小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Nana娜娜 » Chapter 8
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 8
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
We are in a little set of lodgings1 on the fourth floor in the Rue3 Veron at Montmartre. Nana and Fontan have invited a few friends to cut their Twelfth-Night cake with them. They are giving their housewarming, though they have been only three days settled.

They had no fixed4 intention of keeping house together, but the whole thing had come about suddenly in the first glow of the honeymoon5. After her grand blowup, when she had turned the count and the banker so vigorously out of doors, Nana felt the world crumbling6 about her feet. She estimated the situation at a glance; the creditors8 would swoop9 down on her anteroom, would mix themselves up with her love affairs and threaten to sell her little all unless she continued to act sensibly. Then, too, there would be no end of disputes and carking anxieties if she attempted to save her furniture from their clutches. And so she preferred giving up everything. Besides, the flat in the Boulevard Haussmann was plaguing her to death. It was so stupid with its great gilded11 rooms! In her access of tenderness for Fontan she began dreaming of a pretty little bright chamber12. Indeed, she returned to the old ideals of the florist13 days, when her highest ambition was to have a rosewood cupboard with a plate-glass door and a bed hung with blue "reps." In the course of two days she sold what she could smuggle15 out of the house in the way of knickknacks and jewelry16 and then disappeared, taking with her ten thousand francs and never even warning the porter's wife. It was a plunge17 into the dark, a merry spree; never a trace was left behind. In this way she would prevent the men from coming dangling19 after her. Fontain was very nice. He did not say no to anything but just let her do as she liked. Nay20, he even displayed an admirable spirit of comradeship. He had, on his part, nearly seven thousand francs, and despite the fact that people accused him of stinginess, he consented to add them to the young woman's ten thousand. The sum struck them as a solid foundation on which to begin housekeeping. And so they started away, drawing from their common hoard21, in order to hire and furnish the two rooms in the Rue Veron, and sharing everything together like old friends. In the early days it was really delicious.

On Twelfth Night Mme Lerat and Louiset were the first to arrive. As Fontan had not yet come home, the old lady ventured to give expression to her fears, for she trembled to see her niece renouncing22 the chance of wealth.

"Oh, Aunt, I love him so dearly!" cried Nana, pressing her hands to her heart with the prettiest of gestures.

This phrase produced an extraordinary effect on Mme Lerat, and tears came into her eyes.

"That's true," she said with an air of conviction. "Love before all things!"

And with that she went into raptures23 over the prettiness of the rooms. Nana took her to see the bedroom, the parlor24 and the very kitchen. Gracious goodness, it wasn't a vast place, but then, they had painted it afresh and put up new wallpapers. Besides, the sun shone merrily into it during the daytime.

Thereupon Mme Lerat detained the young woman in the bedroom, while Louiset installed himself behind the charwoman in the kitchen in order to watch a chicken being roasted. If, said Mme Lerat, she permitted herself to say what was in her mind, it was because Zoe had just been at her house. Zoe had stayed courageously25 in the breach26 because she was devoted27 to her mistress. Madame would pay her later on; she was in no anxiety about that! And amid the breakup of the Boulevard Haussmann establishment it was she who showed the creditors a bold front; it was she who conducted a dignified29 retreat, saving what she could from the wreck30 and telling everyone that her mistress was traveling. She never once gave them her address. Nay, through fear of being followed, she even deprived herself of the pleasure of calling on Madame. Nevertheless, that same morning she had run round to Mme Lerat's because matters were taking a new turn. The evening before creditors in the persons of the upholsterer, the charcoal31 merchant and the laundress had put in an appearance and had offered to give Madame an extension of time. Nay, they had even proposed to advance Madame a very considerable amount if only Madame would return to her flat and conduct herself like a sensible person. The aunt repeated Zoe's words. Without doubt there was a gentleman behind it all.

"I'll never consent!" declared Nana in great disgust. "Ah, they're a pretty lot those tradesmen! Do they think I'm to be sold so that they can get their bills paid? Why, look here, I'd rather die of hunger than deceive Fontan."

"That's what I said," averred33 Mme Lerat. "'My niece,' I said, 'is too noble-hearted!'"

Nana, however, was much vexed34 to learn that La Mignotte was being sold and that Labordette was buying it for Caroline Hequet at an absurdly low price. It made her angry with that clique35. Oh, they were a regular cheap lot, in spite of their airs and graces! Yes, by Jove, she was worth more than the whole lot of them!

"They can have their little joke out," she concluded, "but money will never give them true happiness! Besides, you know, Aunt, I don't even know now whether all that set are alive or not. I'm much too happy."

At that very moment Mme Maloir entered, wearing one of those hats of which she alone understood the shape. It was delightful36 meeting again. Mme Maloir explained that magnificence frightened her and that NOW, from time to time, she would come back for her game of bezique. A second visit was paid to the different rooms in the lodgings, and in the kitchen Nana talked of economy in the presence of the charwoman, who was basting37 the fowl38, and said that a servant would have cost too much and that she was herself desirous of looking after things. Louiset was gazing beatifically39 at the roasting process.

But presently there was a loud outburst of voices. Fontan had come in with Bosc and Prulliere, and the company could now sit down to table. The soup had been already served when Nana for the third time showed off the lodgings.

"Ah, dear children, how comfortable you are here!" Bosc kept repeating, simply for the sake of pleasing the chums who were standing40 the dinner. At bottom the subject of the "nook," as he called it, nowise touched him.

In the bedroom he harped41 still more vigorously on the amiable42 note. Ordinarily he was wont43 to treat women like cattle, and the idea of a man bothering himself about one of the dirty brutes45 excited within him the only angry feelings of which, in his comprehensive, drunken disdain46 of the universe, he was still capable.

"Ah, ah, the villains," he continued with a wink48, "they've done this on the sly. Well, you were certainly right. It will be charming, and, by heaven, we'll come and see you!"

But when Louiset arrived on the scene astride upon a broomstick, Prulliere chuckled49 spitefully and remarked:

"Well, I never! You've got a baby already?"

This struck everybody as very droll50, and Mme Lerat and Mme Maloir shook with laughter. Nana, far from being vexed, laughed tenderly and said that unfortunately this was not the case. She would very much have liked it, both for the little one's sake and for her own, but perhaps one would arrive all the same. Fontan, in his role of honest citizen, took Louiset in his arms and began playing with him and lisping.

"Never mind! It loves its daddy! Call me 'Papa,' you little blackguard!"

"Papa, Papa!" stammered51 the child.

The company overwhelmed him with caresses53, but Bosc was bored and talked of sitting down to table. That was the only serious business in life. Nana asked her guests' permission to put Louiset's chair next her own. The dinner was very merry, but Bosc suffered from the near neighborhood of the child, from whom he had to defend his plate. Mme Lerat bored him too. She was in a melting mood and kept whispering to him all sorts of mysterious things about gentlemen of the first fashion who were still running after Nana. Twice he had to push away her knee, for she was positively54 invading him in her gushing55, tearful mood. Prulliere behaved with great incivility toward Mme Maloir and did not once help her to anything. He was entirely56 taken up with Nana and looked annoyed at seeing her with Fontan. Besides, the turtle doves were kissing so excessively as to be becoming positive bores. Contrary to all known rules, they had elected to sit side by side.

"Devil take it! Why don't you eat? You've got plenty of time ahead of you!" Bosc kept repeating with his mouth full. "Wait till we are gone!"

But Nana could not restrain herself. She was in a perfect ecstasy57 of love. Her face was as full of blushes as an innocent young girl's, and her looks and her laughter seemed to overflow58 with tenderness. Gazing on Fontan, she overwhelmed him with pet names--"my doggie, my old bear, my kitten"--and whenever he passed her the water or the salt she bent59 forward and kissed him at random60 on lips, eyes, nose or ear. Then if she met with reproof61 she would return to the attack with the cleverest maneuvers62 and with infinite submissiveness and the supple63 cunning of a beaten cat would catch hold of his hand when no one was looking, in order to kiss it again. It seemed she must be touching64 something belonging to him. As to Fontan, he gave himself airs and let himself be adored with the utmost condescension66. His great nose sniffed67 with entirely sensual content; his goat face, with its quaint69, monstrous70 ugliness, positively glowed in the sunlight of devoted adoration71 lavished72 upon him by that superb woman who was so fair and so plump of limb. Occasionally he gave a kiss in return, as became a man who is having all the enjoyment73 and is yet willing to behave prettily74.

"Well, you're growing maddening!" cried Prulliere. "Get away from her, you fellow there!"

And he dismissed Fontan and changed covers, in order to take his place at Nana's side. The company shouted and applauded at this and gave vent18 to some stiffish epigrammatic witticisms75. Fontan counterfeited76 despair and assumed the quaint expression of Vulcan crying for Venus. Straightway Prulliere became very gallant77, but Nana, whose foot he was groping for under the table, caught him a slap to make him keep quiet. No, no, she was certainly not going to become his mistress. A month ago she had begun to take a fancy to him because of his good looks, but now she detested78 him. If he pinched her again under pretense79 of picking up her napkin, she would throw her glass in his face!

Nevertheless, the evening passed off well. The company had naturally begun talking about the Varietes. Wasn't that cad of a Bordenave going to go off the hooks after all? His nasty diseases kept reappearing and causing him such suffering that you couldn't come within six yards of him nowadays. The day before during rehearsal80 he had been incessantly81 yelling at Simonne. There was a fellow whom the theatrical82 people wouldn't shed many tears over. Nana announced that if he were to ask her to take another part she would jolly well send him to the rightabout. Moreover, she began talking of leaving the stage; the theater was not to compare with her home. Fontan, who was not in the present piece or in that which was then being rehearsed, also talked big about the joy of being entirely at liberty and of passing his evenings with his feet on the fender in the society of his little pet. And at this the rest exclaimed delightedly, treating their entertainers as lucky people and pretending to envy their felicity.

The Twelfth-Night cake had been cut and handed round. The bean had fallen to the lot of Mme Lerat, who popped it into Bosc's glass. Whereupon there were shouts of "The king drinks! The king drinks!" Nana took advantage of this outburst of merriment and went and put her arms round Fontan's neck again, kissing him and whispering in his ear. But Prulliere, laughing angrily, as became a pretty man, declared that they were not playing the game. Louiset, meanwhile, slept soundly on two chairs. It was nearing one o'clock when the company separated, shouting au revoir as they went downstairs.

For three weeks the existence of the pair of lovers was really charming. Nana fancied she was returning to those early days when her first silk dress had caused her infinite delight. She went out little and affected83 a life of solitude84 and simplicity85. One morning early, when she had gone down to buy fish IN PROPRIA PERSONA in La Rouchefoucauld Market, she was vastly surprised to meet her old hair dresser Francis face to face. His getup was as scrupulously86 careful as ever: he wore the finest linen87, and his frock coat was beyond reproach; in fact, Nana felt ashamed that he should see her in the street with a dressing88 jacket and disordered hair and down-at-heel shoes. But he had the tact89, if possible, to intensify90 his politeness toward her. He did not permit himself a single inquiry91 and affected to believe that Madame was at present on her travels. Ah, but Madame had rendered many persons unhappy when she decided92 to travel! All the world had suffered loss. The young woman, however, ended by asking him questions, for a sudden fit of curiosity had made her forget her previous embarrassment93. Seeing that the crowd was jostling them, she pushed him into a doorway94 and, still holding her little basket in one hand, stood chatting in front of him. What were people saying about her high jinks? Good heavens! The ladies to whom he went said this and that and all sorts of things. In fact, she had made a great noise and was enjoying a real boom: And Steiner? M. Steiner was in a very bad way, would make an ugly finish if he couldn't hit on some new commercial operation. And Daguenet? Oh, HE was getting on swimmingly. M. Daguenet was settling down. Nana, under the exciting influence of various recollections, was just opening her mouth with a view to a further examination when she felt it would be awkward to utter Muffat's name. Thereupon Francis smiled and spoke95 instead of her. As to Monsieur le Comte, it was all a great pity, so sad had been his sufferings since Madame's departure.

He had been like a soul in pain--you might have met him wherever Madame was likely to be found. At last M. Mignon had come across him and had taken him home to his own place. This piece of news caused Nana to laugh a good deal. But her laughter was not of the easiest kind.

"Ah, he's with Rose now," she said. "Well then, you must know, Francis, I've done with him! Oh, the canting thing! It's learned some pretty habits--can't even go fasting for a week now! And to think that he used to swear he wouldn't have any woman after me!"

She was raging inwardly.

"My leavings, if you please!" she continued. "A pretty Johnnie for Rose to go and treat herself to! Oh, I understand it all now: she wanted to have her revenge because I got that brute44 of a Steiner away from her. Ain't it sly to get a man to come to her when I've chucked him out of doors?"

"M. Mignon doesn't tell that tale," said the hairdresser. "According to his account, it was Monsieur le Comte who chucked you out. Yes, and in a pretty disgusting way too--with a kick on the bottom!"

Nana became suddenly very pale.

"Eh, what?" she cried. "With a kick on my bottom? He's going too far, he is! Look here, my little friend, it was I who threw him downstairs, the cuckold, for he is a cuckold, I must inform you. His countess is making him one with every man she meets--yes, even with that good-for-nothing of a Fauchery. And that Mignon, who goes loafing about the pavement in behalf of his harridan96 of a wife, whom nobody wants because she's so lean! What a foul97 lot! What a foul lot!"

She was choking, and she paused for breath "Oh, that's what they say, is it? Very well, my little Francis, I'll go and look 'em up, I will. Shall you and I go to them at once? Yes, I'll go, and we'll see whether they will have the cheek to go telling about kicks on the bottom. Kick's! I never took one from anybody! And nobody's ever going to strike me--d'ye see?--for I'd smash the man who laid a finger on me!"

Nevertheless, the storm subsided99 at last. After all, they might jolly well what they liked! She looked upon them as so much filth100 underfoot! It would have soiled her to bother about people like that. She had a conscience of her own, she had! And Francis, seeing her thus giving herself away, what with her housewife's costume and all, became familiar and, at parting, made so bold as to give her some good advice. It was wrong of her to be sacrificing everything for the sake of an infatuation; such infatuations ruined existence. She listened to him with bowed head while he spoke to her with a pained expression, as became a connoisseur102 who could not bear to see so fine a girl making such a hash of things.

"Well, that's my affair," she said at last "Thanks all the same, dear boy." She shook his hand, which despite his perfect dress was always a little greasy103, and then went off to buy her fish. During the day that story about the kick on the bottom occupied her thoughts. She even spoke about it to Fontan and again posed as a sturdy woman who was not going to stand the slightest flick104 from anybody. Fontan, as became a philosophic105 spirit, declared that all men of fashion were beasts whom it was one's duty to despise. And from that moment forth106 Nana was full of very real disdain.

That same evening they went to the Bouffes-Parisiens Theatre to see a little woman of Fontan's acquaintance make her debut107 in a part of some ten lines. It was close on one o'clock when they once more trudged108 up the heights of Montmartre. They had purchased a cake, a "mocha," in the Rue de la Chaussee-d'Antin, and they ate it in bed, seeing that the night was not warm and it was not worth while lighting109 a fire. Sitting up side by side, with the bedclothes pulled up in front and the pillows piled up behind, they supped and talked about the little woman. Nana thought her plain and lacking in style. Fontan, lying on his stomach, passed up the pieces of cake which had been put between the candle and the matches on the edge of the night table. But they ended by quarreling.

"Oh, just to think of it!" cried Nana. "She's got eyes like gimlet holes, and her hair's the color of tow."

"Hold your tongue, do!" said Fontan. "She has a superb head of hair and such fire in her looks! It's lovely the way you women always tear each other to pieces!"

He looked annoyed.

"Come now, we've had enough of it!" he said at last in savage110 tones. "You know I don't like being bored. Let's go to sleep, or things'll take a nasty turn."

And he blew out the candle, but Nana was furious and went on talking. She was not going to be spoken to in that voice; she was accustomed to being treated with respect! As he did not vouchsafe111 any further answer, she was silenced, but she could not go to sleep and lay tossing to and fro.

"Great God, have you done moving about?" cried he suddenly, giving a brisk jump upward.

"It isn't my fault if there are crumbs112 in the bed," she said curtly113.

In fact, there were crumbs in the bed. She felt them down to her middle; she was everywhere devoured114 by them. One single crumb7 was scorching115 her and making her scratch herself till she bled. Besides, when one eats a cake isn't it usual to shake out the bedclothes afterward116? Fontan, white with rage, had relit the candle, and they both got up and, barefooted and in their night dresses, they turned down the clothes and swept up the crumbs on the sheet with their hands. Fontan went to bed again, shivering, and told her to go to the devil when she advised him to wipe the soles of his feet carefully. And in the end she came back to her old position, but scarce had she stretched herself out than she danced again. There were fresh crumbs in the bed!

"By Jove, it was sure to happen!" she cried. "You've brought them back again under your feet. I can't go on like this! No, I tell you, I can't go on like this!"

And with that she was on the point of stepping over him in order to jump out of bed again, when Fontan in his longing65 for sleep grew desperate and dealt her a ringing box on the ear. The blow was so smart that Nana suddenly found herself lying down again with her head on the pillow.

She lay half stunned117.

"Oh!" she ejaculated simply, sighing a child's big sigh.

For a second or two he threatened her with a second slap, asking her at the same time if she meant to move again. Then he put out the light, settled himself squarely on his back and in a trice was snoring. But she buried her face in the pillow and began sobbing118 quietly to herself. It was cowardly of him to take advantage of his superior strength! She had experienced very real terror all the same, so terrible had that quaint mask of Fontan's become. And her anger began dwindling119 down as though the blow had calmed her. She began to feel respect toward him and accordingly squeezed herself against the wall in order to leave him as much room as possible. She even ended by going to sleep, her cheek tingling120, her eyes full of tears and feeling so deliciously depressed121 and wearied and submissive that she no longer noticed the crumbs. When she woke up in the morning she was holding Fontain in her naked arms and pressing him tightly against her breast. He would never begin it again, eh? Never again? She loved him too dearly. Why, it was even nice to be beaten if he struck the blow!

After that night a new life began. For a mere52 trifle--a yes, a no--Fontan would deal her a blow. She grew accustomed to it and pocketed everything. Sometimes she shed tears and threatened him, but he would pin her up against the wall and talk of strangling her, which had the effect of rendering122 her extremely obedient. As often as not, she sank down on a chair and sobbed123 for five minutes on end. But afterward she would forget all about it, grow very merry, fill the little lodgings with the sound of song and laughter and the rapid rustle124 of skirts. The worst of it was that Fontan was now in the habit of disappearing for the whole day and never returning home before midnight, for he was going to cafes and meeting his old friends again. Nana bore with everything. She was tremulous and caressing125, her only fear being that she might never see him again if she reproached him. But on certain days, when she had neither Mme Maloir nor her aunt and Louiset with her, she grew mortally dull. Thus one Sunday, when she was bargaining for some pigeons at La Rochefoucauld Market, she was delighted to meet Satin, who, in her turn, was busy purchasing a bunch of radishes. Since the evening when the prince had drunk Fontan's champagne126 they had lost sight of one another.

"What? It's you! D'you live in our parts?" said Satin, astounded127 at seeing her in the street at that hour of the morning and in slippers128 too. "Oh, my poor, dear girl, you're really ruined then!"

Nana knitted her brows as a sign that she was to hold her tongue, for they were surrounded by other women who wore dressing gowns and were without linen, while their disheveled tresses were white with fluff. In the morning, when the man picked up overnight had been newly dismissed, all the courtesans of the quarter were wont to come marketing129 here, their eyes heavy with sleep, their feet in old down-at-heel shoes and themselves full of the weariness and ill humor entailed130 by a night of boredom131. From the four converging132 streets they came down into the market, looking still rather young in some cases and very pale and charming in their utter unconstraint; in others, hideous134 and old with bloated faces and peeling skin. The latter did not the least mind being seen thus outside working hours, and not one of them deigned135 to smile when the passers-by on the sidewalk turned round to look at them. Indeed, they were all very full of business and wore a disdainful expression, as became good housewives for whom men had ceased to exist. Just as Satin, for instance, was paying for her bunch of radishes a young man, who might have been a shop-boy going late to his work, threw her a passing greeting:

"Good morning, duckie."

She straightened herself up at once and with the dignified manner becoming an offended queen remarked:

"What's up with that swine there?"

Then she fancied she recognized him. Three days ago toward midnight, as the was coming back alone from the boulevards, she had talked to him at the corner of the Rue Labruyere for nearly half an hour, with a view to persuading him to come home with her. But this recollection only angered her the more.

"Fancy they're brutes enough to shout things to you in broad daylight!" she continued. "When one's out on business one ought to be respecifully treated, eh?"

Nana had ended by buying her pigeons, although she certainly had her doubts of their freshness. After which Satin wanted to show her where she lived in the Rue Rochefoucauld close by. And the moment they were alone Nana told her of her passion for Fontan. Arrived in front of the house, the girl stopped with her bundle of radishes under her arm and listened eagerly to a final detail which the other imparted to her. Nana fibbed away and vowed136 that it was she who had turned Count Muffat out of doors with a perfect hail of kickastliness of the men. Nana was overpowering on the subject of Fontan. She could not say a dozen words without lapsing137 into endless repetitions of his sayings and his doings. But Satin, like a good-natured girl, would listen unwearyingly to everlasting138 accounts of how Nana had watched for him at the window, how they had fallen out over a burnt dish of hash and how they had made it up in bed after hours of silent sulking. In her desire to be always talking about these things Nana had gs on the posterior.

"Oh how smart!" Satin repeated. "How very smart! Kicks, eh? And he never said a word, did he? What a blooming coward! I wish I'd been there to see his ugly mug! My dear girl, you were quite right. A pin for the coin! When I'M on with a mash98 I starve for it! You'll come and see me, eh? You promise? It's the left-hand door. Knock three knocks, for there's a whole heap of damned squints139 about."

After that whenever Nana grew too weary of life she went down and saw Satin. She was always sure of finding her, for the girl never went out before six in the evening. Satin occupied a couple of rooms which a chemist had furnished for her in order to save her from the clutches of the police, but in little more than a twelvemonth she had broken the furniture, knocked in the chairs, dirtied the curtains, and that in a manner so furiously filthy140 and untidy that the lodgings seemed as though inhabited by a pack of mad cats. On the mornings when she grew disgusted with herself and thought about cleaning up a bit, chair rails and strips of curtain would come off in her hands during her struggle with superincumbent dirt. On such days the place was fouler141 than ever, and it was impossible to enter it, owing to the things which had fallen down across the doorway. At length she ended by leaving her house severely142 alone. When the lamp was lit the cupboard with plate-glass doors, the clock and what remained of the curtains still served to impose on the men. Besides, for six months past her landlord had been threatening to evict143 her. Well then, for whom should she be keeping the furniture nice? For him more than anyone else, perhaps! And so whenever she got up in a merry mood she would shout "Gee144 up!" and give the sides of the cupboard and the chest of drawers such a tremendous kick that they cracked again.

Nana nearly always found her in bed. Even on the days when Satin went out to do her marketing she felt so tired on her return upstairs that she flung herself down on the bed and went to sleep again. During the day she dragged herself about and dozed145 off on chairs. Indeed, she did not emerge from this languid condition till the evening drew on and the gas was lit outside. Nana felt very comfortable at Satin's, sitting doing nothing on the untidy bed, while basins stood about on the floor at her feet and petticoats which had been bemired last night hung over the backs of armchairs and stained them with mud. They had long gossips together and were endlessly confidential146, while Satin lay on her stomach in her nightgown, waving her legs above her head and smoking cigarettes as she listened. Sometimes on such afternoons as they had troubles to retail147 they treated themselves to absinthe in order, as they termed it, "to forget." Satin did not go downstairs or put on a petticoat but simply went and leaned over the banisters and shouted her order to the portress's little girl, a chit of ten, who when she brought up the absinthe in a glass would look furtively148 at the lady's bare legs. Every conversation led up to one subject--the beot to tell of every slap that he dealt her. Last week he had given her a swollen149 eye; nay, the night before he had given her such a box on the ear as to throw her across the night table, and all because he could not find his slippers. And the other woman did not evince any astonishment150 but blew out cigarette smoke and only paused a moment to remark that, for her part, she always ducked under, which sent the gentleman pretty nearly sprawling151. Both of them settled down with a will to these anecdotes152 about blows; they grew supremely153 happy and excited over these same idiotic154 doings about which they told one another a hundred times or more, while they gave themselves up to the soft and pleasing sense of weariness which was sure to follow the drubbings they talked of. It was the delight of rediscussing Fontan's blows and of explaining his works and his ways, down to the very manner in which he took off his boots, which brought Nana back daily to Satin's place. The latter, moreover, used to end by growing sympathetic in her turn and would cite even more violent cases, as, for instance, that of a pastry155 cook who had left her for dead on the floor. Yet she loved him, in spite of it all! Then came the days on which Nana cried and declared that things could not go on as they were doing. Satin would escort her back to her own door and would linger an hour out in the street to see that he did not murder her. And the next day the two women would rejoice over the reconciliation156 the whole afternoon through. Yet though they did not say so, they preferred the days when threshings were, so to speak, in the air, for then their comfortable indignation was all the stronger.

