15 me with your absurd doubts. Do I believe in God? Do you doubt it?”
 
“I do not doubt it; but they all say that you are an atheist16.”
 
“You would suffer in my estimation, you would lose your aureole of purity—your charm—if you gave credit to such nonsense.”
 
“When I heard them accuse you of being an atheist, although I could bring no proof to the contrary, I protested from the depths of my soul against such a calumny17. You cannot be an atheist. I have within me as strong and deep a conviction of your faith as of my own.”
 
“How wisely you speak! Why, then, do you ask me if I believe in God?”
 
“Because I wanted to hear it from your own lips, and rejoice in hearing you say it. It is so long since I have heard the sound of your voice! What greater happiness than to hear it again, saying: ‘I believe in God?’”
 
“Rosario, even the wicked believe in him. If there be atheists, which I doubt, they are the calumniators, the intriguers with whom the world is infested18. For my part, intrigues19 and calumnies20 matter little to me; and if you rise superior to them and close your heart against the discord21 which a perfidious22 hand would sow in it, nothing shall interfere23 with our happiness.”
 
“But what is going on around us? Pepe, dear Pepe, do you believe in the devil?”
 
The engineer was silent. The darkness of the chapel prevented Rosario from seeing the smile with which her cousin received this strange question.
 
“We must believe in him,” he said at last.
 
“What is going on? Mamma forbids me to see you; but, except in regard to the atheism24, she does not say any thing against you. She tells me to wait, that you will decide; that you are going away, that you are coming back——Speak to me with frankness—have you formed a bad opinion of my mother?”
 
“Not at all,” replied Rey, urged by a feeling of delicacy25.
 
“Do you not believe, as I do, that she loves us both, that she desires only our good, and that we shall in the end obtain her consent to our wishes?”
 
“If you believe it, I do too. Your mama adores us both. But, dear Rosario, it must be confessed that the devil has entered this house.”
 
“Don’t jest!” she said affectionately. “Ah! Mamma is very good. She has not once said to me that you were unworthy to be my husband. All she insists upon is the atheism. They say, besides, that I have manias26, and that I have the mania27 now of loving you with all my soul. In our family it is a rule not to oppose directly the manias that are hereditary28 in it, because to oppose them aggravates29 them.”
 
“Well, I believe that there are skilful30 physicians at your side who have determined31 to cure you, and who will, in the end, my adored girl, succeed in doing so.”
 
“No, no; a thousand times no!” exclaimed Rosario, leaning her forehead on her lover’s breast. “I am willing to be mad if I am with you. For you I am suffering, for you I am ill; for you I despise life and I risk death. I know it now—to-morrow I shall be worse, I shall be dangerously ill, I shall die. What does it matter to me?”
 
“You are not ill,” he responded, with energy; “there is nothing the matter with you but an agitation32 of mind which naturally brings with it some slight nervous disturbances33; there is nothing the matter with you but the suffering occasioned by the horrible coercion34 which they are using with you. Your simple and generous soul does not comprehend it. You yield; you forgive those who injure you; you torment35 yourself, attributing your suffering to baleful, supernatural influences; you suffer in silence; you give your innocent neck to the executioner, you allow yourself to be slain36, and the very knife which is plunged37 into your breast seems to you the thorn of a flower that has pierced you in passing. Rosario, cast those ideas from your mind; consider our real situation, which is serious; seek its cause where it really is, and do not give way to your fears; do not yield to the tortures which are inflicted38 upon you, making yourself mentally and physically39 ill. The courage which you lack would restore you to health, because you are not really ill, my dear girl, you are—do you wish me to say it?—you are frightened, terrified. You are under what the ancients, not knowing how to express it, called an evil spell. Courage, Rosario, trust in me! Rise and follow me. That is all I will say.”
 
“Ah, Pepe—cousin! I believe that you are right,” exclaimed Rosario, drowned in tears. “Your words resound40 within my heart, arousing in it new energy, new life. Here in this darkness, where we cannot see each other’s faces, an ineffable41 light emanates42 from you and inundates43 my soul. What power have you to transform me in this way? The moment I saw you I became another being. In the days when I did not see you I returned to my former insignificance44, my natural cowardice45. Without you, my Pepe, I live in Limbo46. I will do as you tell me, I will arise and follow you. We will go together wherever you wish. Do you know that I feel well? Do you know that I have no fever: that I have recovered my strength; that I want to run about and cry out; that my whole being is renewed and enlarged, and multiplied a hundred-fold in order to adore you? Pepe, you are right. I am not sick, I am only afraid; or rather, bewitched.”
 