They became inseparable. Yet Satin never went to Nana's, Fontan having announced that he would have no trollops in his house. They used to go out together, and thus it was that Satin one day took her friend to see another woman. This woman turned out to be that very Mme Robert who had interested Nana and inspired her with a certain respect ever since she had refused to come to her supper. Mme Robert lived in the Rue Mosnier, a silent, new street in the Quartier de l'Europe, where there were no shops, and the handsome houses with their small, limited flats were peopled by ladies. It was five o'clock, and along the silent pavements in the quiet, aristocratic shelter of the tall white houses were drawn157 up the broughams of stock-exchange people and merchants, while men walked hastily about, looking up at the windows, where women in dressing jackets seemed to be awaiting them. At first Nana refused to go up, remarking with some constraint133 that she had not the pleasure of the lady's acquaintance. But Satin would take no refusal. She was only desirous of paying a civil call, for Mme Robert, whom she had met in a restaurant the day before, had made herself extremely agreeable and had got her to promise to come and see her. And at last Nana consented. At the top of the stairs a little drowsy158 maid informed them that Madame had not come home yet, but she ushered159 them into the drawing room notwithstanding and left them there.

"The deuce, it's a smart show!" whispered Satin. It was a stiff, middle-class room, hung with dark-colored fabrics160, and suggested the conventional taste of a Parisian shopkeeper who has retired161 on his fortune. Nana was struck and did her best to make merry about it. But Satin showed annoyance162 and spoke up for Mme Robert's strict adherence163 to the proprieties164. She was always to be met in the society of elderly, grave-looking men, on whose arms she leaned. At present she had a retired chocolate seller in tow, a serious soul. Whenever he came to see her he was so charmed by the solid, handsome way in which the house was arranged that he had himself announced and addressed its mistress as "dear child."

"Look, here she is!" continued Satin, pointing to a photograph which stood in front of the clock. Nana scrutinized165 the portrait for a second or so. It represented a very dark brunette with a longish face and lips pursed up in a discreet166 smile. "A thoroughly167 fashionable lady," one might have said of the likeness168, "but one who is rather more reserved than the rest."

"It's strange," murmured Nana at length, "but I've certainly seen that face somewhere. Where, I don't remember. But it can't have been in a pretty place--oh no, I'm sure it wasn't in a pretty place."

And turning toward her friend, she added, "So she's made you promise to come and see her? What does she want with you?"

"What does she want with me? 'Gad169! To talk, I expect--to be with me a bit. It's her politeness."

Nana looked steadily170 at Satin. "Tut, tut," she said softly. After all, it didn't matter to her! Yet seeing that the lady was keeping them waiting, she declared that she would not stay longer, and accordingly they both took their departure.

The next day Fontan informed Nana that he was not coming home to dinner, and she went down early to find Satin with a view to treating her at a restaurant. The choice of the restaurant involved infinite debate. Satin proposed various brewery171 bars, which Nana thought detestable, and at last persuaded her to dine at Laure's. This was a table d'hote in the Rue des Martyrs172, where the dinner cost three francs.

Tired of waiting for the dinner hour and not knowing what to do out in the street, the pair went up to Laure's twenty minutes too early. The three dining rooms there were still empty, and they sat down at a table in the very saloon where Laure Piedefer was enthroned on a high bench behind a bar. This Laure was a lady of some fifty summers, whose swelling173 contours were tightly laced by belts and corsets. Women kept entering in quick procession, and each, in passing, craned upward so as to overtop the saucers raised on the counter and kissed Laure on the mouth with tender familiarity, while the monstrous creature tried, with tears in her eyes, to divide her attentions among them in such a way as to make no one jealous. On the other hand, the servant who waited on the ladies was a tall, lean woman. She seemed wasted with disease, and her eyes were ringed with dark lines and glowed with somber174 fire. Very rapidly the three saloons filled up. There were some hundred customers, and they had seated themselves wherever they could find vacant places. The majority were nearing the age of forty: their flesh was puffy and so bloated by vice101 as almost to hide the outlines of their flaccid mouths. But amid all these gross bosoms175 and figures some slim, pretty girls were observable. These still wore a modest expression despite their impudent177 gestures, for they were only beginners in their art, who had started life in the ballrooms178 of the slums and had been brought to Laure's by some customer or other. Here the tribe of bloated women, excited by the sweet scent179 of their youth, jostled one another and, while treating them to dainties, formed a perfect court round them, much as old amorous180 bachelors might have done. As to the men, they were not numerous. There were ten or fifteen of them at the outside, and if we except four tall fellows who had come to see the sight and were cracking jokes and taking things easy, they behaved humbly181 enough amid this whelming flood of petticoats.

"I say, their stew's very good, ain't it?" said Satin.

Nana nodded with much satisfaction. It was the old substantial dinner you get in a country hotel and consisted of vol-au-vent a la financiere, fowl boiled in rice, beans with a sauce and vanilla182 creams, iced and flavored with burnt sugar. The ladies made an especial onslaught on the boiled fowl and rice: their stays seemed about to burst; they wiped their lips with slow, luxurious183 movements. At first Nana had been afraid of meeting old friends who might have asked her silly questions, but she grew calm at last, for she recognized no one she knew among that extremely motley throng184, where faded dresses and lamentable185 hats contrasted strangely with handsome costumes, the wearers of which fraternized in vice with their shabbier neighbors. She was momentarily interested, however, at the sight of a young man with short curly hair and insolent186 face who kept a whole tableful of vastly fat women breathlessly attentive187 to his slightest caprice. But when the young man began to laugh his bosom176 swelled188.

"Good lack, it's a woman!"

She let a little cry escape as she spoke, and Satin, who was stuffing herself with boiled fowl, lifted up her head and whispered:

"Oh yes! I know her. A smart lot, eh? They do just fight for her."

Nana pouted189 disgustingly. She could not understand the thing as yet. Nevertheless, she remarked in her sensible tone that there was no disputing about tastes or colors, for you never could tell what you yourself might one day have a liking190 for. So she ate her cream with an air of philosophy, though she was perfectly191 well aware that Satin with her great blue virginal eyes was throwing the neighboring tables into a state of great excitement. There was one woman in particular, a powerful, fair-haired person who sat close to her and made herself extremely agreeable. She seemed all aglow192 with affection and pushed toward the girl so eagerly that Nana was on the point of interfering193.

But at that very moment a woman who was entering the room gave her a shock of surprise. Indeed, she had recognized Mme Robert. The latter, looking, as was her wont, like a pretty brown mouse, nodded familiarly to the tall, lean serving maid and came and leaned upon Laure's counter. Then both women exchanged a long kiss. Nana thought such an attention on the part of a woman so distinguished194 looking very amusing, the more so because Mme Robert had quite altered her usual modest expression. On the contrary, her eye roved about the saloon as she kept up a whispered conversation. Laure had resumed her seat and once more settled herself down with all the majesty195 of an old image of Vice, whose face has been worn and polished by the kisses of the faithful. Above the range of loaded plates she sat enthroned in all the opulence196 which a hotelkeeper enjoys after forty years of activity, and as she sat there she swayed her bloated following of large women, in comparison with the biggest of whom she seemed monstrous.

But Mme Robert had caught sight of Satin, and leaving Laure, she ran up and behaved charmingly, telling her how much she regretted not having been at home the day before. When Satin, however, who was ravished at this treatment, insisted on finding room for her at the table, she vowed she had already dined. She had simply come up to look about her. As she stood talking behind her new friend's chair she leaned lightly on her shoulders and in a smiling, coaxing197 manner remarked:

"Now when shall I see you? If you were free--"

Nana unluckily failed to hear more. The conversation vexed her, and she was dying to tell this honest lady a few home truths. But the sight of a troop of new arrivals paralyzed her. It was composed of smart, fashionably dressed women who were wearing their diamonds. Under the influence of perverse198 impulse they had made up a party to come to Laure's--whom, by the by, they all treated with great familiarity--to eat the three-franc dinner while flashing their jewels of great price in the jealous and astonished eyes of poor, bedraggled prostitutes. The moment they entered, talking and laughing in their shrill199, clear tones and seeming to bring sunshine with them from the outside world, Nana turned her head rapidly away. Much to her annoyance she had recognized Lucy Stewart and Maria Blond among them, and for nearly five minutes, during which the ladies chatted with Laure before passing into the saloon beyond, she kept her head down and seemed deeply occupied in rolling bread pills on the cloth in front of her. But when at length she was able to look round, what was her astonishment to observe the chair next to hers vacant! Satin had vanished.

"Gracious, where can she be?" she loudly ejaculated.

The sturdy, fair woman who had been overwhelming Satin with civil attentions laughed ill-temperedly, and when Nana, whom the laugh irritated, looked threatening she remarked in a soft, drawling way:

"It's certainly not me that's done you this turn; it's the other one!"

Thereupon Nana understood that they would most likely make game of her and so said nothing more. She even kept her seat for some moments, as she did not wish to show how angry she felt. She could hear Lucy Stewart laughing at the end of the next saloon, where she was treating a whole table of little women who had come from the public balls at Montmartre and La Chapelle. It was very hot; the servant was carrying away piles of dirty plates with a strong scent of boiled fowl and rice, while the four gentlemen had ended by regaling quite half a dozen couples with capital wine in the hope of making them tipsy and hearing some pretty stiffish things. What at present most exasperated200 Nana was the thought of paying for Satin's dinner. There was a wench for you, who allowed herself to be amused and then made off with never a thank-you in company with the first petticoat that came by! Without doubt it was only a matter of three francs, but she felt it was hard lines all the same--her way of doing it was too disgusting. Nevertheless, she paid up, throwing the six francs at Laure, whom at the moment she despised more than the mud in the street. In the Rue des Martyrs Nana felt her bitterness increasing. She was certainly not going to run after Satin! It was a nice filthy business for one to be poking201 one's nose into! But her evening was spoiled, and she walked slowly up again toward Montmartre, raging against Mme Robert in particular. Gracious goodness, that woman had a fine cheek to go playing the lady--yes, the lady in the dustbin! She now felt sure she had met her at the Papillon, a wretched public-house ball in the Rue des Poissonniers, where men conquered her scruples202 for thirty sous. And to think a thing like that got hold of important functionaries203 with her modest looks! And to think she refused suppers to which one did her the honor of inviting204 her because, forsooth, she was playing the virtuous205 game! Oh yes, she'd get virtued! It was always those conceited207 prudes who went the most fearful lengths in low corners nobody knew anything about.

Revolving208 these matters, Nana at length reached her home in the Rue Veron and was taken aback on observing a light in the window. Fontan had come home in a sulk, for he, too, had been deserted209 by the friend who had been dining with him. He listened coldly to her explanations while she trembled lest he should strike her. It scared her to find him at home, seeing that she had not expected him before one in the morning, and she told him a fib and confessed that she had certainly spent six francs, but in Mme Maloir's society. He was not ruffled210, however, and he handed her a letter which, though addressed to her, he had quietly opened. It was a letter from Georges, who was still a prisoner at Les Fondettes and comforted himself weekly with the composition of glowing pages. Nana loved to be written to, especially when the letters were full of grand, loverlike expressions with a sprinkling of vows211. She used to read them to everybody. Fontan was familiar with the style employed by Georges and appreciated it. But that evening she was so afraid of a scene that she affected complete indifference212, skimming through the letter with a sulky expression and flinging it aside as soon as read. Fontan had begun beating a tattoo213 on a windowpane; the thought of going to bed so early bored him, and yet he did not know how to employ his evening. He turned briskly round:

"Suppose we answer that young vagabond at once," he said.

It was the custom for him to write the letters in reply. He was wont to vie with the other in point of style. Then, too, he used to be delighted when Nana, grown enthusiastic after the letter had been read over aloud, would kiss him with the announcement that nobody but he could "say things like that." Thus their latent affections would be stirred, and they would end with mutual214 adoration.

"As you will," she replied. "I'll make tea, and we'll go to bed after."

Thereupon Fontan installed himself at the table on which pen, ink and paper were at the same time grandly displayed. He curved his arm; he drew a long face.

"My heart's own," he began aloud.

And for more than an hour he applied215 himself to his task, polishing here, weighing a phrase there, while he sat with his head between his hands and laughed inwardly whenever he hit upon a peculiarly tender expression. Nana had already consumed two cups of tea in silence, when at last he read out the letter in the level voice and with the two or three emphatic217 gestures peculiar216 to such performances on the stage. It was five pages long, and he spoke therein of "the delicious hours passed at La Mignotte, those hours of which the memory lingered like subtle perfume." He vowed "eternal fidelity218 to that springtide of love" and ended by declaring that his sole wish was to "recommence that happy time if, indeed, happiness can recommence."

"I say that out of politeness, y'know," he explained. "The moment it becomes laughable--eh, what! I think she's felt it, she has!"

He glowed with triumph. But Nana was unskillful; she still suspected an outbreak and now was mistaken enough not to fling her arms round his neck in a burst of admiration219. She thought the letter a respectable performance, nothing more. Thereupon he was much annoyed. If his letter did not please her she might write another! And so instead of bursting out in loverlike speeches and exchanging kisses, as their wont was, they sat coldly facing one another at the table. Nevertheless, she poured him out a cup of tea.

"Here's a filthy mess," he cried after dipping his lips in the mixture. "You've put salt in it, you have!"

Nana was unlucky enough to shrug220 her shoulders, and at that he grew furious.

"Aha! Things are taking a wrong turn tonight!"

And with that the quarrel began. It was only ten by the clock, and this was a way of killing221 time. So he lashed222 himself into a rage and threw in Nana's teeth a whole string of insults and all kinds of accusations223 which followed one another so closely that she had no time to defend herself. She was dirty; she was stupid; she had knocked about in all sorts of low places! After that he waxed frantic224 over the money question. Did he spend six francs when he dined out? No, somebody was treating him to a dinner; otherwise he would have eaten his ordinary meal at home. And to think of spending them on that old procuress of a Maloir, a jade225 he would chuck out of the house tomorrow! Yes, by jingo, they would get into a nice mess if he and she were to go throwing six francs out of the window every day!

"Now to begin with, I want your accounts," he shouted. "Let's see; hand over the money! Now where do we stand?"

All his sordid226 avaricious227 instincts came to the surface. Nana was cowed and scared, and she made haste to fetch their remaining cash out of the desk and to bring it him. Up to that time the key had lain on this common treasury228, from which they had drawn as freely as they wished.

"How's this?" he said when he had counted up the money. "There are scarcely seven thousand francs remaining out of seventeen thousand, and we've only been together three months. The thing's impossible."

He rushed forward, gave the desk a savage shake and brought the drawer forward in order to ransack229 it in the light of the lamp. But it actually contained only six thousand eight hundred and odd francs. Thereupon the tempest burst forth.

"Ten thousand francs in three months!" he yelled. "By God! What have you done with it all? Eh? Answer! It all goes to your jade of an aunt, eh? Or you're keeping men; that's plain! Will you answer?"

"Oh well, if you must get in a rage!" said Nana. "Why, the calculation's easily made! You haven't allowed for the furniture; besides, I've had to buy linen. Money goes quickly when one's settling in a new place."

But while requiring explanations he refused to listen to them.

"Yes, it goes a deal too quickly!" he rejoined more calmly. "And look here, little girl, I've had enough of this mutual housekeeping. You know those seven thousand francs are mine. Yes, and as I've got 'em, I shall keep 'em! Hang it, the moment you become wasteful230 I get anxious not to be ruined. To each man his own."

And he pocketed the money in a lordly way while Nana gazed at him, dumfounded. He continued speaking complaisantly:

"You must understand I'm not such a fool as to keep aunts and likewise children who don't belong to me. You were pleased to spend your own money--well, that's your affair! But my money--no, that's sacred! When in the future you cook a leg of mutton I'll pay for half of it. We'll settle up tonight--there!"

Straightway Nana rebelled. She could not help shouting:

"Come, I say, it's you who've run through my ten thousand francs. It's a dirty trick, I tell you!"

But he did not stop to discuss matters further, for he dealt her a random box on the ear across the table, remarking as he did so:

"Let's have that again!"

She let him have it again despite his blow. Whereupon he fell upon her and kicked and cuffed231 her heartily232. Soon he had reduced her to such a state that she ended, as her wont was, by undressing and going to bed in a flood of tears.

He was out of breath and was going to bed, in his turn, when he noticed the letter he had written to Georges lying on the table. Whereupon he folded it up carefully and, turning toward the bed, remarked in threatening accents:

"It's very well written, and I'm going to post it myself because I don't like women's fancies. Now don't go moaning any more; it puts my teeth on edge."

Nana, who was crying and gasping233, thereupon held her breath. When he was in bed she choked with emotion and threw herself upon his breast with a wild burst of sobs234. Their scuffles always ended thus, for she trembled at the thought of losing him and, like a coward, wanted always to feel that he belonged entirely to her, despite everything. Twice he pushed her magnificently away, but the warm embrace of this woman who was begging for mercy with great, tearful eyes, as some faithful brute might do, finally aroused desire. And he became royally condescending235 without, however, lowering his dignity before any of her advances. In fact, he let himself be caressed236 and taken by force, as became a man whose forgiveness is worth the trouble of winning. Then he was seized with anxiety, fearing that Nana was playing a part with a view to regaining238 possession of the treasury key. The light had been extinguished when he felt it necessary to reaffirm his will and pleasure.

"You must know, my girl, that this is really very serious and that I keep the money."

Nana, who was falling asleep with her arms round his neck, uttered a sublime239 sentiment.

"Yes, you need fear nothing! I'll work for both of us!"

But from that evening onward240 their life in common became more and more difficult. From one week's end to the other the noise of slaps filled the air and resembled the ticking of a clock by which they regulated their existence. Through dint241 of being much beaten Nana became as pliable242 as fine linen; her skin grew delicate and pink and white and so soft to the touch and clear to the view that she may be said to have grown more good looking than ever. Prulliere, moreover, began running after her like a madman, coming in when Fontan was away and pushing her into corners in order to snatch an embrace. But she used to struggle out of his grasp, full of indignation and blushing with shame. It disgusted her to think of him wanting to deceive a friend. Prulliere would thereupon begin sneering243 with a wrathful expression. Why, she was growing jolly stupid nowadays! How could she take up with such an ape? For, indeed, Fontan was a regular ape with that great swingeing nose of his. Oh, he had an ugly mug! Besides, the man knocked her about too!

"It's possible I like him as he is," she one day made answer in the quiet voice peculiar to a woman who confesses to an abominable244 taste.

Bosc contented245 himself by dining with them as often as possible. He shrugged246 his shoulders behind Prulliere's back--a pretty fellow, to be sure, but a frivolous247! Bosc had on more than one occasion assisted at domestic scenes, and at dessert, when Fontan slapped Nana, he went on chewing solemnly, for the thing struck him as being quite in the course of nature. In order to give some return for his dinner he used always to go into ecstasies248 over their happiness. He declared himself a philosopher who had given up everything, glory included. At times Prulliere and Fontan lolled back in their chairs, losing count of time in front of the empty table, while with theatrical gestures and intonation249 they discussed their former successes till two in the morning. But he would sit by, lost in thought, finishing the brandy bottle in silence and only occasionally emitting a little contemptuous sniff68. Where was Talma's tradition? Nowhere. Very well, let them leave him jolly well alone! It was too stupid to go on as they were doing!

One evening he found Nana in tears. She took off her dressing jacket in order to show him her back and her arms, which were black and blue. He looked at her skin without being tempted10 to abuse the opportunity, as that ass14 of a Prulliere would have been. Then, sententiously:

"My dear girl, where there are women there are sure to be ructions. It was Napoleon who said that, I think. Wash yourself with salt water. Salt water's the very thing for those little knocks. Tut, tut, you'll get others as bad, but don't complain so long as no bones are broken. I'm inviting myself to dinner, you know; I've spotted250 a leg of mutton."

But Mme Lerat had less philosophy. Every time Nana showed her a fresh bruise251 on the white skin she screamed aloud. They were killing her niece; things couldn't go on as they were doing. As a matter of fact, Fontan had turned Mme Lerat out of doors and had declared that he would not have her at his house in the future, and ever since that day, when he returned home and she happened to be there, she had to make off through the kitchen, which was a horrible humiliation252 to her. Accordingly she never ceased inveighing253 against that brutal254 individual. She especially blamed his ill breeding, pursing up her lips, as she did so, like a highly respectable lady whom nobody could possibly remonstrate255 with on the subject of good manners.

"Oh, you notice it at once," she used to tell Nana; "he hasn't the barest notion of the very smallest proprieties. His mother must have been common! Don't deny it--the thing's obvious! I don't speak on my own account, though a person of my years has a right to respectful treatment, but YOU--how do YOU manage to put up with his bad manners? For though I don't want to flatter myself, I've always taught you how to behave, and among our own people you always enjoyed the best possible advice. We were all very well bred in our family, weren't we now?"

Nana used never to protest but would listen with bowed head.

"Then, too," continued the aunt, "you've only known perfect gentlemen hitherto. We were talking of that very topic with Zoe at my place yesterday evening. She can't understand it any more than I can. 'How is it,' she said, 'that Madame, who used to have that perfect gentleman, Monsieur le Comte, at her beck and call'--for between you and me, it seems you drove him silly--'how is it that Madame lets herself be made into mincemeat by that clown of a fellow?' I remarked at the time that you might put up with the beatings but that I would never have allowed him to be lacking in proper respect. In fact, there isn't a word to be said for him. I wouldn't have his portrait in my room even! And you ruin yourself for such a bird as that; yes, you ruin yourself, my darling; you toil256 and you moil, when there are so many others and such rich men, too, some of them even connected with the government! Ah well, it's not I who ought to be telling you this, of course! But all the same, when next he tries any of his dirty tricks on I should cut him short with a 'Monsieur, what d'you take me for?' You know how to say it in that grand way of yours! It would downright cripple him."

Thereupon Nana burst into sobs and stammered out:

"Oh, Aunt, I love him!"

The fact of the matter was that Mme Lerat was beginning to feel anxious at the painful way her niece doled257 out the sparse258, occasional francs destined259 to pay for little Louis's board and lodging2. Doubtless she was willing to make sacrifices and to keep the child by her whatever might happen while waiting for more prosperous times, but the thought that Fontan was preventing her and the brat260 and its mother from swimming in a sea of gold made her so savage that she was ready to deny the very existence of true love. Accordingly she ended up with the following severe remarks:

"Now listen, some fine day when he's taken the skin off your back, you'll come and knock at my door, and I'll open it to you."

Soon money began to engross261 Nana's whole attention. Fontan had caused the seven thousand francs to vanish away. Without doubt they were quite safe; indeed, she would never have dared ask him questions about them, for she was wont to be blushingly diffident with that bird, as Mme Lerat called him. She trembled lest he should think her capable of quarreling with him about halfpence. He had certainly promised to subscribe262 toward their common household expenses, and in the early days he had given out three francs every morning. But he was as exacting263 as a boarder; he wanted everything for his three francs--butter, meat, early fruit and early vegetables--and if she ventured to make an observation, if she hinted that you could not have everything in the market for three francs, he flew into a temper and treated her as a useless, wasteful woman, a confounded donkey whom the tradespeople were robbing. Moreover, he was always ready to threaten that he would take lodgings somewhere else. At the end of a month on certain mornings he had forgotten to deposit the three francs on the chest of drawers, and she had ventured to ask for them in a timid, roundabout way. Whereupon there had been such bitter disputes and he had seized every pretext265 to render her life so miserable266 that she had found it best no longer to count upon him. Whenever, however, he had omitted to leave behind the three one-franc pieces and found a dinner awaiting him all the same, he grew as merry as a sandboy, kissed Nana gallantly268 and waltzed with the chairs. And she was so charmed by this conduct that she at length got to hope that nothing would be found on the chest of drawers, despite the difficulty she experienced in making both ends meet. One day she even returned him his three francs, telling him a tale to the effect that she still had yesterday's money. As he had given her nothing then, he hesitated for some moments, as though he dreaded270 a lecture. But she gazed at him with her loving eyes and hugged him in such utter self-surrender that he pocketed the money again with that little convulsive twitch271 or the fingers peculiar to a miser267 when he regains272 possession of that which has been well-nigh lost. From that day forth he never troubled himself about money again or inquired whence it came. But when there were potatoes on the table he looked intoxicated273 with delight and would laugh and smack274 his lips before her turkeys and legs of mutton, though of course this did not prevent his dealing275 Nana sundry276 sharp smacks277, as though to keep his hand in amid all his happiness.

Nana had indeed found means to provide for all needs, and the place on certain days overflowed278 with good things. Twice a week, regularly, Bosc had indigestion. One evening as Mme Lerat was withdrawing from the scene in high dudgeon because she had noticed a copious279 dinner she was not destined to eat in process of preparation, she could not prevent herself asking brutally280 who paid for it all. Nana was taken by surprise; she grew foolish and began crying.

"Ah, that's a pretty business," said the aunt, who had divined her meaning.

Nana had resigned herself to it for the sake of enjoying peace in her own home. Then, too, the Tricon was to blame. She had come across her in the Rue de Laval one fine day when Fontan had gone out raging about a dish of cod281. She had accordingly consented to the proposals made her by the Tricon, who happened just then to be in difficulty. As Fontan never came in before six o'clock, she made arrangements for her afternoons and used to bring back forty francs, sixty francs, sometimes more. She might have made it a matter of ten and fifteen louis had she been able to maintain her former position, but as matters stood she was very glad thus to earn enough to keep the pot boiling. At night she used to forget all her sorrows when Bosc sat there bursting with dinner and Fontan leaned on his elbows and with an expression of lofty superiority becoming a man who is loved for his own sake allowed her to kiss him on the eyelids282.

In due course Nana's very adoration of her darling, her dear old duck, which was all the more passionately283 blind, seeing that now she paid for everything, plunged284 her back into the muddiest depths of her calling. She roamed the streets and loitered on the pavement in quest of a five-franc piece, just as when she was a slipshod baggage years ago. One Sunday at La Rochefoucauld Market she had made her peace with Satin after having flown at her with furious reproaches about Mme Robert. But Satin had been content to answer that when one didn't like a thing there was no reason why one hould want to disgust others with it. And Nana, who was by way of being wide-minded, had accepted the philosophic view that you never can tell where your tastes will lead you and had forgiven her. Her curiosity was even excited, and she began questioning her about obscure vices285 and was astounded to be adding to her information at her time of life and with her knowledge. She burst out laughing and gave vent to various expressions of surprise. It struck her as so queer, and yet she was a little shocked by it, for she was really quite the philistine286 outside the pale of her own habits. So she went back to Laure's and fed there when Fontan was dining out. She derived287 much amusement from the stories and the amours and the jealousies288 which inflamed289 the female customers without hindering their appetites in the slightest degree. Nevertheless, she still was not quite in it, as she herself phrased it. The vast Laure, meltingly maternal290 as ever, used often to invite her to pass a day or two at her Asnieries Villa47, a country house containing seven spare bedrooms. But she used to refuse; she was afraid. Satin, however, swore she was mistaken about it, that gentlemen from Paris swung you in swings and played tonneau with you, and so she promised to come at some future time when it would be possible for her to leave town.

At that time Nana was much tormented291 by circumstances and not at all festively292 inclined. She needed money, and when the Tricon did not want her, which too often happened, she had no notion where to bestow293 her charms. Then began a series of wild descents upon the Parisian pavement, plunges294 into the baser sort of vice, whose votaries295 prowl in muddy bystreets under the restless flicker296 of gas lamps. Nana went back to the public-house balls in the suburbs, where she had kicked up her heels in the early ill-shod days. She revisited the dark corners on the outer boulevards, where when she was fifteen years old men used to hug her while her father was looking for her in order to give her a hiding. Both the women would speed along, visiting all the ballrooms and restaurants in a quarter and climbing innumerable staircases which were wet with spittle and spilled beer, or they would stroll quietly about, going up streets and planting themselves in front of carriage gates. Satin, who had served her apprenticeship297 in the Quartier Latin, used to take Nana to Bullier's and the public houses in the Boulevard Saint-Michel. But the vacations were drawing on, and the Quarter looked too starved. Eventually they always returned to the principal boulevards, for it was there they ran the best chance of getting what they wanted. From the heights of Montmartre to the observatory298 plateau they scoured299 the whole town in the way we have been describing. They were out on rainy evenings, when their boots got worn down, and on hot evenings, when their linen clung to their skins. There were long periods of waiting and endless periods of walking; there were jostlings and disputes and the nameless, brutal caresses of the stray passer-by who was taken by them to some miserable furnished room and came swearing down the greasy stairs afterward.

The summer was drawing to a close, a stormy summer of burning nights. The pair used to start out together after dinner, toward nine o'clock. On the pavements of the Rue Notre Dame28 de la Lorette two long files of women scudded300 along with tucked-up skirts and bent heads, keeping close to the shops but never once glancing at the displays in the shopwindows as they hurried busily down toward the boulevards. This was the hungry exodus301 from the Quartier Breda which took place nightly when the street lamps had just been lit. Nana and Satin used to skirt the church and then march off along the Rue le Peletier. When they were some hundred yards from the Cafe Riche and had fairly reached their scene of operations they would shake out the skirts of their dresses, which up till that moment they had been holding carefully up, and begin sweeping302 the pavements, regardless of dust. With much swaying of the hips303 they strolled delicately along, slackening their pace when they crossed the bright light thrown from one of the great cafes. With shoulders thrown back, shrill and noisy laughter and many backward glances at the men who turned to look at them, they marched about and were completely in their element. In the shadow of night their artificially whitened faces, their rouged304 lips and their darkened eyelids became as charming and suggestive as if the inmates305 of a make-believe trumpery306 oriental bazaar307 had been sent forth into the open street. Till eleven at night they sauntered gaily308 along among the rudely jostling crowds, contenting themselves with an occasional "dirty ass!" hurled309 after the clumsy people whose boot heels had torn a flounce or two from their dresses. Little familiar salutations would pass between them and the cafe waiters, and at times they would stop and chat in front of a small table and accept of drinks, which they consumed with much deliberation, as became people not sorry to sit down for a bit while waiting for the theaters to empty. But as night advanced, if they had not made one or two trips in the direction of the Rue la Rochefoucauld, they became abject310 strumpets, and their hunt for men grew more ferocious311 than ever. Beneath the trees in the darkening and fast-emptying boulevards fierce bargainings took place, accompanied by oaths and blows. Respectable family parties--fathers, mothers and daughters--who were used to such scenes, would pass quietly by the while without quickening their pace. Afterward, when they had walked from the opera to the GYMNASE some half-score times and in the deepening night men were rapidly dropping off homeward for good and all, Nana and Satin kept to the sidewalk in the Rue du Faubourg Montmartre. There up till two o'clock in the morning restaurants, bars and ham-and-beef shops were brightly lit up, while a noisy mob of women hung obstinately312 round the doors of the cafes. This suburb was the only corner of night Paris which was still alight and still alive, the only market still open to nocturnal bargains. These last were openly struck between group and group and from one end of the street to the other, just as in the wide and open corridor of a disorderly house. On such evenings as the pair came home without having had any success they used to wrangle313 together. The Rue Notre Dame de la Lorette stretched dark and deserted in front of them. Here and there the crawling shadow of a woman was discernible, for the Quarter was going home and going home late, and poor creatures, exasperated at a night of fruitless loitering, were unwilling314 to give up the chase and would still stand, disputing in hoarse315 voices with any strayed reveler they could catch at the corner of the Rue Breda or the Rue Fontaine.

Nevertheless, some windfalls came in their way now and then in the shape of louis picked up in the society of elegant gentlemen, who slipped their decorations into their pockets as they went upstairs with them. Satin had an especially keen scent for these. On rainy evenings, when the dripping city exhaled316 an unpleasant odor suggestive of a great untidy bed, she knew that the soft weather and the fetid reek317 of the town's holes and corners were sure to send the men mad. And so she watched the best dressed among them, for she knew by their pale eyes what their state was. On such nights it was as though a fit of fleshly madness were passing over Paris. The girl was rather nervous certainly, for the most modish318 gentlemen were always the most obscene. All the varnish319 would crack off a man, and the brute beast would show itself, exacting, monstrous in lust320, a past master in corruption321. But besides being nervous, that trollop of a Satin was lacking in respect. She would blurt322 out awful things in front of dignified gentlemen in carriages and assure them that their coachmen were better bred than they because they behaved respectfully toward the women and did not half kill them with their diabolical323 tricks and suggestions. The way in which smart people sprawled324 head over heels into all the cesspools of vice still caused Nana some surprise, for she had a few prejudices remaining, though Satin was rapidly destroying them.

"Well then," she used to say when talking seriously about the matter, "there's no such thing as virtue206 left, is there?"

From one end of the social ladder to the other everybody was on the loose! Good gracious! Some nice things ought to be going on in Paris between nine o'clock in the evening and three in the morning! And with that she began making very merry and declaring that if one could only have looked into every room one would have seen some funny sights--the little people going it head over ears and a good lot of swells325, too, playing the swine rather harder than the rest.

Oh, she was finishing her education!

One evenlng when she came to call for Satin she recognized the Marquis de Chouard. He was coming downstairs with quaking legs; his face was ashen326 white, and he leaned heavily on the banisters. She pretended to be blowing her nose. Upstairs she found Satin amid indescribable filth. No household work had been done for a week; her bed was disgusting, and ewers327 and basins were standing about in all directions. Nana expressed surprise at her knowing the marquis. Oh yes, she knew him! He had jolly well bored her confectioner and her when they were together. At present he used to come back now and then, but he nearly bothered her life out, going sniffing328 into all the dirty corners--yes, even into her slippers!

"Yes, dear girl, my slippers! Oh, he's the dirtiest old beast, always wanting one to do things!"

The sincerity329 of these low debauches rendered Nana especially uneasy. Seeing the courtesans around her slowly dying of it every day, she recalled to mind the comedy of pleasure she had taken part in when she was in the heyday330 of success. Moreover, Satin inspired her with an awful fear of the police. She was full of anecdotes about them. Formerly331 she had been the mistress of a plain-clothes man, had consented to this in order to be left in peace, and on two occasions he had prevented her from being put "on the lists." But at present she was in a great fright, for if she were to be nabbed again there was a clear case against her. You had only to listen to her! For the sake of perquisites332 the police used to take up as many women as possible. They laid hold of everybody and quieted you with a slap if you shouted, for they were sure of being defended in their actions and rewarded, even when they had taken a virtuous girl among the rest. In the summer they would swoop upon the boulevard in parties of twelve or fifteen, surround a whole long reach of sidewalk and fish up as many as thirty women in an evening. Satin, however, knew the likely places, and the moment she saw a plain-clothes man heaving in sight she took to her heels, while the long lines of women on the pavements scattered333 in consternation334 and fled through the surrounding crowd. The dread269 of the law and of the magistracy was such that certain women would stand as though paralyzed in the doorways335 of the cafes while the raid was sweeping the avenue without. But Satin was even more afraid of being denounced, for her pastry cook had proved blackguard enough to threaten to sell her when she had left him. Yes, that was a fake by which men lived on their mistresses! Then, too, there were the dirty women who delivered you up out of sheer treachery if you were prettier than they! Nana listened to these recitals336 and felt her terrors growing upon her. She had always trembled before the law, that unknown power, that form of revenge practiced by men able and willing to crush her in the certain absence of all defenders337. Saint-Lazare she pictured as a grave, a dark hole, in which they buried live women after they had cut off their hair. She admitted that it was only necessary to leave Fontan and seek powerful protectors. But as matters stood it was in vain that Satin talked to her of certain lists of women's names, which it was the duty of the plainclothes men to consult, and of certain photographs accompanying the lists, the originals of which were on no account to be touched. The reassurance338 did not make her tremble the less, and she still saw herself hustled339 and dragged along and finally subjected to the official medical inspection340. The thought of the official armchair filled her with shame and anguish341, for had she not bade it defiance342 a score of times?

Now it so happened that one evening toward the close of September, as she was walking with Satin in the Boulevard Poissonniere, the latter suddenly began tearing along at a terrible pace. And when Nana asked her what she meant thereby343:

"It's the plain-clothes men!" whispered Satin. "Off with you! Off with you!" A wild stampede took place amid the surging crowd. Skirts streamed out behind and were torn. There were blows and shrieks344. A woman fell down. The crowd of bystanders stood hilariously345 watching this rough police raid while the plain-clothes men rapidly narrowed their circle. Meanwhile Nana had lost Satin. Her legs were failing her, and she would have been taken up for a certainty had not a man caught her by the arm and led her away in front of the angry police. It was Prulliere, and he had just recognized her. Without saying a word he turned down the Rue Rougemont with her. It was just then quite deserted, and she was able to regain237 breath there, but at first her faintness and exhaustion346 were such that he had to support her. She did not even thank him.

"Look here," he said, "you must recover a bit. Come up to my rooms."

He lodged347 in the Rue Bergere close by. But she straightened herself up at once.

"No, I don't want to."

Thereupon he waxed coarse and rejoined:

"Why don't you want to, eh? Why, everybody visits my rooms."

"Because I don't."

In her opinion that explained everything. She was too fond of Fontan to betray him with one of his friends. The other people ceased to count the moment there was no pleasure in the business, and necessity compelled her to it. In view of her idiotic obstinacy348 Prulliere, as became a pretty fellow whose vanity had been wounded, did a cowardly thing.

"Very well, do as you like!" he cried. "Only I don't side with you, my dear. You must get out of the scrape by yourself."

And with that he left her. Terrors got hold of her again, and scurrying349 past shops and turning white whenever a man drew nigh, she fetched an immense compass before reaching Montmartre.

On the morrow, while still suffering from the shock of last night's terrors, Nana went to her aunt's and at the foot of a small empty street in the Batignolles found herself face to face with Labordette. At first they both appeared embarrassed, for with his usual complaisance350 he was busy on a secret errand. Nevertheless, he was the first to regain his self-possession and to announce himself fortunate in meeting her. Yes, certainly, everybody was still wondering at Nana's total eclipse. People were asking for her, and old friends were pining. And with that he grew quite paternal351 and ended by sermonizing.

"Frankly352 speaking, between you and me, my dear, the thing's getting stupid. One can understand a mash, but to go to that extent, to be trampled353 on like that and to get nothing but knocks! Are you playing up for the 'Virtue Prizes' then?"

She listened to him with an embarrassed expression. But when he told her about Rose, who was triumphantly354 enjoying her conquest of Count Muffat, a flame came into her eyes.

"Oh, if I wanted to--" she muttered.

As became an obliging friend, he at once offered to act as intercessor. But she refused his help, and he thereupon attacked her in an opposite quarter.

He informed her that Bordenave was busy mounting a play of Fauchery's containing a splendid part for her.

"What, a play with a part!" she cried in amazement355. "But he's in it and he's told me nothing about it!"

She did not mention Fontan by name. However, she grew calm again directly and declared that she would never go on the stage again. Labordette doubtless remained unconvinced, for he continued with smiling insistence356.

"You know, you need fear nothing with me. I get your Muffat ready for you, and you go on the stage again, and I bring him to you like a little dog!"

"No!" she cried decisively.

And she left him. Her heroic conduct made her tenderly pitiful toward herself. No blackguard of a man would ever have sacrificed himself like that without trumpeting357 the fact abroad. Nevertheless, she was struck by one thing: Labordette had given her exactly the same advice as Francis had given her. That evening when Fontan came home she questioned him about Fauchery's piece. The former had been back at the Varietes for two months past. Why then had he not told her about the part?

"What part?" he said in his ill-humored tone. "The grand lady's part, maybe? The deuce, you believe you've got talent then! Why, such a part would utterly358 do for you, my girl! You're meant for comic business--there's no denying it!"

She was dreadfully wounded. All that evening he kept chaffing her, calling her Mlle Mars. But the harder he hit the more bravely she suffered, for she derived a certain bitter satisfaction from this heroic devotion of hers, which rendered her very great and very loving in her own eyes. Ever since she had gone with other men in order to supply his wants her love for him had increased, and the fatigues359 and disgusts encountered outside only added to the flame. He was fast becoming a sort of pet vice for which she paid, a necessity of existence it was impossible to do without, seeing that blows only stimulated360 her desires. He, on his part, seeing what a good tame thing she had become, ended by abusing his privileges. She was getting on his nerves, and he began to conceive so fierce a loathing361 for her that he forgot to keep count of his real interests. When Bosc made his customary remarks to him he cried out in exasperation362, for which there was no apparent cause, that he had had enough of her and of her good dinners and that he would shortly chuck her out of doors if only for the sake of making another woman a present of his seven thousand francs. Indeed, that was how their liaison363 ended.

One evening Nana came in toward eleven o'clock and found the door bolted. She tapped once--there was no answer; twice--still no answer. Meanwhile she saw light under the door, and Fontan inside did not trouble to move. She rapped again unwearyingly; she called him and began to get annoyed. At length Fontan's voice became audible; he spoke slowly and rather unctuously364 and uttered but this one word.

"MERDE!"

She beat on the door with her fists.

"MERDE!"

She banged hard enough to smash in the woodwork.

"MERDE!"

And for upward of a quarter of an hour the same foul expression buffeted365 her, answering like a jeering366 echo to every blow wherewith she shook the door. At length, seeing that she was not growing tired, he opened sharply, planted himself on the threshold, folded his arms and said in the same cold, brutal voice:

"By God, have you done yet? What d'you want? Are you going to let us sleep in peace, eh? You can quite see I've got company tonight."

He was certainly not alone, for Nana perceived the little woman from the Bouffes with the untidy tow hair and the gimlet-hole eyes, standing enjoying herself in her shift among the furniture she had paid for. But Fontan stepped out on the landing. He looked terrible, and he spread out and crooked367 his great fingers as if they were pincers.

"Hook it or I'll strangle you!"

rhereupon Nana burst into a nervous fit of sobbing. She was frightened and she made off. This time it was she that was being kicked out of doors. And in her fury the thought of Muffat suddenly occurred to her. Ah, to be sure, Fontan, of all men, ought never to have done her such a turn!

When she was out in the street her first thought was to go and sleep with Satin, provided the girl had no one with her. She met her in front of her house, for she, too, had been turned out of doors by her landlord. He had just had a padlock affixed368 to her door--quite illegally, of course, seeing that she had her own furniture. She swore and talked of having him up before the commissary of police. In the meantime, as midnight was striking, they had to begin thinking of finding a bed. And Satin, deeming it unwise to let the plain-clothes men into her secrets, ended by taking Nana a woman who kept a little hotel in the Rue de Laval. Here they were assigned a narrow room on the first floor, the window of which opened on the courtyard. Satin remarked:

"I should gladly have gone to Mme Robert's. There's always a corner there for me. But with you it's out of the question. She's getting absurdly jealous; she beat me the other night."

When they had shut themselves in, Nana, who had not yet relieved her feelings, burst into tears and again and again recounted Fontan's dirty behavior. Satin listened complaisantly, comforted her, grew even more angry than she in denunciation of the male sex.

"Oh, the pigs, the pigs! Look here, we'll have nothing more to do with them!"

Then she helped Nana to undress with all the small, busy attentions, becoming a humble369 little friend. She kept saying coaxingly370:

"Let's go to bed as fast as we can, pet. We shall be better off there! Oh, how silly you are to get crusty about things! I tell you, they're dirty brutes. Don't think any more about 'em. I--I love you very much. Don't cry, and oblige your own little darling girl."

And once in bed, she forthwith took Nana in her arms and soothed371 and comforted her. She refused to hear Fontan's name mentioned again, and each time it recurred372 to her friend's lips she stopped it with a kiss. Her lips pouted in pretty indignation; her hair lay loose about her, and her face glowed with tenderness and childlike beauty. Little by little her soft embrace compelled Nana to dry her tears. She was touched and replied to Satin's caresses. When two o'clock struck the candle was still burning, and a sound of soft, smothered373 laughter and lovers' talk was audible in the room.

But suddenly a loud noise came up from the lower floors of the hotel, and Satin, with next to nothing on, got up and listened intently.

"The police!" she said, growing very pale.

"Oh, blast our bad luck! We're bloody374 well done for!"

Often had she told stories about the raids on hotel made by the plainclothes men. But that particular night neither of them had suspected anything when they took shelter in the Rue de Laval. At the sound of the word "police" Nana lost her head. She jumped out of bed and ran across the room with the scared look of a madwoman about to jump out of the window. Luckily, however, the little courtyard was roofed with glass, which was covered with an iron-wire grating at the level of the girls' bedroom. At sight of this she ceased to hesitate; she stepped over the window prop32, and with her chemise flying and her legs bared to the night air she vanished in the gloom.

"Stop! Stop!" said Satin in a great fright. "You'll kill yourself."

Then as they began hammering at the door, she shut the window like a good-natured girl and threw her friend's clothes down into a cupboard. She was already resigned to her fate and comforted herself with the thought that, after all, if she were to be put on the official list she would no longer be so "beastly frightened" as of yore. So she pretended to be heavy with sleep. She yawned; she palavered and ended by opening the door to a tall, burly fellow with an unkempt beard, who said to her:

"Show your hands! You've got no needle pricks375 on them: you don't work. Now then, dress!"

"But I'm not a dressmaker; I'm a burnisher," Satin brazenly376 declared.

Nevertheless, she dressed with much docility377, knowing that argument was out of the question. Cries were ringing through the hotel; a girl was clinging to doorposts and refusing to budge378 an inch. Another girl, in bed with a lover, who was answering for her legality, was acting264 the honest woman who had been grossly insulted and spoke of bringing an action against the prefect of police. For close on an hour there was a noise of heavy shoes on the stairs, of fists hammering on doors, of shrill disputes terminating in sobs, of petticoats rustling379 along the walls, of all the sounds, in fact, attendant on the sudden awakening380 and scared departure of a flock of women as they were roughly packed off by three plain-clothes men, headed by a little oily-mannered, fair-haired commissary of police. After they had gone the hotel relapsed into deep silence.

Nobody had betrayed her; Nana was saved. Shivering and half dead with fear, she came groping back into the room. Her bare feet were cut and bleeding, for they had been torn by the grating. For a long while she remained sitting on the edge of the bed, listening and listening. Toward morning, however, she went to sleep again, and at eight o'clock, when she woke up, she escaped from the hotel and ran to her aunt's. When Mme Lerat, who happened just then to be drinking her morning coffee with Zoe, beheld381 her bedraggled plight382 and haggard face, she took note of the hour and at once understood the state of the case.

"It's come to it, eh?" she cried. "I certainly told you that he would take the skin off your back one of these days. Well, well, come in; you'll always find a kind welcome here."

Zoe had risen from her chair and was muttering with respectful familiarity:

"Madame is restored to us at last. I was waiting for Madame."

But Mme Lerat insisted on Nana's going and kissing Louiset at once, because, she said, the child took delight in his mother's nice ways. Louiset, a sickly child with poor blood, was still asleep, and when Nana bent over his white, scrofulous face, the memory of all she had undergone during the last few months brought a choking lump into her throat.

"Oh, my poor little one, my poor little one!" she gasped383, bursting into a final fit of sobbing.