“That is it, bewitched.”
 
“Bewitched! Terrible eyes look at me, and I remain mute and trembling. I am afraid, but of what? You alone have the strange power of calling me back to life. Hearing you, I live again. I believe if I were to die and you were to pass by my grave, that deep under the ground I should feel your footsteps. Oh, if I could see you now! But you are here beside me, and I cannot doubt that it is you. So many days without seeing you! I was mad. Each day of solitude47 appeared to me a century. They said to me, to-morrow and to-morrow, and always to-morrow. I looked out of the window at night, and the light of the lamp in your room served to console me. At times your shadow on the window was for me a divine apparition48. I stretched out my arms to you, I shed tears and cried out inwardly, without daring to do so with my voice. When I received the message you sent me with the maid, when I received your letter telling me that you were going away, I grew very sad, I thought my soul was leaving my body and that I was dying slowly. I fell, like the bird wounded as it flies, that falls and, falling, dies. To-night, when I saw that you were awake so late, I could not resist the longing49 I had to speak to you; and I came down stairs. I believe that all the courage of my life has been used up in this single act, and that now I can never be any thing again but a coward. But you will give me courage; you will give me strength; you will help me, will you not? Pepe, my dear cousin, tell me that you will; tell me that I am strong, and I will be strong; tell me that I am not ill, and I will not be ill. I am not ill now. I feel so well that I could laugh at my ridiculous maladies.”
 
As she said this she felt herself clasped rapturously in her cousin’s arms. An “Oh!” was heard, but it came, not from her lips, but from his, for in bending his head, he had struck it violently against the feet of the crucifix. In the darkness it is that the stars are seen.
 
In the exalted50 state of his mind, by a species of hallucination natural in the darkness, it seemed to Pepe Rey not that his head had struck against the sacred foot, but that this had moved, warning him in the briefest and most eloquent51 manner. Raising his head he said, half seriously, half gayly:
 
“Lord, do not strike me; I will do nothing wrong.”
 
At the same moment Rosario took the young man’s hand and pressed it against her heart. A voice was heard, a pure, grave, angelic voice, full of feeling, saying:
 
“Lord whom I adore, Lord God of the world, and guardian52 of my house and of my family; Lord whom Pepe also adores; holy and blessed Christ who died on the cross for our sins; before thee, before thy wounded body, before thy forehead crowned with thorns, I say that this man is my husband, and that, after thee, he is the being whom my heart loves most; I say that I declare him to be my husband, and that I will die before I belong to another. My heart and my soul are his. Let not the world oppose our happiness, and grant me the favor of this union, which I swear to be true and good before the world, as it is in my conscience.”
 
“Rosario, you are mine!” exclaimed Pepe Rey, with exaltation. “Neither your mother nor any one else shall prevent it.”
 
Rosario sank powerless into her cousin’s arms. She trembled in his manly53 embrace, as the dove trembles in the talons54 of the eagle.
 
Through the engineer’s mind the thought flashed that the devil existed; but the devil then was he. Rosario made a slight movement of fear; she felt the thrill of surprise, so to say, that gives warning that danger is near.
 
“Swear to me that you will not yield to them,” said Pepe Rey, with confusion, observing the movement.
 
“I swear it to you by my father’s ashes that are—”
 
“Where?”
 
“Under our feet.”
 
The mathematician felt the stone rise under his feet—but no, it was not rising; he only fancied, mathematician though he was, that he felt it rise.
 
“I swear it to you,” repeated Rosario, “by my father’s ashes, and by the God who is looking at us——May our bodies, united as they are, repose55 under those stones when God wills to take us out of this world.”
 
“Yes,” repeated the Pepe Rey, with profound emotion, feeling his soul filled with an inexplicable56 trouble.
 
Both remained silent for a short time. Rosario had risen.
 
“Already?” he said.
 
She sat down again.
 
“You are trembling again,” said Pepe. “Rosario, you are ill; your forehead is burning.”
 
“I think I am dying,” murmured the young girl faintly. “I don’t know what is the matter with me.”
 
She fell senseless into her cousin’s arms. Caressing57 her, he noticed that her face was covered with a cold perspiration58.
 
“She is really ill,” he said to himself. “It was a piece of great imprudence to have come down stairs.”
 