在蒙马特区韦龙街的一幢房子的五层楼上,娜娜和丰唐请来几个朋友吃三王来朝节饼,以此来庆祝乔迁之喜,他们搬到这里已有三天了。

他们本来并未打算住在一起,这是在蜜月的热恋中突然决定的。在她大动肝火,断然把伯爵和银行家赶出门的第二天,她感到自己周围的一切都土崩瓦解了。现在她对自己的前景一下看得清清楚楚了:债主们就要涌进她的候见厅里,他们甚至会干涉他们的爱情,并扬言拍卖她的一切,如果她不听从他们的安排的话;为了让他们给她留下四件家具,必须要同他们没完没了地争吵,直到吵得头昏脑胀。她宁愿什么都不要。另外,奥斯曼大街的那套住宅她住厌了。这套房子的色调很简单,几个大房间全都涂刷成金黄色。在她与丰唐热恋的时候,她就梦想有一间漂亮、明亮的卧室,仿佛她过去当卖花姑娘时的理想在她的脑海中重现了,不过那时所理想的只是一个带穿衣镜的红木衣柜和一张挂蓝色棱纹布帐子的床。两天之内,她卖掉了她能够卖掉的一切东西,如小摆设和珠宝饰,随后,她带着一万法郎悄然离去,连跟女门房都没打一声招呼。娜娜溜走了,离家出走了,没有留下一点踪迹。这样一走,那些男人就不来缠住她不放了。丰唐很听话。娜娜要搬走,他连个“不”字都未说。她爱怎么做就让她怎么做。他甚至像一个好伙伴那样行事。他有近七千法郎,尽管有人说他很吝啬,他还是同意拿出来,与娜娜的一万法郎放在一起。在他们看来,这笔钱似乎是一笔建立一个牢固家庭的资金。从此,他们花钱便从两人放在一起的钱中拿,租下韦龙街的两间房子,并在里面配备了家具,像老朋友一样分享着一切。起初,日子过得很甜蜜。

三王来朝节那天晚上,勒拉太太带着小路易第一个来到。因为丰唐没有回来,她便大胆说出了她对侄女的担心,因为她看到娜娜放弃了发财的机会,对此,她心里感到惶惶不安。

“啊!姑妈,我多么爱他!”娜娜一边大声说着,一边做了一个优美的姿势,把双手合拢,放在胸前。

这句话对勒拉太太产生不寻常的效果。她的眼里涌出了泪水。

“这话倒是真的,”她坚信不疑地说,“爱情是高于一切的。”

接着,她对几个房间的雅致漂亮,赞不绝口。娜娜带她去看卧室,餐厅,连厨房也看了。当然罗!卧室并不宽敞,墙壁都重新粉刷过了,更换了糊墙纸;阳光射进来,给人以惬意之感。

勒拉太太让小路易呆在厨房里,他站在女佣人后面,看她烤制母鸡,而她把娜娜留在卧室里。她有些话想直截了当跟娜娜谈谈,因为佐爱刚刚去过她家。佐爱对女主人一片忠心,她一直留在原来的住宅里大胆地应付局面。工钱吗,太太迟付一些,她也无所谓。在奥斯曼大街那套凌乱不堪的住宅里,是她应付了许多债主,组织了体面的撤退,挽救了一些残存的东西,她总是对债主们说,太太出外旅行了,从来不告诉他们她的去向。由于害怕被人跟踪,她放弃了来看望太太的兴趣。然而,今天早上,她来到勒拉太太家,是因为出现了新情况。昨天晚上,一些债主来了,他们当中有地毯商、煤炭商、洗衣妇,他们提出可以放宽还债的期限,甚至说可以借一大笔钱给太太,只要太太回到她的住所,做事聪明一些。姑妈转达了佐爱的话,说这件事情背后,很可能有一个男人在出谋划策。

“绝对不行!”娜娜愤怒地说,“这些商人真卑鄙龌龊!难道他们以为我得卖身来还他们的债吗!……你知道,我宁愿饿死,也不欺骗丰唐。”

“我也是这样回答他们的,”勒拉太太说道,“我的侄女心肠太好了。”

然而,娜娜更恼火的是,她听说“藏娇楼”被出卖了,是拉博德特以低廉可笑的价格为卡罗利娜·埃凯买下的。她对这帮人特别气愤,她们虽然装腔作势,其实,她们是真正的婊子。

嘿!一点不错,她比她们所有的人都好!

“她们可以吹牛,”她下结论道,“但金钱永远不会给她们带来真正的幸福……况且,姑妈,这帮人是否还活着,我都表示怀疑。我现在生活得太幸福了。”

就在这时候,马卢瓦太太来了,她戴着一顶奇形怪状的帽子,帽子的形状只有她自己说得出来。她们再次见面,大家都很高兴。马卢瓦太太说,以前她对大场面感到有些不自在;从现在起,她可以不时来打打牌了。她们又一次参观房子;在厨房里,她们看见女仆在烤鸡上浇卤汁,娜娜当着女仆的面,说要节省开支,雇个女佣人花费太大,她想自己操持家务。小路易出神地看着那台烤肉器。

这时听见一阵说话的声音。丰唐领着博斯克和普律利埃尔进来了。大家可以入席了。汤已经端上桌子了。这时娜娜第三次带领客人们参观住宅。

“啊!孩子们,你们住在这里真舒适!”博斯克再三地说。他是在说客套话,奉承一下请客的主人,因为归根结蒂,他对自己所说的“窝”的问题毫无兴趣。

进了卧室,他的恭维话说得更动听了。平常,他把女人视为畜生,他一想到一个男子汉受到这样一个肮脏的畜生的约束,而这种事也可能在他自己身上发生,他内心就很气愤。这是唯一能引起他愤怒的事,因为他总是像醉汉那样,用蔑视的态度来看待世界上的一切。

“啊!这两个人,”他眨着眼睛说道,“他们瞒着大家筑了这个安乐窝……说实话,你们做得对。他妈的!我们以后常来看你们,这倒是挺有意思的。”

当小路易骑着一把扫帚进来时,普律利埃尔冷笑道:

“啊!这个孩子已经是你们两个人的了?”

这句话似乎很逗人。勒拉太太和马卢瓦太太笑弯了腰。娜娜不但一点没有生气,反而温情地笑了,她说小路易不是她与丰唐所生,非常遗憾,为了孩子和她自己的幸福,她宁愿这是事实;但是他们将来也许会再生一个孩子。丰唐做出一副和蔼可亲的样子,一下抱起孩子,还模仿他牙牙学语,逗他玩。

“这没关系,他喜欢他的小爸爸……小坏蛋,叫我爸爸吧!”

“爸爸……爸爸……”孩子结结巴巴叫着。

大家都去抚摸小路易。博斯克感到不耐烦了,叫大家入席吃饭,在他看来,吃饭才是正经事。娜娜要求让小路易坐在她身边。吃饭时的气氛很愉快。然而,博斯克感到孩子坐在他旁边,心里有些不痛快,因为他要随时提防孩子把他的盘子打翻。勒拉太太也使他感到不自在。她感情缠绵,悄声悄气地告诉他一些秘密的事情,说有些有身份的先生还在追求自己;她噙着泪水,两次把身子靠紧他,他不得不推开她的膝盖。普律利埃尔对马卢瓦太太也不礼貌,他一次也没有为她递过菜。他只注意着娜娜,看见她和丰唐在一起,心里怏怏不乐。何况这对年轻的情侣又频频接吻,这着实令人讨厌。他们置一切请客的礼仪于不顾,两人竟然紧挨着坐在一起。

“真见鬼!你们还是吃饭吧,你们会有时间接吻的!”博斯克连连说道,嘴里塞满食物,“等我们走了以后再接吻吧。”

但是娜娜控制不住自己。她陶醉在爱情之中,两颊绯红得像处女。她笑个不停,眸子里充满温情,目光凝视着丰唐,用一连串的亲昵称呼呼唤丰唐:我的小狗,我的小狼,我的小猫儿。当他递水或递盐给她时,她就侧过身子,不顾一切地吻他的嘴唇,吻他的眼睛,吻他的鼻子和耳朵;如果有客人责备她,她就用巧妙的策略,装出猫挨打后的一副谦恭而又温顺的样子,坐直身子,暗暗抓起他的手,紧紧捏住不放,还要亲一亲。她一定要触到他身上的某个部分。丰唐拱着背,得意地任凭她抚爱。由于享受到性爱的快乐,他的大鼻子一张一合。他的山羊脸,又难看,又滑稽,像个丑八怪,由于受到这位白白胖胖女子的诚挚的爱慕,神态显得洋洋自得。他不时回报她一个吻,就像一个男人享受着各种乐趣时,想表现一下自己可爱的样子。“总之,你们两人真讨厌!”普律利埃尔嚷道,“你从这里滚开吧!”

这时,他把丰唐打发走了,换了一套餐具,坐到娜娜旁边的丰唐位置上。这一行动赢得了大伙的喝彩、鼓掌,他们还说了一些不堪入耳的话。丰唐装出一副失望的样子,露出火神哀哭爱神的神态。普律利埃尔马上对娜娜大献殷勤,用脚在桌子底下寻找娜娜的脚,娜娜对他猛踢一脚,叫他放老实一些。不,她肯定不会同他睡觉。上个月,因为他长相好,开始娜娜对他钟情过。而现在呢,娜娜恨他了,如果他装着捡餐巾去捏她的脚,她就把酒杯扔到他的脸上。

不过,那天晚上总算过得愉快。大家很自然地谈起了游艺剧院。博尔德纳夫这个恶棍难道还没有死吗?他的下流病又复发了,使他痛苦不堪,他的脾气坏透了,别人都不敢碰他。昨天晚上,排演时,他不停地骂西蒙娜。这个人死了,全体演员不会为他流一滴眼泪!娜娜说如果他要她扮演一个角色,她会一口拒绝的;另外,她还说她不再演戏了,因为剧团生活总是比不上小家庭生活。丰唐在新上演的戏中,没有扮演角色,他在正在排演的戏中也没有担任任何角色,他还夸大其词地谈到他的幸福,他说自己完全自由了,晚上可以陪着他的小猫咪,坐在炉火前烤脚。在场的人都赞叹不已,说他们是幸运儿,装出一副羡慕他们的样子。

大家分吃了三王来朝节饼。勒拉太太分得了蚕豆,她把蚕豆放到博斯克的杯子里。这时候,大家齐声叫道:“国王喝酒!国王喝酒!”娜娜趁大家笑声不绝之际,又搂住丰唐的脖子,一边吻他,一边贴着他的耳朵说话。但是普律利埃尔露出漂亮小伙子恼火时的笑容,大声说他俩这样做不符合游戏的规则。小路易躺在两张椅子上睡觉了。快到十一点钟时,大伙终于分手了。大家走在楼梯上时,互相说声再见。

在三个星期里,这对恋人的生活过得着实甜蜜。娜娜仿佛感受到当初她第一次穿上丝绸裙子时的那种快乐,她深居简出,体味到清静而简朴的家庭生活。一天早上,她很早亲自下楼去拉罗什福科菜市场去买鱼,不料迎面撞见了她昔日的理发师弗朗西斯,她吃了一惊。他像往常一样,全身穿得笔挺,上好料子的内衣,无可挑剔的礼服;娜娜身穿晨衣,头发蓬乱,趿着一双旧鞋。这副样子被他在街上撞见,娜娜很尴尬。但是理发师很懂分寸,反而对她更加谦恭礼貌。他对她什么也没有问,装作以为太太在外出旅行。啊!太太这次决定出来旅行,肯定使不少人伤心!这是大家的一大损失。不过,少妇出于一种好奇心,竟忘记了一见面时的尴尬相,终于对他问这问那了。因为在人群中他们很受挤,她便把他拉到一扇门下,她手里拎着小篮子,站在理发师的对面。人们对她这次出走有什么议论呢?我的上帝!请他理发的太太们,有的说这,有的说那;总而言之,风声很大,影响不小。那么斯泰内呢?斯泰内先生的景况很不佳,如果他找不到一笔新交易,其后果就糟了。而达盖内呢?哦!这个人生活得很好;达盖内先生善于安排生活。往事的回忆使娜娜兴奋起来,她张口还想问他问题,但她感到说出缪法的名字,难于启齿。于是,弗朗西斯微笑着首先开口。说到伯爵先生,他真可怜,自从太太走后,他痛苦万状,像是一个受苦受难的人,凡是太太可能到的地方,他都去过了。最后米尼翁先生遇见了他,把他带到家里去了。这则消息引得娜娜大笑,但她笑得很勉强。

“啊!他现在与罗丝在一起,”娜娜说道,“好吧,弗朗西斯,我不在乎!……你知道吧,他是个伪君子!他已经养成习惯了,连一个礼拜也熬不住了!而他还向我发誓,说在我之后,他不去找任何女人了!”

其实,她的肺都要气炸了。

“他是我吃剩下的东西,”她说道,“他是一个坏蛋,被罗丝捡去了!哦!我明白了,我从她身边抢走了斯泰内这头野兽,她要对我进行报复……把一个被我赶出门的男人勾引到家里,她是多么恶毒啊!”

米尼翁先生说事情不是这样,”理发师说道,“据他所说,是伯爵先生赶走了你……是这样,而且驱赶的方式粗俗下流,一脚踢在你的屁股上。”

娜娜的脸顿时变得刷白。

“嗯?什么?”她嚷道,“是他一脚踢在我的屁股上?……这个女人太过分了!但事实上,亲爱的,是我把他推到楼梯下的,这个王八!因为他是王八,你应当知道这件事;他的伯爵夫人同什么人都睡觉,让他戴了绿帽子,甚至还同福什利这个无赖睡觉……这个米尼翁在马路上荡来荡去,给他的奇丑无比的老婆拉客,他的老婆太瘦了,没有人要她!……这些人真肮脏!

这些人真肮脏!”

她气得哽住了。她喘了喘气,又说道:

“啊!他们这样说……好吧!亲爱的弗朗西斯,我要去找他们问清楚……你愿意马上同我一道去吗?……是的,我要去,看看他们是不是还有胆量说在我的屁股上踢了几脚……踢了几脚!我从来没有容忍过这样的行为。永远不会有人敢打我,你明白吗?因为谁敢动我一下,我就把他吞掉。”

然而,她还是平静下来了。总之,他们爱怎么说就怎么说吧,她把他们看得跟她的鞋子上的泥土一样。与这些人斤斤计较,简直玷污了自己,她问心无愧就行了。这时,弗朗西斯同她谈得随便了,看见她这样穿着家庭主妇的晨衣出来买菜,与她分手时,冒昧地对她提出一些忠告。她错了,为了一时的热恋而牺牲了一切,一时的热恋会毁掉自己的一生的。她低着头听他说下去。弗朗西斯说话时,脸上露出难过的神色,他像个过来人,看见这样漂亮的姑娘如此糟蹋了自己,心里很难受。

“这是我自己的事情,”她终于开了口,“不过,我还是要谢谢你,亲爱的。”

她与弗朗西斯握握手,虽然他衣冠楚楚,但手还是有点黏糊糊的;随后,她去买鱼了。整整一天里,她脑子里总是想到她被踢屁股的事。她甚至把这件事告诉了丰唐,她又装出一副泼妇的样子,说她决不允许别人手指弹她一下。丰唐摆出一副智力超人的样子,说一切大人先生都是一些衣冠禽兽,人们应该鄙视他们。从那时起,娜娜心里对他们充满了蔑视。

就在这天晚上,他们去意大利剧院观看丰唐认识的一个小娘儿们初次登台演出,这个角色的台词仅有十行。他们步行到蒙马特高地时,已快到深夜一点钟了。他们在当丹河堤街买了一块咖啡奶油蛋糕,回到家里在床上吃,因为天气不暖和,在床上吃,这样可以免得生火。他们并肩坐着,被子盖在肚子上,枕头垫在背后,他们一边吃夜点心,一边议论那个小娘儿们。娜娜觉得她长相丑陋,没有风度。丰唐趴卧着,切成块的蛋糕放在床头柜边沿上的蜡烛和火柴之间,丰唐把蛋糕递给娜娜。他们最后争吵起来。

“哦!如果要说的话!”娜娜大声说道,“她的眼睛就像钻子钻出来的两个洞,她的头发的颜色就像亚麻的颜色。”

“住嘴!”丰唐连声说道,“她的眼睛漂亮极了,目光炯炯有神……你们女人之间总是互相诽谤!”

他看上去很气愤。

“得啦,你说得不少啦!”他终于用粗暴的声音说道,“你知道,我不喜欢人家来烦我……睡觉吧,再争论下去就没有好结果了。”

丰唐吹熄了蜡烛。娜娜怒气未消,她继续说话,说她不愿意别人用这样的口气跟她说话,她习惯于受人尊敬。因为丰唐不理睬她,她也只好住口了。但是她不能入睡,在床上辗转反侧。

“他妈的!你动来动去,还有没有完的时候?”他猛然跳起来,大声喊道。

“床上有蛋糕屑,这可不是我搞的。”她冷冰冰地说道。

床上确实有蛋糕屑,她连大腿底下都感觉得到,她浑身发痒。就连一粒蛋糕屑也使她感到身上发痒,她搔痒,把皮都搔破了。在床上吃糕点,吃完以后,难道不该把被子抖一抖吗?丰唐憋了一肚子气,点燃了一枝烛蜡。两人都起来,穿着睡衣,光着脚,把被子掀开,用手把床单上的蛋糕屑掸掉。丰唐冷得浑身直打哆嗦,连忙又睡到床上,娜娜叫他擦擦脚,他叫她见鬼去吧。最后,她睡回原处,但是刚刚躺下,她又乱动起来,床上还有蛋糕屑。

“当然啦!肯定还有,”她反复说道,“你的脚底把碎屑又带到床上了……这我可受不了!我对你说,这我可受不了!”

说完,她想从丰唐的身体上面跨过去,跳到地上。而丰唐很想睡觉,被她闹得忍无可忍,狠狠地掴了她一记耳光。耳光打得那样重,娜娜一下子把头枕到枕头上,乖乖地睡觉了。她被打得晕头转向。

“哎哟!”她只喊了一声,像孩子一样长长叹了一口气。

过了一会,他问她还敢不敢再动弹,若再动弹一下,就再掴她一记耳光。接着,他吹熄了蜡烛,仰面躺下,马上打起鼾来。娜娜呢,她把脸贴在枕头上,低声呜咽起来。滥用武力的人是孬种。但是,她心里确实害怕起来,刚才丰唐的那副滑稽面孔一下子变得多么可怕。她的火气慢慢消了,似乎是那记耳光让她平静下来。现在她对他反而尊敬起来,她把身子贴在紧靠巷子边的墙壁上,尽量多让一些地方给他。她脸上火辣辣的,眼泪汪汪,虽然疲惫不堪,却感到有味道。她被制服了,疲倦得连蛋糕屑也感觉不到了,终于睡着了。第二天早上,当她醒来时,她用赤裸的双臂搂住丰唐,把他紧紧地搂在怀里。他再也不会打她了,是吗?再不打她了。她太爱他了,挨他的耳光,也觉得有意思。

于是,他们又开始了一种新的生活。一句话不投机,丰唐就掴她几记耳光。她也习惯了,挨打就忍受着,有时,她也大声叫喊,威胁他;但是,当他把她硬逼到墙边,说要掐死她时,她就软下来。通常,她挨打后,倒在椅子上,呜咽五分钟。事后便把一切都忘了,又快乐起来,唱呀,笑呀,在屋子里跑来跑去,满屋里都听到她的裙子飘拂的声音。现在最糟糕的却是整天不见丰唐的踪影,他晚上要到深更半夜才回来;他经常逛咖啡馆,会见他的哥儿们。娜娜平时战战兢兢,对他温柔体贴,唯一担心的事是,她责备他几句,他就出去不回来。有些日子,马卢瓦太太没有来,姑妈和小路易也没有来,她一个人寂寞得要命。因此,一个星期天,她去拉罗什福科菜场买鸽子,正在讨价还价时,遇见了萨丹,她高兴极了。萨丹买了一把萝卜。自从那天晚上,丰唐请王子喝香槟酒以后,她们就再也没有见过面。

“怎么?原来是你,你也住在这个区吗?”萨丹说道,在这种时刻,她见娜娜穿着拖鞋走在马路上,一下子愣住了,“啊!我可怜的姑娘,看来你也混得不好!”

娜娜皱皱眉头,示意她住口,因为那儿还有别的妇女,她们都穿着室内便袍,内衣也不穿,披头散发,头发上沾满了白绒毛。每天早晨,这个地区的烟花女,刚把过夜的嫖客送走之后,就来这里买菜。她们睡眼惺忪,拖着旧鞋走路,一夜的烦恼把她们弄得疲惫不堪,个个心情沉重,她们从十字路口的各条街走向菜市场,有的还很年轻,脸色十分苍白,神态从容迷人;有的又老又丑,腹部鼓起,皮肤松弛,在接客以外的时间内,这副样子被人看见,也觉得无所谓。在人行道上,行人都回过头来看看她们,但她们当中谁也不露出一丝笑容,每个人都行色匆匆,神态像高傲的家庭主妇,在她们眼里,男人似乎不存在似的。就在萨丹付钱买一把萝卜时,有一个年轻男子,样子颇像一个上班迟到的职员,走过她的身边,对她说道:“晚安,亲爱的。”她猛然直起身子,像王后的尊严受到了冒犯,说道:

“这个猪猡着了魔了吧?”

后来她想起来似乎认识此人。三天前,将近午夜时分,她独自一人从大街上往回走时,在拉布吕耶尔街的拐角处同他交谈了近半个钟头,她想拉他到家里过夜。想到这件事,她心里更加气愤。

“这些人真没有教养,大白天对你说些不伦不类的话,”她又说道,“人家在干正经事时,就该尊敬人家,难道不是吗?”

娜娜虽然怀疑鸽子不新鲜,最后还是买下来了。这时,萨丹想带她到家里看看,她住在拉罗什福科街,就在附近。等到只有她们两人时,娜娜告诉她自己对丰唐怎样钟情。到了自家门口时,矮个子萨丹停下脚步,伫立着,手臂下夹着那把萝卜,饶有兴趣地听娜娜详细讲最后一件事。她也撒谎了,赌咒说是她把缪法赶出门的,还朝他的屁股上狠狠连踢几脚。

“哦!踢得好!”萨丹连声说道,“踢得好!他什么也没敢说,对吗?他真是个胆小鬼!我当时在场看见他那副嘴脸就好了……亲爱的,你做得对。得了,金钱算什么!我呀,如果对一个男人一见钟情,我宁愿为他而死……嗯?你要常来看看我,你答应我吧,左边那个门,敲三下我就知道了,因为经常有许多讨厌鬼来捣乱。”

打那时起,每当娜娜感到太烦闷时,便来看萨丹。娜娜总有把握见到她,萨丹在十点钟前是从来不出门的。她住两个房间,一个药剂师怕警察来找她的麻烦,为她添置了家具;但是,刚过了一年,她就把家具捣坏了,椅子上弄出了洞眼,窗帘也搞脏了,屋子里垃圾很多,杂乱无章,就像被一群疯猫住过似的。有几天早上,她自己也觉得屋子里脏得实在看不下去了,想打扫一下,可是清除污垢时用力过大,不是拉下椅子的横档,就是撕坏一块窗帘。在那几天里,房间里比平常更脏,别人简直无法进去了,因为有一些东西堵在门口。所以,她最后干脆不收拾了。再说,在灯光下,带穿衣镜的衣柜、挂钟和残剩下来的窗帘,还能留给嫖客们一些幻想。况且六个月以来,房东一直威胁要把她赶走。那么,她为谁维护好这些家具呢?莫非是为了那个药剂师?她决不干!她早上起来脾气好时,就大声喊:“吁!驾!”一边把脚伸得长长的,朝衣柜和五斗柜的侧面猛踢几脚,把它们踢得简直要裂开了。

娜娜每次来后,几乎都发现她躺在床上。即使下楼出去买点东西回来,她也感到疲乏极了,往床边上一躺就睡着了。白天,她走起路来总是无精打采,经常躺在椅子上打盹,直到黄昏时分,她才摆脱这种委靡不振的状态。娜娜觉得在她家里挺自在的,坐在乱糟糟的床上什么事也不干,眼看着脸盆随便摆在地上,前一天溅上泥浆的裙子把沙发上沾了泥斑。她们推心置腹,聊个没完没了,萨丹身着睡衣,懒洋洋地躺在床上,脚翘得比头还高,一边抽烟,一边听娜娜讲。下午,她们觉得烦闷时,就喝苦艾酒,用她们的话来说,这样可以忘掉一切烦恼;萨丹不下楼,甚至连裙子也不穿,就走过去把身子俯在栏杆上,吩咐女门房去买酒。女门房是个十岁的小女孩,她一边端来一杯苦艾酒,一边瞟着太太赤裸的大腿。她们的谈话最后总是转到男人身上,说男人怎样肮脏。娜娜谈起丰唐,令人厌烦;她说不到十句话,就要噜苏一次,说丰唐是怎样说的,丰唐是怎样做的。萨丹是个好姑娘,她不厌其烦地听娜娜讲述这些没完没了的琐事:她在窗口怎样等他呀,一碗肉烧焦了怎样发生口角呀,一连几个钟头赌气不说话呀,上床后又怎样和好了呀。娜娜感到需要谈这类事情,竟然向她讲到她怎样被他打耳光的事:上个星期,他把她的眼睛都打肿了;昨天晚上,他找不到拖鞋,一巴掌打在她的头上,她一下子栽在床头柜上。萨丹一点不感到惊讶,依然抽她的烟,只是在插话时,才停止抽烟,说要是她的话,总是把头一低,让那位先生和他的巴掌落个空。两个人都沉湎于这些挨打的故事中,她们很快乐,甚至这些重复过一百遍的蠢事都使她们飘飘然,她们还说被辱挨打后,浑身感到软绵绵、热乎乎、疲倦得很。娜娜回味丰唐怎样打他,直到他怎样脱靴子,对她来说,是一种乐趣,因此,她每天来找萨丹,何况,萨丹最后与她也有同感。萨丹还举出自己被打得更厉害的例子:一个糕点师傅把她打得晕倒在地上,可是她仍然爱他。从那以后,娜娜来了就哭,说这样生活不能继续下去了。萨丹每次都要送她回到家门口,在街上待一个钟头,观察丰唐会不会来杀害她。第二天,娜娜和丰唐又言归于好了,两个女人高兴了整整一个下午,不过,她们虽然嘴上不说,心里却喜欢挨揍的日子,因为她们对这种日子更感兴趣。

她俩成了一对形影不离的朋友。然而,萨丹从来未去过娜娜家里,丰唐说过,他不愿意看到婊子在他家里。她俩总是一道出去,一天,萨丹带她到一个女人家里,她就是罗贝尔太太。自从那次她谢绝来娜娜家里吃夜宵,娜娜一直挂虑着她,并对她产生了某种敬佩之情。罗贝尔夫人住在莫斯尼街,这是一条新街,非常幽静,属于欧罗巴区,街上没有一家店铺,房屋都很漂亮,里面的套间既小又窄,这里住的全是女人。已经是下午五点钟了,她们沿着不见行人的人行道走着,道路旁全是高大的白色房屋,非常宁静,充满贵族气派。街上停放着一辆辆交易所投机家和商贾的双座四轮轿式马车,一些男人来去匆匆,一边举目向窗户里张望,身着晨衣的女人伫立在窗口,仿佛在等待什么人。娜娜起初不肯上楼,她神态矜持,说她不认识这位太太。但是萨丹坚持要她上楼。带一个朋友在身边总是可以的,何况萨丹只想作一次礼节性拜访。罗贝尔夫人是萨丹昨天晚上在一家餐馆才认识的,她的态度和蔼可亲,她还叫她保证一定来看她。娜娜终于同意上楼了。到了楼上,一个睡眼惺忪的矮个子女仆告诉她们,太太还没有回来。不过,她仍然把她们带到客厅里,让她们在那儿等待罗贝尔太太回来。

“哎哟!这房子真漂亮!”萨丹喃喃说道。

这是一个朴实无华的套间,墙上挂着深色布幔,颇具一个发迹后退休的巴黎店主住房的风貌。娜娜感触颇深,想开个玩笑。萨丹却生气了,她保证罗贝尔太太是个道德高尚的人。挽着她膀子同她在一起的男人全是上了年纪、作风正派的人。现在,和她在一起的是个退休的巧克力商人,他很严肃。他每次来时,总是羡慕房子的陈设大方,叫仆人通报姓名,叫她为“我的孩子”。

“瞧,这就是她!”萨丹指着一张放在挂钟前的照片说道。

娜娜端详了一阵那张照片。照片上是一个棕色头发的妇女,长长的脸,双唇紧闭,暗暗笑着。看过照片完全可以说她是上流社会的妇女,不过,表情显得有些拘谨。

“真有意思,”娜娜终于嘟哝道,“这副面孔我肯定在什么地方看见过。究竟在哪里?我记不起来了。大概不是在一个干净的地方……哦!不,肯定不是在一个干净的地方。”

她把身子转向她的朋友,又说道:

“她叫你保证来看她,她要你来干什么?”

“她要我来干什么?当然罗!可能是聊聊天,在一块坐坐……

这表示礼貌嘛。”

娜娜的目光盯住萨丹;接着,她把舌头轻轻地咂了一声。总之,这对她无关紧要。这位太太还要让她们久等,娜娜说她不想再等下去了,于是两人一起走了。

第二天,丰唐告诉娜娜他不回来吃晚饭,所以她就很早去找萨丹,请她到饭店去美餐一顿。究竟到哪家饭店倒成了一大问题。萨丹建议几家小饭店,娜娜觉得那些饭店条件太差。最后她说服了娜娜到洛尔饭店。这家饭店专卖客饭,在殉道者街,吃一顿饭只花三个法郎。

她们等待吃晚饭的时间,等得不耐烦了,在人行道上又不知干什么是好,便提早二十分钟进了洛尔饭店。三间餐厅里还没有人来。她们进了一间餐厅,在一张桌子旁边坐下来,老板娘洛尔·彼尔德费尔端庄地坐在柜台后面的一张高凳子上。这个洛尔是一个年届半百的人,体态臃肿,皮带和胸衣紧紧地束在身上。女客们鱼贯而入,她们踮起脚尖,从柜台上的茶托上面探过身子,亲切而温存地吻一下洛尔的嘴巴。而洛尔这个怪物,眼睛里湿润润的,对待每个人都很热情,尽量不让有人产生嫉妒心。而那个侍候这些女客的女招待则相反,她既高又瘦,满脸麻子,眼皮发黑,眸子里发出暗淡的光芒。三间饭厅里很快坐满了客人。顾客有一百来人,她们随便找张桌子坐下,她们当中大部分人约摸四十来岁,她们都是大块头,肌肉臃肿,因为过分纵欲,浮肿的脸把松软的嘴巴都淹没了。然而,在这些胸脯滚圆、大腹便便的女人中间,也有几个身材苗条的姑娘,她们虽然举止轻浮,但神态还很天真。她们是从低级舞场里挑选出来的新手,是被一个女顾客带到洛尔饭店来的,而那一群肥胖的女人,一闻到她们身上散发出来的青春气息,便围住她们,你推我搡,像惴惴不安的老光棍向她们大献殷勤,竞相给她们买甜食。饭店里的男客,为数不多,至多十到十五人,在这潮水般的裙子中间,他们的态度十分谦恭,只有四个汉子是专门来看看这一场面的,他们说说笑笑,无拘无束。

“你说对吗?”萨丹说道,“这个店里的烩肉味道很好。”

娜娜点点头,样子很满意。晚餐像过去外省旅店的晚餐一样充实:有金融家式鱼肉香菇馅酥饼,鸡肉米饭,果汁云豆,焦糖香草冰奶油。女客们对鸡肉米饭特别感兴趣,简直吃得上衣都要撑破了,她们用手慢慢地揩嘴唇。起初,娜娜担心遇见过去的朋友,向她提出一些愚蠢的问题,但是后来安静下来了,因为在这非常混杂的人群中,她未见到一个熟悉的面孔,褪了色的裙子、蹩脚的帽子和华丽的服装混杂在一起,她们在同样的变态性欲中,结成姐妹情谊。一会儿,娜娜对一个男青年发生了兴趣,他长着一头鬈曲的短发,神态傲慢,和他同桌的女子都胖得要命,个个屏住呼吸,全神贯注着他的一举一动。过了一会,他把胸脯一鼓,大笑起来。

“瞧,这是个女人!”娜娜轻轻叫了一声。

萨丹嘴里塞满鸡肉,一边抬起头来,一边嘀咕道:“啊!对了,我认识她……她真漂亮!大家都抢着要她呢。”

娜娜很反感,撅了撅嘴。她对这事感到莫名其妙。不过,她用通情达理的口气说道,人各有所好,因为谁也不知道自己有一天会喜欢上什么。所以她仍然神态达观地吃她的冰淇淋,这时,她完全注意到萨丹那双处女般的大蓝眼睛使邻桌的人大为震惊。尤其是她旁边的一位女客,身体壮实,一头金发,态度和蔼可亲;她对萨丹满怀热情,拼命往她身边挤靠,娜娜气得差点出来干涉。

就在这时候,进来一个女人,娜娜见了大吃一惊。她认出她就是罗贝尔太太,她是一位棕色头发的少妇,容貌俏丽。她向那个金发、又高又瘦的女招待点点头,她们似乎很熟悉,然后走过来倚在洛尔的柜台上,接着与老板娘接了个长吻。身份这样高贵的妇女,竟与一个饭店老板娘如此亲热,娜娜觉得挺滑稽可笑的。何况罗贝尔太太的神态丝毫不庄重,显得很随便。她用目光扫视了一下客厅,与老板娘低声交谈起来。洛尔又坐下来,再次拱起背,摆出一副老荡妇偶像式的尊严,苍老的面颊已经被信徒们吻得油光发亮。她高高地坐在柜台后边,下面是一盆盆满满的菜肴,她俯视着一群肥胖的女顾客,她比那些最胖的女人还要肥胖,她坐在女掌柜的宝座上,这个宝座是她四十年苦心经营的结晶。

这时罗贝尔太太发现了萨丹。她撇下洛尔,跑到萨丹这边,露出一副亲热的样子,说萨丹昨天来访时她不在家,是多么遗憾。萨丹被她感动了,执意要挤出一点位子来让她坐,可是她坚持说吃过晚饭了,她来这里只想看一看。她站在这位新朋友的后面,手扶在她的肩上,笑眯眯的,亲切地和她谈话,问道:

“喂,我什么时候再来看你?如果你有空的话……”

可惜,这样的谈话娜娜不想再听下去了,听了使她恼火,她真想对这位正经女人斥责一番。可是,这时她看见来了一群女人,她顿时愣住了。新来的女人个个穿戴时髦,浓妆艳抹,手上戴着钻石戒指,她们成群结队来到洛尔饭店,对洛尔太太全用亲昵称呼与她讲话。她们受一种反常心态的驱使,想炫耀一下身上戴着的价值数十万法郎的珠宝首饰,才来这里吃每人三法郎的晚饭,好让那些身上脏兮兮的可怜的女孩子见了既惊讶又眼馋。她们一进门就大声嚷嚷,发出银铃般的笑声,仿佛把外边的阳光带了进来。娜娜赶紧掉头一看,认出她们当中有吕西·斯图华和玛丽亚·布隆两人,顿时心里很不高兴。这些女人在走进隔壁餐厅之前,与洛尔太太聊了近五分钟,其间,娜娜一直低着头,在台布上搓面包屑。后来,当她回过头来时,不禁呆若木鸡,她身边的椅子上没有人了,萨丹走了。

“哎哟,她到哪里去了?”她不由自主地大声叫道。

刚才目光盯着萨丹的那个大块头金发女人,心里有气,冷笑了一声,这一笑可惹怒了娜娜,她用咄咄逼人的目光盯着她,那个女人有气无力地拖长嗓音说道:

“不是我叫她走的,而是另一个人把她从你身边带走了。”

娜娜知道有人捉弄她,便不再吭声了。她索性继续坐了一会儿,免得让人看出她在怄气。从隔壁餐厅里传来了吕西·斯图华的爽朗笑声,她请了整整一桌年轻姑娘来吃饭,她们都来自蒙马特和圣堂舞会。餐厅里很热,散发着一股浓烈的鸡肉米饭气味,女招待把一摞摞盘子端走,那四个无拘无束的汉子已经给六对女人灌了美酒,他们一心想把她们灌醉,好听听她们酒后讲些不堪入耳的脏话。现在令娜娜气愤的是,她还要付萨丹的饭钱。这个小婊子,酒足饭饱后,就随便跟什么人跑了,连谢谢都不说!虽然只是三个法郎,但是这种做法未免不礼貌,太叫人恶心了。然而,她还是付了钱,向洛尔扔去六个法郎,现在她把这个老板娘看得连阴沟里的污泥都不如。

出了门,娜娜走在殉道者街上,心里越想越怄气。当然罗,她不会再去找萨丹了,这个下流货,根本不要去理睬她!可是那天晚上的时间是白白浪费了,她漫不经心地向蒙马特走去,她尤其憎恨的是罗贝尔夫人,这个厚颜无耻的婆娘,假装出上流社会女人的样子,她只是废物堆里的上流!现在,她断定她在蝴蝶舞厅里见到过她,那是鱼市街的一家低级舞厅,在那儿,男人们只要花上三十个苏就可以叫她伴舞。这样的女人还装出一本正经的样子,把一些办公室的头头骗得团团转,人家请她吃夜宵,她居然假装正经,不肯赏光!真的,应该戳穿她的假面目!总是这些假正经的女人,躲在人不知鬼不晓的洞穴里,在那里尽情寻欢作乐。

娜娜边走边想着这类事情,不知不觉到了韦龙街家里。她看见家里有灯光,顿时大为震惊。丰唐憋着一肚子气回来了,原来他也是被一个请他吃晚饭的朋友甩掉的。她怕他打她,便对他作解释,他板着面孔听她讲。本来她以为他在午夜一点钟之前是不会回来的,现在看见他在家里,真有点胆战心惊;她编了一段谎言,说她花了六个法郎,请马卢瓦太太吃了一顿晚饭。丰唐听后,还保持那副严肃的样子,他递给她一封信,信上写的是娜娜的地址,他已大胆把信拆开了。这是乔治写来的信,他一直被关在丰岱特庄园,每个星期写几封热情似火的情书来,以解解心中的郁闷。娜娜喜欢人家给她写情书,尤其喜欢那些表达山盟海誓、情深似海的句子。她还把情书读给大家听。丰唐熟悉乔治的文笔,而且对它评价很好。但是那天晚上,她担心闹出一场风波,便装出一副无所谓的样子,神态忧郁地把信草草看了一遍,随即扔到一旁。丰唐不喜欢这么早就睡觉,又不知道该怎么打发晚上时间,就在玻璃窗上敲起归营号。突然间,他转过身来。说道:

“我们立即给这个孩子写封回信好吗?”

回信通常总是由丰唐替娜娜代写。他很讲究文笔。每当信写好后,他就大声读给她听。娜娜听后,总是兴奋地搂住他亲吻,大声说,只有他才能写出这样漂亮的句子,他听了也很高兴。这事使他们都兴奋不已,他们爱得更深了。

“随你的便,”娜娜回答道,“我去沏茶,喝完茶,我们就睡觉吧。”

于是丰唐坐到桌子前面,把笔、墨、纸都摆开,弯着胳膀,趴在桌子上,伸长下巴。

“我的心肝,”他大声念出头一句。

他集中精力写了一个多钟头,有时,为了一个句子,埋头思索很久,不断推敲、润饰,当他想出一个表达温情的词语,就暗暗笑起来。娜娜一声不吭,已经喝了两杯茶。信写完后,他用舞台上那种语调平直的声音朗读这封回信,朗读时还做了几下手势。信共写了五页,信中提到在“藏娇楼”别墅里度过的甜蜜时光,“这段时光犹如沁人肺腑的芳香,将永远留在回忆中,”他发誓说“永远忠于这个爱情的春天”,信尾写道,她的唯一愿望,就是“重新开始那段幸福的生活,如果它能够重新开始的话。”

“你知道,”他解释说,“我这样写是出于礼貌,既然这是为了取笑他……嗯!我认为这封信写得很感动人。”

他得意洋洋。但是,娜娜不够机灵,总怀疑这怀疑那,这次她犯了一个错误,没有马上跑过去搂住他的脖子,大声叫好。她觉得信写得很好,却未多说几句赞美的话。于是,他恼怒了。如果这封信她不喜欢,她自己可以另写一封;这一次他们没有像往常那样,把一些倾吐衷肠的句子反复念几遍后,就接吻起来,两个人态度冷冰冰的,各人坐在桌子的一端。不过,她还是给他倒了一杯茶。

“这茶真糟糕!”他用嘴唇沾了一点茶,大声叫道,“你在茶里放盐啦!”

娜娜耸耸肩,这可惹了祸。他顿时怒不可遏。

“啊!今天晚上什么事都不称心!”

接着,他们争吵起来。挂钟上的时针才到十点,吵架也是打发时间的一种方式。他气急败坏,对着娜娜的脸,破口大骂,给她加了种种罪名,一个接一个,不容娜娜开口为自己辩护。她下流,她愚蠢,她到哪里都过着荒淫无耻的生活。然后,他又起劲地谈到钱的问题。他是不是也花六个法郎在外面吃饭?总是人家请他吃饭,没有人请,他宁愿回家吃他的蔬菜牛肉汤。何况她请的人又是马卢瓦这个拉皮条的老女人,她明天再来,他一定要把她赶出门!好吧!如果每天不管是他还是她,把六个法郎扔到马路上,那么,他们以后的日子就难过了!“首先,我要看看帐!”他大声说道,“喂,把钱拿出来,看看我们究竟花了多少?”

他那可鄙的吝啬本性一下子暴露无遗。娜娜这时克制住自己,她惊慌失措,赶紧从写字台里把剩下的钱取出来,放到他的面前。直到这时为止,钥匙插在共用的钱柜上面,两人可以自由取钱。

“怎么!”他算了帐后说道,“一万七千法郎怎么现在剩下不足七千法郎,我们在一起生活才三个月……这是不可能的。”

他自己又跑过去,把写字台一推,把抽屉端过来,在灯光下面翻找。但是,里面只有六千八百零几个法郎。于是,他大发雷霆。

“三个月就用了一万法郎!”他声嘶力竭地叫道,“他妈的!你是怎么花的?嗯?回答我!……这些钱全进了你姑妈这个老骨头的腰包里了,嗯?或是给你的野男人用了,这是明摆的事……你肯回答我吗!”

“啊!你干嘛发这样大的火!”娜娜说道,“帐是很好算的……你还没有把家具算进去;另外,我也不得不买些衣服,安好一个家,花钱是快的。”

他一边要求她解释,一边又不愿听她解释。

“对,钱花起来很快,”他平静了一些说道,“你知道,我的小乖乖,我们这种在一起吃饭的生活,我实在受够了,你知道,这七千法郎是我的。好吧,既然钱到了我的手中,我就把它留下来,我不想把自己搞得破产,各人的钱还归各人吧。”

于是,他冠冕堂皇地把钱塞进衣袋里。娜娜呆呆地望着他。他还得意洋洋地继续说道:

“你知道,我也没有那么傻,花钱供养别人的姑妈和孩子……你的钱,你喜欢怎么花就怎么花,这是你的事;但是我的钱,那是神圣不可侵犯的!……以后你烧一条羊腿,我付一半钱。晚上,咱们把帐算清,就这么办!”

娜娜一下子火冒三丈,她忍耐不住了,大声叫道:

“喂,你把我的一万法郎吞了……你这样做,真卑鄙!”

丰唐没有和她多争吵,隔着桌子,使劲掴了她一记耳光,说道:

“你再说一遍!”

娜娜虽然挨了一记耳光,但她又说了一遍,于是他朝她扑过去,拳打脚踢。不一会儿,他把她打得那样厉害,娜娜最后只好像往常一样,脱了衣服,哭着睡觉了。丰唐气喘吁吁。他正要上床睡觉时,发现桌子上放着由他代写给乔治的那封信。于是,他把信小心地折起来,把身子转向床边,用威胁的口吻说道:

“这封信写得很好,我亲自拿去寄,我不喜欢朝三暮四的爱情……别哼了,烦死我了!”

娜娜本来抽抽噎噎,这时屏住了呼吸。丰唐上床后,她感到憋的慌,便一下子钻进他的怀里,嚎啕大哭起来。他们打架后,总是这样和好的;她生怕失去丰唐,不管怎样,她忍气吞声,想看看他对她是否还有感情。他两次傲慢地把她推开,但是,这个女人像头忠于主人的牲口,她的一双大眼睛里噙着泪水哀求他,温柔地拥抱他,终于引起了他的性欲。他装出宽宏大量的样子,但决不降低身份迁就她;他任她抚摩,任她拼命求欢,他摆出一副架势,要得到他的宽恕,花点力气也是必要的。接着,他又不安起来,怕娜娜耍花招,想把抽屉的钥匙要回去。这时,蜡烛已经熄了,他觉得有必要重申一下自己的意愿。

“你知道,我的乖乖,说句正经话,钱我可要留着。”

娜娜搂住他的脖子昏昏欲睡了,她说了一句大方话:

“留着吧,别害怕……我去干活儿。”

从那天晚上起,他们越来越难在一起生活了,一个星期从头到尾,不断听到耳光声,仿佛是滴嗒滴嗒的时钟声,调节着他们的生活。娜娜由于经常挨打,变得像细腻织物一样柔软,耳光使她的皮肤变得细嫩,白里透红,摸上去光滑,看上去明亮,变得更加漂亮了。因此,普律利埃尔拼命追求她,丰唐不在家时,他就来了,他把她推到角落上吻她。但是娜娜挣扎着,马上怒不可遏,脸羞得通红;她觉得他欺骗一个朋友,调戏朋友的情人实在可恶。普律利埃尔神色愤怒,冷笑着。她确实变得太愚蠢了,怎么爱上一个丑八怪?因为说到底,丰唐是一个真正的丑鬼,那个大鼻子还不停地动来动去。他是一个下流坯!

他还经常狠狠揍她呢。

“这很可能,可我就爱他这个丑样子。”一天,她坦然回答道,她承认自己有这种恶劣的趣味。

博斯克时常在娜娜家里吃饭,对此他感到很高兴。他经常在普律利埃尔后面耸耸肩。普律利埃尔是个漂亮小伙子,但他不够严肃。他好几次目睹了他们家庭纠纷的场面,那都是在吃餐后点心的时候,丰唐打娜娜的耳光,他却继续一股劲儿吃着,他觉得这是很自然的事。他总是赞美他们的幸福,以此作为对他们请他吃饭的报答。他以达观者自诩,把一切都舍弃了,连荣誉也不例外。有时,普律利埃尔和丰唐躺在椅子上,在餐具已经收拾了的桌子前,用演戏的手势和语调怡然自得地叙说各自的舞台成就,一直谈到深夜两点钟;而博斯克则在一边想别的事情,相隔很长时间才蔑视地哼一声,一声不吭地喝他那瓶白兰地,当年的塔尔玛①还留下什么了呢?什么也没有,他早被人们忘记了,现在谈论他,真是太愚蠢了!

①塔尔玛(一七六三~一八二六)法国演员。在表演风格、戏剧服装等方面的改革,使他成为十九世纪法国浪漫主义和现实主义的著名先驱者。

一天晚上,博斯克见娜娜眼泪汪汪。娜娜脱掉她的短上衣,让他看她的背上和胳膊上被打得青一块紫一块的伤痕。他看看她的皮肤,用教训人的口气说,如果普律利埃尔这个傻瓜在场,他也会这么说:

“姑娘,哪里有女人,哪里就有耳光。我记得这是拿破仑说过的话……用盐水洗一洗吧。对这样的轻伤,盐水效果很好。算了吧,你以后还会挨打的,只要没有什么地方被打断,就不要埋怨……你知道,今天我不请自来,我看见你们家里买了羊腿。”

但是,勒拉太太却没有博斯克这种人生哲学观点。每次她把雪白的皮肤上那刚被打得发青的伤痕让她看时,她总是连连大叫几声。人家要杀害她的侄女,这样的事不能再继续下去了。事实上,丰唐曾经把勒拉太太赶走过,赶她时还说,他不愿意她再到他家里来。打那以后,每当勒拉在娜娜家时,丰唐一回来,她就只好从厨房那边溜走,这是对她的莫大侮辱。因此,她不断斥骂他,骂他没有教养,她说话时露出一副言谈举止得体的妇女的神色,似乎她受的良好教育谁也比不上。

“哦!这是一眼就看得出来的,”她对娜娜说,“他一点礼貌也不懂。她的母亲一定是个粗俗不堪的人;你不要否认,这是看得出来的!……我这样说不是仅仅为了自己,尽管像我这样年纪的人理应受到人们的尊重……但是你,说实话,你怎么能忍受他的粗野举动;我不是自夸,我一向教育你要注意举止,你在自己家里得到的是最好的忠告。我们全家人都相处得很好,是吗?”