He lifted her up in his arms, endeavoring to restore her to consciousness, but neither the trembling that had seized her nor her insensibility passed away; and he resolved to carry her out of the chapel, in the hope that the fresh air would revive her. And so it was. When she recovered consciousness Rosario manifested great disquietude at finding herself at such an hour out of her own room. The clock of the cathedral struck four.
 
“How late it is!” exclaimed the young girl. “Release me, cousin. I think I can walk. I am really very ill.”
 
“I will go upstairs with you.”
 
“Oh, no; on no account! I would rather drag myself to my room on my hands and feet. Don’t you hear a noise?”
 
Both were silent. The anxiety with which they listened made the silence intense.
 
“Don’t you hear any thing, Pepe?”
 
“Absolutely nothing.”
 
“Pay attention. There, there it is again. It is a noise that sounds as if it might be either very, very distant, or very near. It might either be my mother’s breathing or the creaking of the vane on the tower of the cathedral. Ah! I have a very fine ear.”
 
“Too fine! Well, dear cousin, I will carry you upstairs in my arms.”
 
“Very well; carry me to the head of the stairs. Afterward59 I can go alone. As soon as I rest a little I shall be as well as ever. But don’t you hear?”
 
They stopped on the first step.
 
“It is a metallic sound.”
 
“Your mother’s breathing?”
 
“No, it is not that. The noise comes from a great distance. Perhaps it is the crowing of a cock?”
 
“Perhaps so.”
 
“It sounds like the words, ‘I am going there, I am going there!’”
 
“Now, now I hear,” murmured Pepe Rey.
 
“It is a cry.”
 
“It is a cornet.”
 
“A cornet!”
 
“Yes. Let us hurry. Orbajosa is going to wake up. Now I hear it clearly. It is not a trumpet60 but a clarionet. The soldiers are coming.”
 
“Soldiers!”
 
“I don’t know why I imagine that this military invasion is going to be advantageous61 to me. I feel glad. Up, quickly, Rosario!”
 
“I feel glad, too. Up, up!”
 
In an instant he had carried her upstairs, and the lovers took a whispered leave of each other.
 
“I will stand at the window overlooking the garden, so that you may know I have reached my room safely. Good-by.”
 
“Good-by, Rosario. Take care not to stumble against the furniture.”
 
“I can find my way here perfectly62, cousin. We shall soon see each other again. Stand at your window if you wish to receive my telegraphic despatch63.”
 