娜娜低着头听她说,没有反驳她的话。

“另外,”姑妈继续说道,“你只认识一些有身份的人……就在昨天,我还同佐爱在我家里谈过这件事。她也和我一样不明白,她说:‘太太怎么会让伯爵这样十全十美的人俯首听命。’棗这里没有别人,我觉得你把他弄得团团转棗她还说:‘太太怎么听凭一个小丑糟蹋,任意打骂?’我还说,打骂还可以忍受,但是我不能容忍别人对我不尊敬……总之,这个人没有一点可取之处。我甚至不愿让他的照片留在我的房间里,可是你竟然为了这样一个家伙毁了自己。你确实毁了自己,亲爱的侄女,你要的男人多得很,有富翁,也有政府官员……够了!这些话不该我说。不过,下次他要再干坏事,我就叫你抛弃他,并且说一声:‘先生,你把我当成什么人啦?’你知道,只要你摆出一副高傲的样子,就会大杀他的威风。”

这时,娜娜抽抽噎噎起来,结结巴巴地说道:

“哦!我的姑妈,我多么爱他呀。”

娜娜的景况使勒拉太太日益不安起来,她看见侄女费了好大劲才能凑到二十个苏,来支付她的小路易的生活费,而且每次拖欠的时间越来越长。当然罗,她要作出一些牺牲,不管怎样,她还得把小路易留在身边,慢慢等待侄女的经济情况好转。但是她一想到丰唐不让孩子、娜娜和她动用他们的钱,她就火冒三丈,甚至叫娜娜否认与丰唐的爱情关系。最后,她严肃地提醒她:

“听着,总有一天他要剥掉你的皮,那时,你来敲我的门,我会开门欢迎你的。”

不久,娜娜为钱伤透了心。丰唐把那七千法郎藏起来了,藏到别人找不到的地方,而她又从来不敢问他,因为在这个被勒拉太太称为家伙的人面前,她是羞于启齿的,生怕他以为她看中他几个钱才缠住他不放。他曾经答应过支付家庭开支。开头几天,每天早上,他拿出三个法郎。但是,男人付了钱,条件是很苛刻的;他拿出三个法郎,什么都要吃到,黄油,肉,时鲜蔬菜和水果,她若胆敢对他提点意见,说三个法郎不能把菜场里的东西都买下来,他就大发雷霆,骂她是个没用的女仆,只会瞎花钱的女人,该死的蠢货,钱都被商人骗去了。他还经常威胁她,说他要到别处去搭伙。后来,一个月后,有几天早上,他忘了把三个法郎放在五斗柜上。她壮着胆子,用婉转的方式向他要。于是,又发生了一场轩然大波。他动辄找碴儿,闹得娜娜不得安宁,以致后来在家庭开支上,娜娜不再指望他了。而丰唐呢,恰恰相反,每当他没有拿出每枚合二十个苏的三个法郎,却照样有饭吃,他就非常快乐,使劲地吻娜娜,还抓住椅子跳华尔兹舞。而娜娜呢,也很高兴,她巴不得看不到五斗柜上有钱,虽然她每个月都是寅吃卯粮。有一天,她还把他的三个法郎还给他,撒谎说,前一天的钱还没有用完。因为前一天他没有给钱,他便犹豫了一阵子,生怕娜娜教训他。然而,她却含情脉脉地瞅着他,吻他时仿佛要把她整个身心献给他,他把钱币放进口袋,抓钱时手微微颤抖着,就像一个吝啬鬼攫住一笔差点丢失的钱似的。从那天起,他就不为钱而担心了,他再也不问家里用的钱是从哪里来的,吃土豆时,他就板起阴郁的面孔,吃火鸡或羊腿时,他就几乎要笑掉下巴。但这并不妨碍他狠狠给娜娜几个耳光,即使在他很高兴的时候也是这样,为的是经常练练手劲。

娜娜找到了满足家庭需要的办法,有些日子,家里摆满了食品。每个星期,博斯克总有两次吃得消化不良。一天晚上,勒拉太太看见炉灶里煮着一顿丰盛的晚餐,而自己却吃不到,临走时气乎乎地,不禁用生硬的口气问娜娜,是谁付的钱。娜娜吃了一惊,被问得张口结舌,哭起来了。

“哼,这钱来得不干净。”姑妈说道,她明白了一切。

为了保持家里平平静静,娜娜只好听天由命。再说,这是拉特里贡老虔婆的过错。有一天,丰唐嫌鳕鱼烧得不好,怒气冲冲地走了,娜娜在拉瓦尔街遇上拉特里贡,她就答应了,拉特里贡正好经济也拮据。因为丰唐在六点钟前从来不回家,整个下午娜娜可以自由安排,她有时赚到四十法郎,有时六十法郎,有时更多一点。如果她善于像从前那样要价,她满可要价十个或十五个路易;但是眼下只要有饭吃,她就心满意足了。到了晚上,她把一切都忘了。博斯克吃得肚皮都要撑破了,丰唐把胳膊肘搁在桌子上,让娜娜吻他的眼睛,他神气十足,仿佛他是一个理所当然被人爱的男人。

娜娜热恋着他的宝贝,她的可爱的小狗,因为盲目地爱他,现在为此付出了代价,以致重新陷入了初次坠入风尘时的处境。她又像当初当烟花女那样,拖着一双旧鞋子,到处游荡,跑遍每条马路,为了赚一枚一百个苏的银币。一个星期天,娜娜在拉罗什福科菜场碰到萨丹,愤怒地冲到她的面前,当着她的面,把罗贝尔夫人骂了一顿,然后两人又言归于好了。萨丹听了她的责备,只回答说,如果一个人不喜欢什么,但他没有理由要求别人也不喜欢。娜娜心胸宽广,接受了这一富有哲理性的观点,谁也不知道自己最后会落到什么样的境地,因此也就原谅了她。她突然起了好奇心,她询问萨丹关于她们鬼混的地方的情况,在她这样的年龄,除了她已经知道的事情外,萨丹又告诉她一些事情,这使她惊得目瞪口呆;她哈哈大笑,惊叫起来,觉得很新奇,然而也产生几分反感,因为从本质上来说,她是一个因循守旧的人,凡是不合她习惯的东西,她都看不顺眼。因此,每当丰唐不在家吃饭时,她就到洛尔饭店吃饭。她在那里津津有味地听人讲一些故事、爱情趣闻和争风吃醋的事。女客们都兴致盎然地听着,但她们还是照样吃东西。然而,正如她自己所说,她总不会成为她们当中的一员。胖老板娘洛尔待她像慈母一样,经常邀请娜娜到她在阿斯尼埃尔的别墅住几天,那是一座乡村别墅,有好几间卧室,可供七个妇女居住。娜娜不愿去,她有些害怕。但是萨丹断言她错了,说巴黎的先生们已经抛弃了娜娜,而去玩投饼游戏①了。过了一些日子,娜娜答应了,不过要等她家里没事时再去。

①箱顶有槽口若干,每个槽口标有分数,将金属圆饼投入槽口者得分。

这段时间娜娜很苦恼,心思压根儿不在游玩消遣上。她手头拮据。当拉特里贡不找她时,她就不知道去何处卖身,而这种情况时常发生。于是,她就像发疯似的,和萨丹一道出去,在巴黎的街上乱逛,在社会低层卖身,她们走在泥泞的街道上,在昏暗的煤气灯光下寻找嫖客。娜娜又去城关的低级舞厅了,当年她是在这里失足的;她又见到了环城林荫大道的阴暗的角落,还有那些路碑。她十五岁时,一些男人就在这些路碑上吻抱她,而她的父亲到处寻找她,恨不得打烂她的屁股。她们两人在这个区里无处不到,出没于这个地带的每家舞厅和咖啡馆,爬着被痰和打翻的啤酒弄得湿漉漉的楼梯;或者慢悠悠地走在街道上,不时伫立在车辆进出的门口等待着。萨丹当年是在拉丁区沦为烟花女的,她带领娜娜去比里埃和圣米歇尔林荫大道的一家家小酒店。但是,到了学校放假时,在拉丁区很难拉到嫖客,她们便再回到那些林荫大道上,还是在这些地方,她们拉到的嫖客最多,从蒙马特高地到天文台高地,她们就这样跑遍全城。晚上下雨,鞋跟跑破了;遇上炎热的晚上,短上衣粘在皮肤上,长时间的等候,没完没了的溜达,推搡和争吵,领一个行人到一家不三不四的客店里,忍受了最粗野的蹂躏,事后,一边咒骂,一边走下油垢的楼梯。

夏天就要过去了。这年夏天时常下暴雨,夜晚闷热难熬。晚饭后,她们经常在将近九点钟时一道出去。在洛莱特圣母院路的两边人行道上,有两队卖笑女子,她们贴着一家家商店,行色匆匆向林荫大道走去,她们撩起裙子,低着头,连橱窗里的东西都不看。在华灯初照之时,布雷达地区的妓女们如饥似渴地纷纷走上街头。娜娜和萨丹出来时总是沿着教堂走一段路,然后踏上勒佩尔蒂埃街,在距里克咖啡馆一百米处,就到了她们的活动地带,这时她们就把一只手一直小心翼翼撩起的裙子放下来;她们不顾地上的灰尘,任凭裙子拖在人行道上,她们扭着腰,迈着碎步,慢腾腾地走着,她们走到灯火通明的一家大咖啡馆门前时,脚步更慢了。她们挺起胸部,放声大笑,回过头来向盯着她们的男人们频送秋波,像在家里那样肆无忌惮。她们搽粉的脸蛋,涂红的嘴唇,画黑的眼皮,在夜色中,颇像露天市场上的廉价珍珠,光泽美丽,有着令人眼花缭乱的魅力。直到十一点钟,她们在拥挤的人群中走来走去,但是她们仍然很快乐,有时遇上莽撞的男人,脚跟踩了她们裙子的边饰,等他们走到很远时,她们在他们后边骂一声“没有教养的畜生!”。她们和咖啡馆的侍者亲热地打招呼,站在一张桌子前聊天,叫侍者端来咖啡,高兴地坐下来,慢慢地喝着,一边等待剧院散场。但是,到了夜深人静时刻,如果她们在拉罗什福科街还没有拉到一两个嫖客,她们就变成了下贱妓女,拉客的方式也就更加粗野了。在行人越来越少、光线阴暗的林荫大道上,可以听见树底下传来激烈的讨价还价声、谩骂声和厮打声。有些循规蹈矩的家庭,父母带着女儿,从路旁经过,由于他们看惯了这些场面,所以视而不见,慢悠悠地走过去。娜娜和萨丹在歌剧院和体育馆之间来回跑了十次后,夜已越来越深,男人们断然离开那里,大步流星往家走,这时,娜娜和萨丹仍然固守在福布尔—蒙马特街的人行道上。直到深夜两点钟,饭店、酒吧、肉食店里仍然灯火辉煌,妓女们仍然拥在咖啡馆门口,这里是巴黎夜间最后一个灯火通明、热闹的地方,是达成共欢一夜交易的最后公开市场。从街的一头到另一头,一对对男女在直截了当地谈交易,就像在一家妓院的时时对外开放的走廊里一样。有些夜里,她们一无所获而归,于是两人就要拌嘴。洛莱特圣母院街很长,整条街上黑魆魆的,空空荡荡,只有一些女人的影子在晃动。现在是本区人最后一批回家的时候,那些未拉到客的可怜妓女,很恼火,仍不甘心一无所获,她们把迷路的醉汉拦在布雷达街或丰台纳街的拐角处,用嘶哑的嗓音同他们讨价还价。


不过,有时她们也会有出乎意料的收获,从一些有身份的先生的身上弄到一些金路易,他们上楼时,就把勋章取下来,揣进口袋里。萨丹对这些尤为敏感。潮湿的晚上,潮湿的巴黎散发出一种淡淡的气味,那气味仿佛是从一间不整洁的放床大凹室里散发出来的。她知道这样酷热而潮湿的天气和从昏暗角落里飘出来的恶臭,会让男人们烦躁万分。她注视着那些衣着最漂亮的男人,她从他们的暗淡无神的目光里,就能看出他们的性欲需要。这时候,仿佛疯狂的肉欲席卷了巴黎全城。她有些害怕了,因为那些最道貌岸然的男人往往是最卑鄙的人。这时候,他们的假面具摘下来了,兽性大发作,他们作爱很苛求,有一些古怪的趣味要求,他们的反常性欲很精细。因此,萨丹这个婊子不尊敬他们,经常当着坐在马车里的道貌岸然的大人先生们大声嚷嚷,说连他们的马车夫都比他们好,因为他们尊敬妇女,不会用上流社会人的坏点子来坑害她们。这些上层人物也沉醉在荒淫放荡的生活中,使娜娜感到吃惊,娜娜对他们还保留着一些好的看法,萨丹这样一说,娜娜就改变了自己的看法。正如同她在闲聊时一本正经地所说的那样,这样说来道德就不存在了吗?从上到下,人们都陷在堕落的泥坑中。唉!从晚上九点钟到早上三点钟,巴黎城里一定是肮脏不堪。娜娜用嘲笑的口气大声说,如果能到所有卧室里看一眼,就会目睹一些有趣的情景,小人物都在尽情淫乐,而不少大人物呢,到处都一样,一头钻进肮脏的勾当里,并且比别人钻得更深。娜娜对社会认识得更清楚了。

一天晚上,娜娜来找萨丹,她在上楼梯时遇见德·舒阿尔侯爵。他像断了腿似的,手扶着栏杆拖着脚步往下走,脸色煞白,他假装擤鼻涕,没看见她。上了楼,她发现萨丹家里肮脏透了,房间里似乎整整有一个星期没有打扫了,床上臭气熏人,瓦罐到处乱放。她很奇怪,萨丹竟然认识侯爵。啊!对了,她认识他,甚至在她与糕点师傅在一起瞎混时,他还给他们制造过麻烦呢!现在他不时来找萨丹;他一来就缠住她不放,不干净的地方他都要用鼻子去闻一闻,连她的拖鞋他也要闻。

“对了,亲爱的,我的拖鞋他也要闻……哦!他真是个坏蛋!他总是要求这样,要求那样……”

尤其使娜娜深感不安的是萨丹坦率地对她讲的那些荒淫无耻的事情。她回想起当初沦落风尘时淫乐的可笑事情;而现在她看见自己周围的那些姑娘,在淫乐生活中,每天都有人毁了自己。另外,萨丹还使她对警察怕得要死。这方面,萨丹经历过不少事情。从前,她曾经同一个风化警察睡过觉,目的是避免有人找她麻烦;果然那个风化警察一连两次阻止了对她进行登记。现在,她胆战心惊,因为如果警察来抓她,她的妓女身份就暴露了。应当听她讲讲这方面的事情。警察为了得奖金,就尽量多抓妓女,他们见一个抓一个,一个不漏,谁叫喊,就给谁一个耳光,叫你闭嘴,在一大群娼妓中,他们即使错抓了一个正经女人,也会受到支持,得到奖赏。每到夏天,他们就十二个人一群,或十五个人一组,在环城林荫大道上进行大逮捕,包抄一条人行道,一个晚上,最多能抓到三十个妓女。不过,萨丹熟悉地形;只要她一发现一个警察的面孔,拔腿就跑,其他妓女也惊恐万状地跟着四下逃跑,在人群中形成几条长长的队伍。她们对法律和警察局怕得要命,当警察在一条马路上对她们进行大搜捕时,一些妓女呆在咖啡馆门口,吓得不敢动弹。而萨丹最害怕的是被人告发,那个糕点师就是一个没有教养的家伙,当她离他而去时,他威胁要出卖她;一点不错,一些男人就是使用这样的伎俩,让姘头来养活他们。还有一些卑鄙妓女,她们见别人长得比自己漂亮,就背信弃义地出卖别人。娜娜听她讲这些事情,越听越害怕。娜娜听到“法律”两个字就打哆嗦,法律的威力是不可知的,男人们可以用法律来报复她,把她置于死地,而世界上却不会有一个人来为她辩护。圣拉扎尔监狱①在她心目中似乎是一座坟墓,是活埋女人的黑坑,活埋之前,还要剃光她们的头发。她想她只要甩掉丰唐,她就能找到保护人。萨丹对她说,警察局有几份附上照片的妓女名单,警察抓人时都要查看这些名单,但是有保护人的妓女,他们是从来不碰一下的。尽管萨丹这样说,对她并未起作用,她浑身仍然打着哆嗦,她仿佛老是被警察推着走,拖着走,第二天就被拉去进行卫生体检。她一想到那张检查时自己坐的那张椅子,就感到惶惶不安,又感到羞耻,尽管她经常不顾廉耻,身上脱得一丝不挂。

①圣拉扎尔监狱,建于十七世纪,当时是巴黎的一所麻疯病院,一七八九年改为监狱。

就在快到九月底的一个晚上,她与萨丹在鱼市大街上闲逛,萨丹突然撒腿就跑,娜娜问她为什么跑。

“警察来了!”萨丹气喘吁吁地说,“快跑,快跑!”

于是,在乱哄哄的人群中,妓女们拼命地奔跑起来。裙子飘拂着,有些已被撕破。只听见打人声和尖叫声。一个女人跌倒在地。一群观众笑着观看警察对妓女进行的突然大搜捕,看着他们很快把包围圈缩小。这时候,娜娜发现萨丹不见了。顿时,她的两条腿发软了,她就要被抓住了,这时一个男子上来抓住了她的胳膊,把她从怒气冲冲的警察面前带走了。这个男人就是普律利埃尔,刚才他认出了娜娜。他一句话也没说,带她转过弯子,到了卢日蒙街。这时候,那条街上空荡荡的,她在那里喘了口气;她浑身无力,普律利埃尔只好搀扶着她。但她连谢都没谢他一声。

“怎么样,”普律利埃尔终于说道,“这回你该听我的话了……上楼到我家里去吧。”

他就住在附近的牧羊女街。这时,她立即挺起腰来,说道:

“不,我不想去。”

于是,他的声音变得大起来,说道:

“既然大家都能到我家里去……嗯?为什么你不想去?”

“因为。”

她认为只要说出“因为”两个字,她的全部想法就全部表达出来了。她太爱丰唐了,不能同他的朋友干背叛他的事。其他男人不算数,因为那不是为了寻欢作乐,而是为了生活所迫。普律利埃尔看她迂腐透顶,觉得美男子的自尊心大受伤害,便做出了卑劣的举动。

“那么,就随你的便吧,”他声称道,“那么,我就不能帮你的忙了,你自己想法脱身吧。”

接着,他丢下了她。她又惊慌起来了,她绕了一大圈才回到蒙马特。她沿着一家家店铺,挺着身子飞速往前走,见到一个男人向她走来时,就吓得脸色苍白。

第二天,娜娜对前一天晚上的事还心有余悸,于是她就到她姑妈家去。在巴蒂尼奥勒的一条幽静小街的尽头,她遇上迎面而来的拉博德特。起初,两个人都显得有些拘谨。拉博德特一向讲话很随便,但是这一次却似乎心里有什么事不便说出来。不过,还是他首先恢复了常态,他对这次巧遇感到惊喜交集。真的,娜娜失踪后,一直杳无音信,大家都感到迷惑不解。大家都想再见到她,老朋友们因挂念她而变得憔悴了。最后他用慈父般的口吻教训她道:

“我只同你一个人说说,亲爱的,坦率地讲,你的做法也太蠢了……你凭一时的热情,迷恋上一个男人,大家是理解的。不过,你竟然爱他爱到这种地步,钱财全被骗光,得到的仅仅是耳光!……你这样做是不是为了将来获得贞节奖。”

娜娜神色尴尬地听他讲。不过,他又谈到罗丝,说她使缪法伯爵俯首贴耳,这时娜娜的眼里射出一股爱情的火焰,她嘟囔道:

“哦!如果我要……”

他想做个助人为乐的朋友,马上在他们之间进行斡旋。但是娜娜拒绝了。于是,他又从另一件事上来劝说她。他告诉她博尔德纳夫正准备上演福什利写的一个剧本,剧中有一个绝妙的角色很适合她来演。

“怎么!剧本里有一个角色!”她惊叫道,“他在这个戏里不是也担任角色嘛,他居然对我一个字也不说!”

她说的是丰唐,但她没有说出他的名字。再说,提到演戏的事,她马上平静下来了。难道她永远不会重返舞台!拉博德特似乎不相信,他嫣然一笑,劝她重操旧业。

“你知道,我做事你不必担心。我去说服你的缪法,你回到舞台上,然后我把他揪到你面前。”

“不!”她斩钉截铁地说。

说完,她就走了。她的英雄气概使自己也深为感动。倘若一个混蛋男人作出这样的自我牺牲,就要大肆宣扬了。不过,她感到蹊跷的是,拉博德特刚才对她的劝告与弗朗西斯的劝告完全一样。晚上,丰唐回家后,她就问他福什利的剧本的事。丰唐回到游艺剧院演戏已有两个月了,为什么没有告诉她戏里缺一个角色的事呢?

“什么角色?”他用冲犯的口气说道,“你说的大概是那个贵妇人的角色吧?……啊,这个角色,你以为自己有能力演吗!这个角色,我的姑娘,你是不能胜任的……你的想法真可笑!”

她的自尊心受到了严重伤害。整个晚上,他总是跟她开玩笑,称她为马尔斯小姐①。他越奚落她,她越能忍受,她从热恋的英勇行为中尝到了一种苦甜的乐趣,在她看来,这种乐趣使她变得伟大而又钟情。自从她靠出去卖身来养活他的时候起,她从外面带回来的是疲倦和厌恶,这时她更加爱他了。他成了殴打她的坏蛋,她还要养活他,他成了她的需要,在耳光的刺激下,她还少不了他。他见她很傻,就滥施威风。她使他心烦,他对她恨得要命,竟然连自己得到的好处也忘记了。有时博斯克指出他的过错,他就勃然大怒,大叫大嚷,令人感到莫名其妙。他说他对娜娜这个女人和她所提供的丰盛膳食全不在乎,只要有朝一日他把自己的七千法郎作为礼物送给另外一个女人,他就把她赶走。他们的关系就是这样破裂的。

①马尔斯(一七七九~一八四七),法国著名女演员。

一天晚上,快到十一点钟时,娜娜回到家里,发现门上了插销。她敲了第一遍,没有人答应;敲了第二遍,还没有人答应。不过,她看见门下有灯光,而丰唐在里面,他就是不走两步来开门。她又拼命地敲门,叫丰唐的名字,她发怒了。终于听见丰唐的声音了,那声音缓慢而又沉浊不清,他脱口只说了一句:

“他妈的!”

她用拳头擂门。

“他妈的!”

她擂得更厉害了,简直要把门都擂破了。

“他妈的!”

娜娜敲门敲了一刻钟,里面传出来的总是这句脏话,她猛擂一下,就听到这样一句话,像嘲讽人的回声一样。后来他知道她不把门敲开,决不会罢休,就猛然把门开了,抱着双臂,傲慢地站在门口,用冷酷、粗暴的声音说道:

“他妈的!你还有没有个完……你究竟要干什么?……嗯!

你还让不让我们睡觉?你不知道今晚我有客人。”

确实,房间里不是他一个人。娜娜发现意大利剧院的那个矮个子女人在里面。她穿着睡衣,亚麻色的头发蓬蓬松松,眼睛像用钻孔器钻出来的窟窿,笑吟吟地站在娜娜买的家具中间。丰唐在楼梯上走了一步,他神色可怕,伸出他那钳子般的大手,大声吼道:

“滚开吧,不然我就掐死你!”

娜娜听后,嚎啕大哭起来。她顿时怕得要命,撒腿就跑。这次倒轮到她被赶出门了。狂怒之中,她突然想起缪法;说真的,不管怎样,也轮不到丰唐把她赶出门。

她走在人行道上,首先想到的是到萨丹那里去睡觉,如果她没有客人的话。她在萨丹的门前遇见她,她也被她的房东赶了出来。房东在她的门上加了一把挂锁,他这样做是违法的,因为房间里的家具是萨丹自己买的。萨丹边走边骂,说要拖他到警察局去。这时,已过了午夜十二点,得想办法找个睡觉的地方。萨丹觉得还是要谨慎一点,先别去惊动警察,她最后把娜娜带到拉瓦尔街,到了一个女人开办的带出租家具的一家小旅馆。老板娘让她们住在二楼一间临院子的小房间里。萨丹连声说道:

“我要住到罗贝尔夫人家里就好了,她那里总有我睡觉的地方……但是同你一道去,这就不可能了……她现在吃醋可厉害啦,一天晚上,她还打了我。”

她们关上了门,娜娜怒气还未消,便泪流满面,三番五次诉说丰唐的卑鄙行为。萨丹同情地听她叙说,还安慰她,她比娜娜还要气愤,她还狠狠咒骂男人。

“哦!他们是猪猡!哦!他们是猪猡!……你知道了吧,从今以后,再也不要跟他们打交道了!”

说完,她帮娜娜脱衣服,她在娜娜身边露出一副殷勤、驯服的小娘儿们的神态。她再三温存地对她说:

“咱们快睡觉吧,我的小猫咪。过一会儿,我们就平静下来了……啊!你跟这种人怄气,真犯不着!我跟你说,他们都是卑鄙龌龊的家伙!别再想他们了……我很爱你。别哭了,看在你的小亲亲的面子上,别哭了。”

她们上了床,萨丹立即就把娜娜搂到怀里,想让她平静下来。她不愿再听到娜娜说丰唐的名字了;每次这个名字到了她朋友的嘴边,她就给她送上一个吻,并撅起美丽的小嘴,做出生气的样子,不让她说出来。她的头发蓬乱,模样像个漂亮的小姑娘,对娜娜满怀温情,于是,慢慢地,在她的温情搂抱下,娜娜揩干了眼泪。她很感动,也用抚摩来回报萨丹。两点钟敲响了,蜡烛还燃着;两个人情语不绝,低声笑着。

忽然间,一阵喧闹声传到旅馆里,萨丹立刻半裸着身子坐起来,侧着耳朵仔细听着。

“警察!”她脸色煞白,说道,“啊!他妈的!真倒霉!……

我们完蛋啦!”

从前,她曾多次向娜娜说过警察搜查旅馆的事,而恰巧在这天晚上,她们两人逃到拉瓦尔街时,谁也没有提防警察。听到警察两个字,娜娜吓得魂不附体。她猛然从床上跳下来,穿过房间,跑到窗户边,打开窗户,像一个疯女人似的丧魂落魄,准备往楼下跳。幸亏院子有玻璃顶棚,上面装着一层铁丝网,与房间的地面平齐。于是,她丝毫没有迟疑,跨过栏墙,消失在黑暗中,睡衣飘拂着,两条大腿露在夜空中。

“别动,”萨丹惊恐万状地说,“你会摔死的。”

接着,警察砰砰敲门了。萨丹是一个好心肠的姑娘,她把窗户关上,把朋友的衣服塞到衣柜下面,她已听天由命了。她思量着,不管怎样,如果警察把她的名字写到登记卡上,她就是明娼了,不必这样心惊肉跳地逃避警察了。她装成困乏不堪的样子,一边打呵欠,一边同门外的警察谈了一会儿,然后开了门,进来一个彪形大汉,胡子很脏,他对她说道:“把手伸出来……你的手上没有针眼,你是不劳动的。喂,穿上衣服吧。”

“我不是裁缝,我是磨光工。”萨丹厚颜无耻地说。

不过,她还是乖乖地穿上了衣服,因为她知道与警察是无法争辩的。这时候,旅馆里叫喊声四起,一个女人拼命地抱住房门,坚决不走;另一个女人正在同他的情夫睡觉,情夫保证说她不是妓女,于是她就装成一副被人侮辱的正经女人的样子,说要控告警察局长。旅馆里的人都被唤醒了,将近一个钟头,大皮鞋踩在楼梯上,发出咚咚声,门被拳头擂得摇摇晃晃,嚎啕大哭声淹没了尖锐的争吵声和裙子拂在墙壁上发出的声音。后来一群惊恐万状的妓女被三个警察带走了,领队的是一个很有礼貌的小个子金发警官。一切都结束了,旅馆里又恢复了寂静。

没有人出卖娜娜,她逃过了这次逮捕。她摸索着回到卧室,浑身哆嗦着,她被吓得魂不附体。她的脚被铁丝网划得流血了。她在床边上坐了一会儿,侧着耳朵听四面的动静。然而快到早晨时,她还是睡着了。但是,到了早上八点钟,她醒来后,离开了旅馆,跑到她姑妈家。这时勒拉太太和佐爱正在喝牛奶咖啡,在这样的时刻,看见她浑身脏兮兮的,面色如土,勒拉太太立刻就明白是怎么回事。

“嗯!吃苦头了吧!”她大声说,“我早对你说过,他会剥掉你的皮的……好了,进来吧,我这里总是欢迎你来的。”

佐爱站起来,用尊敬而又亲切的口气低声说道:

“太太终于回到我们身边了……我一直在等太太回来。”

勒拉太太要娜娜马上亲亲小路易,因为据她说,母亲的明智悔悟就是孩子的幸福。小路易还在睡觉,一副病态,他患了贫血症。娜娜俯身去吻他那患瘰疠病的苍白小脸时,这几个月来的烦恼一齐涌上了心头,她说话时喉咙都哽住了。