Pepe Rey did as he was bade; but he waited a long time, and Rosario did not appear at the window. The engineer fancied he heard agitated64 voices on the floor above him.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
4 ardently 8yGzx8     
adv.热心地,热烈地
参考例句:
  • The preacher is disserveing the very religion in which he ardently believe. 那传教士在损害他所热烈信奉的宗教。 来自辞典例句
  • However ardently they love, however intimate their union, they are never one. 无论他们的相爱多么热烈,无论他们的关系多么亲密,他们决不可能合而为一。 来自辞典例句
5 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
6 chattering chattering     
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式
参考例句:
  • The teacher told the children to stop chattering in class. 老师叫孩子们在课堂上不要叽叽喳喳讲话。
  • I was so cold that my teeth were chattering. 我冷得牙齿直打战。
7 feverish gzsye     
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
参考例句:
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
8 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
9 illuminating IqWzgS     
a.富于启发性的,有助阐明的
参考例句:
  • We didn't find the examples he used particularly illuminating. 我们觉得他采用的那些例证启发性不是特别大。
  • I found his talk most illuminating. 我觉得他的话很有启发性。
10 metallic LCuxO     
adj.金属的;金属制的;含金属的;产金属的;像金属的
参考例句:
  • A sharp metallic note coming from the outside frightened me.外面传来尖锐铿锵的声音吓了我一跳。
  • He picked up a metallic ring last night.昨夜他捡了一个金属戒指。
11 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
12 mathematician aoPz2p     
n.数学家
参考例句:
  • The man with his back to the camera is a mathematician.背对着照相机的人是位数学家。
  • The mathematician analyzed his figures again.这位数学家再次分析研究了他的这些数字。
13 absurdities df766e7f956019fcf6a19cc2525cadfb     
n.极端无理性( absurdity的名词复数 );荒谬;谬论;荒谬的行为
参考例句:
  • She has a sharp eye for social absurdities, and compassion for the victims of social change. 她独具慧眼,能够看到社会上荒唐的事情,对于社会变革的受害者寄以同情。 来自辞典例句
  • The absurdities he uttered at the dinner party landed his wife in an awkward situation. 他在宴会上讲的荒唐话使他太太陷入窘境。 来自辞典例句
14 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
15 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
16 atheist 0vbzU     
n.无神论者
参考例句:
  • She was an atheist but now she says she's seen the light.她本来是个无神论者,可是现在她说自己的信仰改变了。
  • He is admittedly an atheist.他被公认是位无神论者。
17 calumny mT1yn     
n.诽谤,污蔑,中伤
参考例句:
  • Calumny is answered best with silence.沉默可以止谤。
  • Calumny require no proof.诽谤无需证据。
18 infested f7396944f0992504a7691e558eca6411     
adj.为患的,大批滋生的(常与with搭配)v.害虫、野兽大批出没于( infest的过去式和过去分词 );遍布于
参考例句:
  • The kitchen was infested with ants. 厨房里到处是蚂蚁。
  • The apartments were infested with rats and roaches. 公寓里面到处都是老鼠和蟑螂。
19 intrigues 48ab0f2aaba243694d1c9733fa06cfd7     
n.密谋策划( intrigue的名词复数 );神秘气氛;引人入胜的复杂情节v.搞阴谋诡计( intrigue的第三人称单数 );激起…的好奇心
参考例句:
  • He was made king as a result of various intrigues. 由于搞了各种各样的阴谋,他当上了国王。 来自《简明英汉词典》
  • Those who go in for intrigues and conspiracy are doomed to failure. 搞阴谋诡计的人注定要失败。 来自《现代汉英综合大词典》
20 calumnies 402a65c2b6e2ef625e37dc88cdcc59f1     
n.诬蔑,诽谤,中伤(的话)( calumny的名词复数 )
参考例句:
  • He doesn't care about scandals, slanders, calumnies, aspersions, or defamation. 他不在乎流言蜚语,诽谤,中伤,造谣,诬蔑。 来自互联网
  • Spreading rumors and calumnies and plotting riots. 造谣诽谤,策动骚乱。 来自互联网
21 discord iPmzl     
n.不和,意见不合,争论,(音乐)不和谐
参考例句:
  • These two answers are in discord.这两个答案不一样。
  • The discord of his music was hard on the ear.他演奏的不和谐音很刺耳。
22 perfidious aMVxa     
adj.不忠的,背信弃义的
参考例句:
  • Their feet will trample on the dead bodies of their perfidious aggressors.他们将从背信弃义的侵略者的尸体上踏过。
  • Your perfidious gossip is malicious and dangerous.你说的那些背信弃义的话是很刻毒险恶的。
23 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
24 atheism vvVzU     
n.无神论,不信神
参考例句:
  • Atheism is the opinion that there is no God.无神论是认为不存在上帝的看法。
  • Atheism is a hot topic.无神论是个热门话题。
25 delicacy mxuxS     
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
参考例句:
  • We admired the delicacy of the craftsmanship.我们佩服工艺师精巧的手艺。
  • He sensed the delicacy of the situation.他感觉到了形势的微妙。
26 manias a53fb556c0453c4fb031bec991049041     
n.(mania的复数形式)
参考例句:
  • Like all manias, it needed an object of focus and an explanation. 华尔街立刻夸耀这种称之为“新纪元”的现象。 来自互联网
  • But shareholders have frequently in the manias of the moment along with everyone else. 但股东常常会和其他人一样,陷入一时的狂热。 来自互联网
27 mania 9BWxu     
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
参考例句:
  • Football mania is sweeping the country.足球热正风靡全国。
  • Collecting small items can easily become a mania.收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
28 hereditary fQJzF     
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的
参考例句:
  • The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
  • In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
29 aggravates b7b09c2f91842c4161671a7f19cda589     
使恶化( aggravate的第三人称单数 ); 使更严重; 激怒; 使恼火
参考例句:
  • If he aggravates me any more I shall punish him. 如果他再惹我生气,我就要惩罚他。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each pther. 没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
30 skilful 8i2zDY     
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的
参考例句:
  • The more you practise,the more skilful you'll become.练习的次数越多,熟练的程度越高。
  • He's not very skilful with his chopsticks.他用筷子不大熟练。
31 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
32 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
33 disturbances a0726bd74d4516cd6fbe05e362bc74af     
n.骚乱( disturbance的名词复数 );打扰;困扰;障碍
参考例句:
  • The government has set up a commission of inquiry into the disturbances at the prison. 政府成立了一个委员会来调查监狱骚乱事件。
  • Extra police were called in to quell the disturbances. 已调集了增援警力来平定骚乱。
34 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
35 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
36 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
37 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
38 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
39 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
40 resound 2BszE     
v.回响
参考例句:
  • A roar of approval resounded through the Ukrainian parliament.一片赞成声在乌克兰议会中回响。
  • The soldiers' boots resounded in the street.士兵的军靴踏在地面上的声音在大街上回响。
41 ineffable v7Mxp     
adj.无法表达的,不可言喻的
参考例句:
  • The beauty of a sunset is ineffable.日落的美是难以形容的。
  • She sighed a sigh of ineffable satisfaction,as if her cup of happiness were now full.她发出了一声说不出多么满意的叹息,仿佛她的幸福之杯已经斟满了。
42 emanates 724a6b247638d0a6927d9c426409bbb8     
v.从…处传出,传出( emanate的第三人称单数 );产生,表现,显示
参考例句:
  • He emanates power and confidence. 他表现出力量和信心。
  • He emanates sympathy. 他流露出同情。 来自辞典例句
43 inundates c467f8720fb5cad0b244baf337c61ce8     
v.淹没( inundate的第三人称单数 );(洪水般地)涌来;充满;给予或交予(太多事物)使难以应付
参考例句:
  • The river inundates the valley each spring. 那一条河流每年春天使山谷泛滥。 来自辞典例句
  • A flood occurs when overflows or inundates land that's normally dry. 当水流过量或者淹没正常的土地时,洪水发生。 来自互联网
44 insignificance B6nx2     
n.不重要;无价值;无意义
参考例句:
  • Her insignificance in the presence of so much magnificence faintly affected her. "她想象着他所描绘的一切,心里不禁有些刺痛。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • It was above the common mass, above idleness, above want, above insignificance. 这里没有平凡,没有懒散,没有贫困,也没有低微。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
45 cowardice norzB     
n.胆小,怯懦
参考例句:
  • His cowardice reflects on his character.他的胆怯对他的性格带来不良影响。
  • His refusal to help simply pinpointed his cowardice.他拒绝帮助正显示他的胆小。
46 limbo Z06xz     
n.地狱的边缘;监狱
参考例句:
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
47 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
48 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
49 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
50 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
51 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
52 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
53 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
54 talons 322566a2ccb8410b21604b31bc6569ac     
n.(尤指猛禽的)爪( talon的名词复数 );(如爪般的)手指;爪状物;锁簧尖状突出部
参考例句:
  • The fingers were curved like talons, but they closed on empty air. 他的指头弯得像鹰爪一样,可是抓了个空。 来自英汉文学 - 热爱生命
  • The tiger has a pair of talons. 老虎有一对利爪。 来自辞典例句
55 repose KVGxQ     
v.(使)休息;n.安息
参考例句:
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
56 inexplicable tbCzf     
adj.无法解释的,难理解的
参考例句:
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
57 caressing 00dd0b56b758fda4fac8b5d136d391f3     
爱抚的,表现爱情的,亲切的
参考例句:
  • The spring wind is gentle and caressing. 春风和畅。
  • He sat silent still caressing Tartar, who slobbered with exceeding affection. 他不声不响地坐在那里,不断抚摸着鞑靼,它由于获得超常的爱抚而不淌口水。
58 perspiration c3UzD     
n.汗水;出汗
参考例句:
  • It is so hot that my clothes are wet with perspiration.天太热了,我的衣服被汗水湿透了。
  • The perspiration was running down my back.汗从我背上淌下来。
59 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
60 trumpet AUczL     
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘
参考例句:
  • He plays the violin, but I play the trumpet.他拉提琴,我吹喇叭。
  • The trumpet sounded for battle.战斗的号角吹响了。
61 advantageous BK5yp     
adj.有利的;有帮助的
参考例句:
  • Injections of vitamin C are obviously advantageous.注射维生素C显然是有利的。
  • You're in a very advantageous position.你处于非常有利的地位。
62 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
63 despatch duyzn1     
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道
参考例句:
  • The despatch of the task force is purely a contingency measure.派出特遣部队纯粹是应急之举。
  • He rushed the despatch through to headquarters.他把急件赶送到总部。
64 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533