“哦!我可怜的小宝贝,我可怜的小宝贝!”她抽抽噎噎地说道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lodgings f12f6c99e9a4f01e5e08b1197f095e6e     
n. 出租的房舍, 寄宿舍
参考例句:
  • When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
  • I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
2 lodging wRgz9     
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
参考例句:
  • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
  • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
3 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
4 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
5 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
6 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
7 crumb ynLzv     
n.饼屑,面包屑,小量
参考例句:
  • It was the only crumb of comfort he could salvage from the ordeal.这是他从这场磨难里能找到的唯一的少许安慰。
  • Ruth nearly choked on the last crumb of her pastry.鲁斯几乎被糕点的最后一块碎屑所噎住。
8 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
9 swoop nHPzI     
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击
参考例句:
  • The plane made a swoop over the city.那架飞机突然向这座城市猛降下来。
  • We decided to swoop down upon the enemy there.我们决定突袭驻在那里的敌人。
10 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
11 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
12 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
13 florist vj3xB     
n.花商;种花者
参考例句:
  • The florist bunched the flowers up.花匠把花捆成花束。
  • Could you stop at that florist shop over there?劳驾在那边花店停一下好不好?
14 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
15 smuggle 5FNzy     
vt.私运;vi.走私
参考例句:
  • Friends managed to smuggle him secretly out of the country.朋友们想方设法将他秘密送出国了。
  • She has managed to smuggle out the antiques without getting caught.她成功将古董走私出境,没有被逮捕。
16 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
17 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
18 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
19 dangling 4930128e58930768b1c1c75026ebc649     
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
20 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
21 hoard Adiz0     
n./v.窖藏,贮存,囤积
参考例句:
  • They have a hoard of food in the basement.地下室里有他们贮藏的食物。
  • How many curios do you hoard in your study?你在你书房里聚藏了多少古玩?
22 renouncing 377770b8c6f521d1e519852f601d42f7     
v.声明放弃( renounce的现在分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • He enraged the government by renouncing the agreement. 他否认那项协议,从而激怒了政府。 来自辞典例句
  • What do you get for renouncing Taiwan and embracing Beijing instead? 抛弃台湾,并转而拥抱北京之后,你会得到什么? 来自互联网
23 raptures 9c456fd812d0e9fdc436e568ad8e29c6     
极度欢喜( rapture的名词复数 )
参考例句:
  • Her heart melted away in secret raptures. 她暗自高兴得心花怒放。
  • The mere thought of his bride moves Pinkerton to raptures. 一想起新娘,平克顿不禁心花怒放。
24 parlor v4MzU     
n.店铺,营业室;会客室,客厅
参考例句:
  • She was lying on a small settee in the parlor.她躺在客厅的一张小长椅上。
  • Is there a pizza parlor in the neighborhood?附近有没有比萨店?
25 courageously wvzz8b     
ad.勇敢地,无畏地
参考例句:
  • Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum. 在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
  • He fought death courageously though his life was draining away. 他虽然生命垂危,但仍然勇敢地与死亡作斗争。
26 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
27 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
28 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
29 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
30 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
31 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
32 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
33 averred 4a3546c562d3f5b618f0024b711ffe27     
v.断言( aver的过去式和过去分词 );证实;证明…属实;作为事实提出
参考例句:
  • She averred that she had never seen the man before. 她斩钉截铁地说以前从未见过这个男人。
  • The prosecutor averred that the prisoner killed Lois. 检察官称被拘犯杀害洛伊丝属实。 来自互联网
34 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
35 clique tW0yv     
n.朋党派系,小集团
参考例句:
  • The reactionary ruling clique was torn by internal strife.反动统治集团内部勾心斗角,四分五裂。
  • If the renegade clique of that country were in power,it would have meant serious disaster for the people.如果那个国家的叛徒集团一得势,人民就要遭殃。
36 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
37 basting 8d5dc183572d4f051f15afeb390ee908     
n.疏缝;疏缝的针脚;疏缝用线;涂油v.打( baste的现在分词 );粗缝;痛斥;(烤肉等时)往上抹[浇]油
参考例句:
  • Pam was in the middle of basting the turkey. 帕姆正在往烤鸡上淋油。 来自辞典例句
  • Moreover, roasting and basting operations were continually carried on in front of the genial blaze. 此外,文火上还不断地翻烤着肉食。 来自辞典例句
38 fowl fljy6     
n.家禽,鸡,禽肉
参考例句:
  • Fowl is not part of a traditional brunch.禽肉不是传统的早午餐的一部分。
  • Since my heart attack,I've eaten more fish and fowl and less red meat.自从我患了心脏病后,我就多吃鱼肉和禽肉,少吃红色肉类。
39 beatifically 8f585d98fa41b65e12a182c62a21e0b6     
adj. 祝福的, 幸福的, 快乐的, 慈祥的
参考例句:
40 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
41 harped c17b86c23bbe70980b60b3d3b5fb3c11     
vi.弹竖琴(harp的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The teacher harped on at the student for being late. 老师因学生迟到而喋喋不休。 来自互联网
  • She harped the Saint-Saens beautifully. 她用竖琴很完美地演奏圣桑的作品。 来自互联网
42 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
43 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
44 brute GSjya     
n.野兽,兽性
参考例句:
  • The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.侵略军简直象一群野兽。
  • That dog is a dangerous brute.It bites people.那条狗是危险的畜牲,它咬人。
45 brutes 580ab57d96366c5593ed705424e15ffa     
兽( brute的名词复数 ); 畜生; 残酷无情的人; 兽性
参考例句:
  • They're not like dogs; they're hideous brutes. 它们不像狗,是丑陋的畜牲。
  • Suddenly the foul musty odour of the brutes struck his nostrils. 突然,他的鼻尖闻到了老鼠的霉臭味。 来自英汉文学
46 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
47 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
48 wink 4MGz3     
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
参考例句:
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
49 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
50 droll J8Tye     
adj.古怪的,好笑的
参考例句:
  • The band have a droll sense of humour.这个乐队有一种滑稽古怪的幽默感。
  • He looked at her with a droll sort of awakening.他用一种古怪的如梦方醒的神情看着她.
51 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
52 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
53 caresses 300460a787072f68f3ae582060ed388a     
爱抚,抚摸( caress的名词复数 )
参考例句:
  • A breeze caresses the cheeks. 微风拂面。
  • Hetty was not sufficiently familiar with caresses or outward demonstrations of fondness. 海蒂不习惯于拥抱之类过于外露地表现自己的感情。
54 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
55 gushing 313eef130292e797ea104703d9458f2d     
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话
参考例句:
  • blood gushing from a wound 从伤口冒出的血
  • The young mother was gushing over a baby. 那位年轻的母亲正喋喋不休地和婴儿说话。 来自《简明英汉词典》
56 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
57 ecstasy 9kJzY     
n.狂喜,心醉神怡,入迷
参考例句:
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
58 overflow fJOxZ     
v.(使)外溢,(使)溢出;溢出,流出,漫出
参考例句:
  • The overflow from the bath ran on to the floor.浴缸里的水溢到了地板上。
  • After a long period of rain,the river may overflow its banks.长时间的下雨天后,河水可能溢出岸来。
59 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
60 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
61 reproof YBhz9     
n.斥责,责备
参考例句:
  • A smart reproof is better than smooth deceit.严厉的责难胜过温和的欺骗。
  • He is impatient of reproof.他不能忍受指责。
62 maneuvers 4f463314799d35346cd7e8662b520abf     
n.策略,谋略,花招( maneuver的名词复数 )
参考例句:
  • He suspected at once that she had been spying upon his maneuvers. 他立刻猜想到,她已经侦察到他的行动。 来自辞典例句
  • Maneuvers in Guizhou occupied the Reds for four months. 贵州境内的作战占了红军四个月的时间。 来自辞典例句
63 supple Hrhwt     
adj.柔软的,易弯的,逢迎的,顺从的,灵活的;vt.使柔软,使柔顺,使顺从;vi.变柔软,变柔顺
参考例句:
  • She gets along well with people because of her supple nature.她与大家相处很好,因为她的天性柔和。
  • He admired the graceful and supple movements of the dancers.他赞扬了舞蹈演员优雅灵巧的舞姿。
64 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
65 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
66 condescension JYMzw     
n.自以为高人一等,贬低(别人)
参考例句:
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • Despite its condescension toward the Bennet family, the letter begins to allay Elizabeth's prejudice against Darcy. 尽管这封信对班纳特家的态度很高傲,但它开始消除伊丽莎白对达西的偏见。
67 sniffed ccb6bd83c4e9592715e6230a90f76b72     
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
68 sniff PF7zs     
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
  • The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding - place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
  • When Munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
69 quaint 7tqy2     
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的
参考例句:
  • There were many small lanes in the quaint village.在这古香古色的村庄里,有很多小巷。
  • They still keep some quaint old customs.他们仍然保留着一些稀奇古怪的旧风俗。
70 monstrous vwFyM     
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
参考例句:
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
71 adoration wfhyD     
n.爱慕,崇拜
参考例句:
  • He gazed at her with pure adoration.他一往情深地注视着她。
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
72 lavished 7f4bc01b9202629a8b4f2f96ba3c61a8     
v.过分给予,滥施( lavish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I lavished all the warmth of my pent-up passion. 我把憋在心里那一股热烈的情感尽量地倾吐出来。 来自辞典例句
  • An enormous amount of attention has been lavished on these problems. 在这些问题上,我们已经花费了大量的注意力。 来自辞典例句
73 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
74 prettily xQAxh     
adv.优美地;可爱地
参考例句:
  • It was prettily engraved with flowers on the back.此件雕刻精美,背面有花饰图案。
  • She pouted prettily at him.她冲他撅着嘴,样子很可爱。
75 witticisms fa1e413b604ffbda6c0a76465484dcaa     
n.妙语,俏皮话( witticism的名词复数 )
参考例句:
  • We do appreciate our own witticisms. 我们非常欣赏自己的小聪明。 来自辞典例句
  • The interpreter at this dinner even managed to translate jokes and witticisms without losing the point. 这次宴会的翻译甚至能设法把笑话和俏皮话不失其妙意地翻译出来。 来自辞典例句
76 counterfeited 5d3d40bf40d714ccb5192aca77de1c89     
v.仿制,造假( counterfeit的过去分词 )
参考例句:
  • How did you spot those fifties were counterfeited? 你怎样察觉出那些50元面值的纸币是伪造的? 来自《简明英汉词典》
  • The old miser's widow counterfeited a grief she did not feel. 这个老守财奴的寡妇伪装出她并没有的哀伤。 来自辞典例句
77 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
78 detested e34cc9ea05a83243e2c1ed4bd90db391     
v.憎恶,嫌恶,痛恨( detest的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They detested each other on sight. 他们互相看着就不顺眼。
  • The freethinker hated the formalist; the lover of liberty detested the disciplinarian. 自由思想者总是不喜欢拘泥形式者,爱好自由者总是憎恶清规戒律者。 来自辞典例句
79 pretense yQYxi     
n.矫饰,做作,借口
参考例句:
  • You can't keep up the pretense any longer.你无法继续伪装下去了。
  • Pretense invariably impresses only the pretender.弄虚作假欺骗不了真正的行家。
80 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
81 incessantly AqLzav     
ad.不停地
参考例句:
  • The machines roar incessantly during the hours of daylight. 机器在白天隆隆地响个不停。
  • It rained incessantly for the whole two weeks. 雨不间断地下了整整两个星期。
82 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
83 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
84 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
85 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
86 scrupulously Tj5zRa     
adv.一丝不苟地;小心翼翼地,多顾虑地
参考例句:
  • She toed scrupulously into the room. 她小心翼翼地踮着脚走进房间。 来自辞典例句
  • To others he would be scrupulously fair. 对待别人,他力求公正。 来自英汉非文学 - 文明史
87 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
88 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
89 tact vqgwc     
n.机敏,圆滑,得体
参考例句:
  • She showed great tact in dealing with a tricky situation.她处理棘手的局面表现得十分老练。
  • Tact is a valuable commodity.圆滑老练是很有用处的。
90 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
91 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
92 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
93 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
94 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
95 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
96 harridan TenxR     
n.恶妇;丑老大婆
参考例句:
  • She was a mean old harridan.她是个刻薄的老泼妇。
  • Homer's epic is not just composed of harridan wives and brave men.荷马的史诗不是只有暴躁的妻子和勇敢的战士。
97 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
98 mash o7Szl     
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情
参考例句:
  • He beat the potato into a mash before eating it.他把马铃薯捣烂后再吃。
  • Whiskey,originating in Scotland,is distilled from a mash of grains.威士忌源于苏格兰,是从一种大麦芽提纯出来的。
99 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
100 filth Cguzj     
n.肮脏,污物,污秽;淫猥
参考例句:
  • I don't know how you can read such filth.我不明白你怎么会去读这种淫秽下流的东西。
  • The dialogue was all filth and innuendo.这段对话全是下流的言辞和影射。
101 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
102 connoisseur spEz3     
n.鉴赏家,行家,内行
参考例句:
  • Only the real connoisseur could tell the difference between these two wines.只有真正的内行才能指出这两种酒的区别。
  • We are looking for a connoisseur of French champagne.我们想找一位法国香槟酒品酒专家。
103 greasy a64yV     
adj. 多脂的,油脂的
参考例句:
  • He bought a heavy-duty cleanser to clean his greasy oven.昨天他买了强力清洁剂来清洗油污的炉子。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
104 flick mgZz1     
n.快速的轻打,轻打声,弹开;v.轻弹,轻轻拂去,忽然摇动
参考例句:
  • He gave a flick of the whip.他轻抽一下鞭子。
  • By a flick of his whip,he drove the fly from the horse's head.他用鞭子轻抽了一下,将马头上的苍蝇驱走。
105 philosophic ANExi     
adj.哲学的,贤明的
参考例句:
  • It was a most philosophic and jesuitical motorman.这是个十分善辩且狡猾的司机。
  • The Irish are a philosophic as well as a practical race.爱尔兰人是既重实际又善于思想的民族。
106 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
107 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
108 trudged e830eb9ac9fd5a70bf67387e070a9616     
vt.& vi.跋涉,吃力地走(trudge的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He trudged the last two miles to the town. 他步履艰难地走完最后两英里到了城里。
  • He trudged wearily along the path. 他沿着小路疲惫地走去。 来自《简明英汉词典》
109 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
110 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
111 vouchsafe uMZzz     
v.惠予,准许
参考例句:
  • Elinor would not vouchsafe any answer.埃莉诺不想给予任何回答。
  • Vouchsafe me a spirit of faith and knowledge.赐予我信心和一颗有知识的心灵。
112 crumbs crumbs     
int. (表示惊讶)哎呀 n. 碎屑 名词crumb的复数形式
参考例句:
  • She stood up and brushed the crumbs from her sweater. 她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
  • Oh crumbs! Is that the time? 啊,天哪!都这会儿啦?
113 curtly 4vMzJh     
adv.简短地
参考例句:
  • He nodded curtly and walked away. 他匆忙点了一下头就走了。 来自《简明英汉词典》
  • The request was curtly refused. 这个请求被毫不客气地拒绝了。 来自《简明英汉词典》
114 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
115 scorching xjqzPr     
adj. 灼热的
参考例句:
  • a scorching, pitiless sun 灼热的骄阳
  • a scorching critique of the government's economic policy 对政府经济政策的严厉批评
116 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
117 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
118 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
119 dwindling f139f57690cdca2d2214f172b39dc0b9     
adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 )
参考例句:
  • The number of wild animals on the earth is dwindling. 地球上野生动物的数量正日渐减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is struggling to come to terms with his dwindling authority. 他正努力适应自己权力被削弱这一局面。 来自辞典例句
120 tingling LgTzGu     
v.有刺痛感( tingle的现在分词 )
参考例句:
  • My ears are tingling [humming; ringing; singing]. 我耳鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My tongue is tingling. 舌头发麻。 来自《现代汉英综合大词典》
121 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
122 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
123 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
124 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
125 caressing 00dd0b56b758fda4fac8b5d136d391f3     
爱抚的,表现爱情的,亲切的
参考例句:
  • The spring wind is gentle and caressing. 春风和畅。
  • He sat silent still caressing Tartar, who slobbered with exceeding affection. 他不声不响地坐在那里,不断抚摸着鞑靼,它由于获得超常的爱抚而不淌口水。
126 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
127 astounded 7541fb163e816944b5753491cad6f61a     
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶
参考例句:
  • His arrogance astounded her. 他的傲慢使她震惊。
  • How can you say that? I'm absolutely astounded. 你怎么能说出那种话?我感到大为震惊。
128 slippers oiPzHV     
n. 拖鞋
参考例句:
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
129 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
130 entailed 4e76d9f28d5145255733a8119f722f77     
使…成为必要( entail的过去式和过去分词 ); 需要; 限定继承; 使必需
参考例句:
  • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
  • The house and estate are entailed on the eldest daughter. 这所房子和地产限定由长女继承。
131 boredom ynByy     
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
参考例句:
  • Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
132 converging 23823b9401b4f5d440f61879a369ae50     
adj.收敛[缩]的,会聚的,趋同的v.(线条、运动的物体等)会于一点( converge的现在分词 );(趋于)相似或相同;人或车辆汇集;聚集
参考例句:
  • Plants had gradually evolved along diverging and converging pathways. 植物是沿着趋异和趋同两种途径逐渐演化的。 来自辞典例句
  • This very slowly converging series was known to Leibniz in 1674. 这个收敛很慢的级数是莱布尼茨在1674年得到的。 来自辞典例句
133 constraint rYnzo     
n.(on)约束,限制;限制(或约束)性的事物
参考例句:
  • The boy felt constraint in her presence.那男孩在她面前感到局促不安。
  • The lack of capital is major constraint on activities in the informal sector.资本短缺也是影响非正规部门生产经营的一个重要制约因素。
134 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
135 deigned 8217aa94d4db9a2202bbca75c27b7acd     
v.屈尊,俯就( deign的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Carrie deigned no suggestion of hearing this. 嘉莉不屑一听。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Carrie scarcely deigned to reply. 嘉莉不屑回答。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
136 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
137 lapsing 65e81da1f4c567746d2fd7c1679977c2     
v.退步( lapse的现在分词 );陷入;倒退;丧失
参考例句:
  • He tried to say, but his voice kept lapsing. 他是想说这句话,可已经抖得语不成声了。 来自辞典例句
  • I saw the pavement lapsing beneath my feet. 我看到道路在我脚下滑过。 来自辞典例句
138 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
139 squints bfe0612e73f5339319e9bedd8e5f655e     
斜视症( squint的名词复数 ); 瞥
参考例句:
  • The new cashier squints, has a crooked nose and very large ears. 新来的出纳斜眼、鹰钩鼻子,还有两只大耳朵。
  • They both have squints. 他俩都是斜视。
140 filthy ZgOzj     
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
参考例句:
  • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.整条河都被工厂的污秽废物污染了。
  • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one.你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
141 fouler 50b522803d113d1f0410ac48f0a70b78     
adj.恶劣的( foul的比较级 );邪恶的;难闻的;下流的
参考例句:
  • The fairer the paper, the fouler the blot. 纸愈白,污愈显。 来自互联网
  • He that falls into dirt, the longer he stays there, the fouler he is. 陷入泥的人,待的时间越长,身上越脏。 来自互联网
142 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
143 evict eihzS     
vt.驱逐,赶出,撵走
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The government always says it's for the greater good when they evict farmers from their land.当政府把农民从他们的土地赶出去的时候,总是号称是为了更大众的利益。
144 gee ZsfzIu     
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
参考例句:
  • Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
  • Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!
145 dozed 30eca1f1e3c038208b79924c30b35bfc     
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
  • I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
146 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
147 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
148 furtively furtively     
adv. 偷偷地, 暗中地
参考例句:
  • At this some of the others furtively exchanged significant glances. 听他这样说,有几个人心照不宣地彼此对望了一眼。
  • Remembering my presence, he furtively dropped it under his chair. 后来想起我在,他便偷偷地把书丢在椅子下。
149 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
150 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
151 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
152 anecdotes anecdotes     
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
参考例句:
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
153 supremely MhpzUo     
adv.无上地,崇高地
参考例句:
  • They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
  • I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
154 idiotic wcFzd     
adj.白痴的
参考例句:
  • It is idiotic to go shopping with no money.去买东西而不带钱是很蠢的。
  • The child's idiotic deeds caused his family much trouble.那小孩愚蠢的行为给家庭带来许多麻烦。
155 pastry Q3ozx     
n.油酥面团,酥皮糕点
参考例句:
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
156 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
157 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
158 drowsy DkYz3     
adj.昏昏欲睡的,令人发困的
参考例句:
  • Exhaust fumes made him drowsy and brought on a headache.废气把他熏得昏昏沉沉,还引起了头疼。
  • I feel drowsy after lunch every day.每天午饭后我就想睡觉。
159 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
160 fabrics 678996eb9c1fa810d3b0cecef6c792b4     
织物( fabric的名词复数 ); 布; 构造; (建筑物的)结构(如墙、地面、屋顶):质地
参考例句:
  • cotton fabrics and synthetics 棉织物与合成织物
  • The fabrics are merchandised through a network of dealers. 通过经销网点销售纺织品。
161 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
162 annoyance Bw4zE     
n.恼怒,生气,烦恼
参考例句:
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
163 adherence KyjzT     
n.信奉,依附,坚持,固着
参考例句:
  • He was well known for his adherence to the rules.他因遵循这些规定而出名。
  • The teacher demanded adherence to the rules.老师要求学生们遵守纪律。
164 proprieties a7abe68b92bbbcb6dd95c8a36305ea65     
n.礼仪,礼节;礼貌( propriety的名词复数 );规矩;正当;合适
参考例句:
  • "Let us not forget the proprieties due. "咱们别忘了礼法。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Be careful to observe the proprieties. 注意遵守礼仪。 来自辞典例句
165 scrutinized e48e75426c20d6f08263b761b7a473a8     
v.仔细检查,详审( scrutinize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The jeweler scrutinized the diamond for flaws. 宝石商人仔细察看钻石有无瑕庇 来自《现代英汉综合大词典》
  • Together we scrutinized the twelve lemon cakes from the delicatessen shop. 我们一起把甜食店里买来的十二块柠檬蛋糕细细打量了一番。 来自英汉文学 - 盖茨比
166 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
167 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
168 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
169 gad E6dyd     
n.闲逛;v.闲逛
参考例句:
  • He is always on the gad.他老是闲荡作乐。
  • Let it go back into the gloaming and gad with a lot of longing.就让它回到暮色中,满怀憧憬地游荡吧。
170 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
171 brewery KWSzJ     
n.啤酒厂
参考例句:
  • The brewery had 25 heavy horses delivering beer in London.啤酒厂有25匹高头大马在伦敦城中运送啤酒。
  • When business was good,the brewery employed 20 people.在生意好的时候,这家酿造厂曾经雇佣过20人。
172 martyrs d8bbee63cb93081c5677dc671dc968fc     
n.martyr的复数形式;烈士( martyr的名词复数 );殉道者;殉教者;乞怜者(向人诉苦以博取同情)
参考例句:
  • the early Christian martyrs 早期基督教殉道者
  • They paid their respects to the revolutionary martyrs. 他们向革命烈士致哀。 来自《现代汉英综合大词典》
173 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
174 somber dFmz7     
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的
参考例句:
  • He had a somber expression on his face.他面容忧郁。
  • His coat was a somber brown.他的衣服是暗棕色的。
175 bosoms 7e438b785810fff52fcb526f002dac21     
胸部( bosom的名词复数 ); 胸怀; 女衣胸部(或胸襟); 和爱护自己的人在一起的情形
参考例句:
  • How beautifully gold brooches glitter on the bosoms of our patriotic women! 金光闪闪的别针佩在我国爱国妇女的胸前,多美呀!
  • Let us seek out some desolate shade, and there weep our sad bosoms empty. 我们寻个僻静的地方,去痛哭一场吧。
176 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
177 impudent X4Eyf     
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的
参考例句:
  • She's tolerant toward those impudent colleagues.她对那些无礼的同事采取容忍的态度。
  • The teacher threatened to kick the impudent pupil out of the room.老师威胁着要把这无礼的小学生撵出教室。
178 ballrooms 4cfacdd40438f2765163a9248a551ac1     
n.舞厅( ballroom的名词复数 )
参考例句:
  • It was performed in fashionable Casino ballrooms. 人们在时髦的娱乐舞厅里跳这种舞蹈。 来自互联网
  • Some settled into ballrooms or theaters or hotels for weeks or months at a time. 有的乐队在舞厅、剧院或旅馆作数月甚至数月的逗留。 来自互联网
179 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
180 amorous Menys     
adj.多情的;有关爱情的
参考例句:
  • They exchanged amorous glances and clearly made known their passions.二人眉来眼去,以目传情。
  • She gave him an amorous look.她脉脉含情的看他一眼。
181 humbly humbly     
adv. 恭顺地,谦卑地
参考例句:
  • We humbly beg Your Majesty to show mercy. 我们恳请陛下发发慈悲。
  • "You must be right, Sir,'said John humbly. “你一定是对的,先生,”约翰恭顺地说道。
182 vanilla EKNzT     
n.香子兰,香草
参考例句:
  • He used to love milk flavoured with vanilla.他过去常爱喝带香草味的牛奶。
  • I added a dollop of vanilla ice-cream to the pie.我在馅饼里加了一块香草冰激凌。
183 luxurious S2pyv     
adj.精美而昂贵的;豪华的
参考例句:
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
184 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
185 lamentable A9yzi     
adj.令人惋惜的,悔恨的
参考例句:
  • This lamentable state of affairs lasted until 1947.这一令人遗憾的事态一直持续至1947年。
  • His practice of inebriation was lamentable.他的酗酒常闹得别人束手无策。
186 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
187 attentive pOKyB     
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的
参考例句:
  • She was very attentive to her guests.她对客人招待得十分周到。
  • The speaker likes to have an attentive audience.演讲者喜欢注意力集中的听众。
188 swelled bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73     
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
  • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
189 pouted 25946cdee5db0ed0b7659cea8201f849     
v.撅(嘴)( pout的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her lips pouted invitingly. 她挑逗地撮起双唇。
  • I pouted my lips at him, hinting that he should speak first. 我向他努了努嘴,让他先说。 来自《现代汉英综合大词典》
190 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
191 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
192 aglow CVqzh     
adj.发亮的;发红的;adv.发亮地
参考例句:
  • The garden is aglow with many flowers.园中百花盛开。
  • The sky was aglow with the setting sun.天空因夕阳映照而发红光。
193 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
194 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
195 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
196 opulence N0TyJ     
n.财富,富裕
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence.他从未见过这样的财富。
  • He owes his opulence to work hard.他的财富乃辛勤工作得来。
197 coaxing 444e70224820a50b0202cb5bb05f1c2e     
v.哄,用好话劝说( coax的现在分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱;“锻炼”效应
参考例句:
  • No amount of coaxing will make me change my mind. 任你费尽口舌也不会说服我改变主意。
  • It took a lot of coaxing before he agreed. 劝说了很久他才同意。 来自辞典例句
198 perverse 53mzI     
adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的
参考例句:
  • It would be perverse to stop this healthy trend.阻止这种健康发展的趋势是没有道理的。
  • She gets a perverse satisfaction from making other people embarrassed.她有一种不正常的心态,以使别人难堪来取乐。
199 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
200 exasperated ltAz6H     
adj.恼怒的
参考例句:
  • We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
  • Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒。
201 poking poking     
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
  • He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。
202 scruples 14d2b6347f5953bad0a0c5eebf78068a     
n.良心上的不安( scruple的名词复数 );顾虑,顾忌v.感到于心不安,有顾忌( scruple的第三人称单数 )
参考例句:
  • I overcame my moral scruples. 我抛开了道德方面的顾虑。
  • I'm not ashamed of my scruples about your family. They were natural. 我并未因为对你家人的顾虑而感到羞耻。这种感觉是自然而然的。 来自疯狂英语突破英语语调
203 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
204 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
205 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
206 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
207 conceited Cv0zxi     
adj.自负的,骄傲自满的
参考例句:
  • He could not bear that they should be so conceited.他们这样自高自大他受不了。
  • I'm not as conceited as so many people seem to think.我不像很多人认为的那么自负。
208 revolving 3jbzvd     
adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想
参考例句:
  • The theatre has a revolving stage. 剧院有一个旋转舞台。
  • The company became a revolving-door workplace. 这家公司成了工作的中转站。
209 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
210 ruffled e4a3deb720feef0786be7d86b0004e86     
adj. 有褶饰边的, 起皱的 动词ruffle的过去式和过去分词
参考例句:
  • She ruffled his hair affectionately. 她情意绵绵地拨弄着他的头发。
  • All this talk of a strike has clearly ruffled the management's feathers. 所有这些关于罢工的闲言碎语显然让管理层很不高兴。
211 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
212 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
213 tattoo LIDzk     
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
参考例句:
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
214 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
215 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
216 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
217 emphatic 0P1zA     
adj.强调的,着重的;无可置疑的,明显的
参考例句:
  • Their reply was too emphatic for anyone to doubt them.他们的回答很坚决,不容有任何人怀疑。
  • He was emphatic about the importance of being punctual.他强调严守时间的重要性。
218 fidelity vk3xB     
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
  • There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
  • His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
219 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
220 shrug Ry3w5     
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等)
参考例句:
  • With a shrug,he went out of the room.他耸一下肩,走出了房间。
  • I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
221 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
222 lashed 4385e23a53a7428fb973b929eed1bce6     
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
  • The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
223 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
224 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
225 jade i3Pxo     
n.玉石;碧玉;翡翠
参考例句:
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
226 sordid PrLy9     
adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
参考例句:
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively.他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
  • They lived in a sordid apartment.他们住在肮脏的公寓房子里。
227 avaricious kepyY     
adj.贪婪的,贪心的
参考例句:
  • I call on your own memory as witness:remember we have avaricious hearts.假使你想要保证和证明,你可以回忆一下我们贪婪的心。
  • He is so avaricious that we call him a blood sucker.他如此贪婪,我们都叫他吸血鬼。
228 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
229 ransack fALzi     
v.彻底搜索,洗劫
参考例句:
  • He began to ransack his mother's workbox for a piece of thread.他要找一根线,开始翻腾妈妈的针线盒。
  • She ransack my apartment for the bankbook.她在我公寓里到处搜索寻找存折。
230 wasteful ogdwu     
adj.(造成)浪费的,挥霍的
参考例句:
  • It is a shame to be so wasteful.这样浪费太可惜了。
  • Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work.为避免重复劳动浪费资源,任务已经重新分派。
231 cuffed e0f189a3fd45ff67f7435e1c3961c957     
v.掌打,拳打( cuff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She cuffed the boy on the side of the head. 她向这男孩的头上轻轻打了一巴掌。 来自《简明英汉词典》
  • Mother cuffed the dog when she found it asleep on a chair. 妈妈发现狗睡在椅子上就用手把狗打跑了。 来自《现代英汉综合大词典》
232 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
233 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
234 sobs d4349f86cad43cb1a5579b1ef269d0cb     
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
参考例句:
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
235 condescending avxzvU     
adj.谦逊的,故意屈尊的
参考例句:
  • He has a condescending attitude towards women. 他对女性总是居高临下。
  • He tends to adopt a condescending manner when talking to young women. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。
236 caressed de08c4fb4b79b775b2f897e6e8db9aad     
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His fingers caressed the back of her neck. 他的手指抚摩着她的后颈。
  • He caressed his wife lovingly. 他怜爱万分地抚摸着妻子。
237 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
238 regaining 458e5f36daee4821aec7d05bf0dd4829     
复得( regain的现在分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • She was regaining consciousness now, but the fear was coming with her. 现在她正在恢发她的知觉,但是恐怖也就伴随着来了。
  • She said briefly, regaining her will with a click. 她干脆地答道,又马上重新振作起精神来。
239 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
240 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
241 dint plVza     
n.由于,靠;凹坑
参考例句:
  • He succeeded by dint of hard work.他靠苦干获得成功。
  • He reached the top by dint of great effort.他费了很大的劲终于爬到了顶。
242 pliable ZBCyx     
adj.易受影响的;易弯的;柔顺的,易驾驭的
参考例句:
  • Willow twigs are pliable.柳条很软。
  • The finely twined baskets are made with young,pliable spruce roots.这些编织精美的篮子是用柔韧的云杉嫩树根编成的。
243 sneering 929a634cff0de62dfd69331a8e4dcf37     
嘲笑的,轻蔑的
参考例句:
  • "What are you sneering at?" “你冷笑什么?” 来自子夜部分
  • The old sorceress slunk in with a sneering smile. 老女巫鬼鬼崇崇地走进来,冷冷一笑。
244 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
245 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
246 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
247 frivolous YfWzi     
adj.轻薄的;轻率的
参考例句:
  • This is a frivolous way of attacking the problem.这是一种轻率敷衍的处理问题的方式。
  • He spent a lot of his money on frivolous things.他在一些无聊的事上花了好多钱。
248 ecstasies 79e8aad1272f899ef497b3a037130d17     
狂喜( ecstasy的名词复数 ); 出神; 入迷; 迷幻药
参考例句:
  • In such ecstasies that he even controlled his tongue and was silent. 但他闭着嘴,一言不发。
  • We were in ecstasies at the thought of going home. 一想到回家,我们高兴极了。
249 intonation ubazZ     
n.语调,声调;发声
参考例句:
  • The teacher checks for pronunciation and intonation.老师在检查发音和语调。
  • Questions are spoken with a rising intonation.疑问句是以升调说出来的。
250 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
251 bruise kcCyw     
n.青肿,挫伤;伤痕;vt.打青;挫伤
参考例句:
  • The bruise was caused by a kick.这伤痕是脚踢的。
  • Jack fell down yesterday and got a big bruise on his face.杰克昨天摔了一跤,脸上摔出老大一块淤斑。
252 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
253 inveighing 5f3c5011f0219e7e9abe4bbf6d6a89f2     
v.猛烈抨击,痛骂,谩骂( inveigh的现在分词 )
参考例句:
  • The speaker was inveighing against the evils of drink. 发言人正在猛烈抨击喝酒的害处。 来自互联网
  • Letters appear regularly in the newspaper inveighing against the misuse of the English language. 报纸上经常刊登来信猛烈抨击滥用英语的现象。 来自互联网
254 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
255 remonstrate rCuyR     
v.抗议,规劝
参考例句:
  • He remonstrated with the referee.他向裁判抗议。
  • I jumped in the car and went to remonstrate.我跳进汽车去提出抗议。
256 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
257 doled 86af1872f19d01499d5f6d6e6dbc2b3a     
救济物( dole的过去式和过去分词 ); 失业救济金
参考例句:
  • The food was doled out to the poor. 食品分发给了穷人。
  • Sisco briskly doled out the United States positions on the key issues. 西斯科轻快地把美国在重大问题上的立场放了出去。
258 sparse SFjzG     
adj.稀疏的,稀稀落落的,薄的
参考例句:
  • The teacher's house is in the suburb where the houses are sparse.老师的家在郊区,那里稀稀拉拉有几处房子。
  • The sparse vegetation will only feed a small population of animals.稀疏的植物只够喂养少量的动物。
259 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
260 brat asPzx     
n.孩子;顽童
参考例句:
  • He's a spoilt brat.他是一个被宠坏了的调皮孩子。
  • The brat sicked his dog on the passer-by.那个顽童纵狗去咬过路人。
261 engross 0ZEzS     
v.使全神贯注
参考例句:
  • I go into bookshops and engross myself in diet books and cookbooks.我走进书店,聚精会神地读关于饮食的书以及食谱。
  • If there was one piece of advice I would offer to improve your reading rate it would be simply to engross yourself in the material you are studying.如果让我给你一个忠告来提高你的阅读速度的话,那就是全神贯注的研究你的资料。
262 subscribe 6Hozu     
vi.(to)订阅,订购;同意;vt.捐助,赞助
参考例句:
  • I heartily subscribe to that sentiment.我十分赞同那个观点。
  • The magazine is trying to get more readers to subscribe.该杂志正大力发展新订户。
263 exacting VtKz7e     
adj.苛求的,要求严格的
参考例句:
  • He must remember the letters and symbols with exacting precision.他必须以严格的精度记住每个字母和符号。
  • The public has been more exacting in its demands as time has passed.随着时间的推移,公众的要求更趋严格。
264 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
265 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
266 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
267 miser p19yi     
n.守财奴,吝啬鬼 (adj.miserly)
参考例句:
  • The miser doesn't like to part with his money.守财奴舍不得花他的钱。
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
268 gallantly gallantly     
adv. 漂亮地,勇敢地,献殷勤地
参考例句:
  • He gallantly offered to carry her cases to the car. 他殷勤地要帮她把箱子拎到车子里去。
  • The new fighters behave gallantly under fire. 新战士在炮火下表现得很勇敢。
269 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
270 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
271 twitch jK3ze     
v.急拉,抽动,痉挛,抽搐;n.扯,阵痛,痉挛
参考例句:
  • The smell made my dog's nose twitch.那股气味使我的狗的鼻子抽动着。
  • I felt a twitch at my sleeve.我觉得有人扯了一下我的袖子。
272 regains 2b9d32bd499682b7d47a7662f2ec18e8     
复得( regain的第三人称单数 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • It will take a lot of repair work before the theatre regains its former splendour. 要想剧院重拾昔日的辉煌,必须进行大规模整修。
  • He lays down the book and regains the consciousness. 他惊悸初定,掩卷细思。
273 intoxicated 350bfb35af86e3867ed55bb2af85135f     
喝醉的,极其兴奋的
参考例句:
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
274 smack XEqzV     
vt.拍,打,掴;咂嘴;vi.含有…意味;n.拍
参考例句:
  • She gave him a smack on the face.她打了他一个嘴巴。
  • I gave the fly a smack with the magazine.我用杂志拍了一下苍蝇。
275 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
276 sundry CswwL     
adj.各式各样的,种种的
参考例句:
  • This cream can be used to treat sundry minor injuries.这种药膏可用来治各种轻伤。
  • We can see the rich man on sundry occasions.我们能在各种场合见到那个富豪。
277 smacks e38ec3a6f4260031cc2f6544eec9331e     
掌掴(声)( smack的名词复数 ); 海洛因; (打的)一拳; 打巴掌
参考例句:
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • It was a fishing town, and the sea was dotted with smacks. 这是个渔业城镇,海面上可看到渔帆点点。
278 overflowed 4cc5ae8d4154672c8a8539b5a1f1842f     
溢出的
参考例句:
  • Plates overflowed with party food. 聚会上的食物碟满盘盈。
  • A great throng packed out the theater and overflowed into the corridors. 一大群人坐满剧院并且还有人涌到了走廊上。 来自《简明英汉词典》
279 copious koizs     
adj.丰富的,大量的
参考例句:
  • She supports her theory with copious evidences.她以大量的例证来充实自己的理论。
  • Every star is a copious source of neutrinos.每颗恒星都是丰富的中微子源。
280 brutally jSRya     
adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地
参考例句:
  • The uprising was brutally put down.起义被残酷地镇压下去了。
  • A pro-democracy uprising was brutally suppressed.一场争取民主的起义被残酷镇压了。
281 cod nwizOF     
n.鳕鱼;v.愚弄;哄骗
参考例句:
  • They salt down cod for winter use.他们腌鳕鱼留着冬天吃。
  • Cod are found in the North Atlantic and the North Sea.北大西洋和北海有鳕鱼。
282 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
283 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
284 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
285 vices 01aad211a45c120dcd263c6f3d60ce79     
缺陷( vice的名词复数 ); 恶习; 不道德行为; 台钳
参考例句:
  • In spite of his vices, he was loved by all. 尽管他有缺点,还是受到大家的爱戴。
  • He vituperated from the pulpit the vices of the court. 他在教堂的讲坛上责骂宫廷的罪恶。
286 philistine 1A2yG     
n.庸俗的人;adj.市侩的,庸俗的
参考例句:
  • I believe he seriously thinks me an awful Philistine.我相信,他真的认为我是个不可救药的庸人。
  • Do you know what a philistine is,jim?吉姆,知道什么是庸俗吗?
287 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
288 jealousies 6aa2adf449b3e9d3fef22e0763e022a4     
n.妒忌( jealousy的名词复数 );妒羡
参考例句:
  • They were divided by mutual suspicion and jealousies. 他们因为相互猜疑嫉妒而不和。 来自《现代汉英综合大词典》
  • I am tired of all these jealousies and quarrels. 我厌恶这些妒忌和吵架的语言。 来自辞典例句
289 inflamed KqEz2a     
adj.发炎的,红肿的v.(使)变红,发怒,过热( inflame的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His comments have inflamed teachers all over the country. 他的评论激怒了全国教师。
  • Her joints are severely inflamed. 她的关节严重发炎。 来自《简明英汉词典》
290 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
291 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
292 festively c067fad099a3de3e80e2b9aff9aa92b4     
adv.节日地,适合于节日地
参考例句:
293 bestow 9t3zo     
v.把…赠与,把…授予;花费
参考例句:
  • He wished to bestow great honors upon the hero.他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
  • What great inspiration wiII you bestow on me?你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
294 plunges 2f33cd11dab40d0fb535f0437bcb9bb1     
n.跳进,投入vt.使投入,使插入,使陷入vi.投入,跳进,陷入v.颠簸( plunge的第三人称单数 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • Even before he plunges into his program, he has his audience in his pocket. 他的节目甚至还没有出场,就已控制住了观众。 来自《简明英汉词典》
  • 'Monseigneur, he precipitated himself over the hill-side, head first, as a person plunges into the river.' “大人,他头冲下跳下山坡去了,像往河里跳一样。” 来自英汉文学 - 双城记
295 votaries 55bd4be7a70c73e3a135b27bb2852719     
n.信徒( votary的名词复数 );追随者;(天主教)修士;修女
参考例句:
296 flicker Gjxxb     
vi./n.闪烁,摇曳,闪现
参考例句:
  • There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
  • At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
297 apprenticeship 4NLyv     
n.学徒身份;学徒期
参考例句:
  • She was in the second year of her apprenticeship as a carpenter. 她当木工学徒已是第二年了。
  • He served his apprenticeship with Bob. 他跟鲍勃当学徒。
298 observatory hRgzP     
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台
参考例句:
  • Guy's house was close to the observatory.盖伊的房子离天文台很近。
  • Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.格林威治天文台的职员们每天对大钟检查两次。
299 scoured ed55d3b2cb4a5db1e4eb0ed55b922516     
走遍(某地)搜寻(人或物)( scour的过去式和过去分词 ); (用力)刷; 擦净; 擦亮
参考例句:
  • We scoured the area for somewhere to pitch our tent. 我们四处查看,想找一个搭帐篷的地方。
  • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。
300 scudded c462f8ea5bb84e37045ac6f3ce9c5bfc     
v.(尤指船、舰或云彩)笔直、高速而平稳地移动( scud的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • White clouds scudded across the sky. 白云在天空疾驰而过。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Clouds scudded across the sky driven by high winds. 劲风吹着飞云掠过天空。 来自辞典例句
301 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
302 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
303 hips f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4     
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
参考例句:
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
304 rouged e3892a26d70e43f60e06e1087eef5433     
胭脂,口红( rouge的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Tigress in a red jacket, her face powdered and rouged, followed him with her eyes. 虎妞穿着红袄,脸上抹着白粉与胭脂,眼睛溜着他。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • She worked carefully on her penciled her eyebrows and rouged her lips. 她仔细地梳理着头发,描眉,涂口红。
305 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
306 trumpery qUizL     
n.无价值的杂物;adj.(物品)中看不中用的
参考例句:
  • The thing he bought yesterday was trumpery.他昨天买的只是一件没有什么价值的东西。
  • The trumpery in the house should be weeded out.应该清除房子里里无价值的东西。
307 bazaar 3Qoyt     
n.集市,商店集中区
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • We bargained for a beautiful rug in the bazaar.我们在集市通过讨价还价买到了一条很漂亮的地毯。
308 gaily lfPzC     
adv.欢乐地,高兴地
参考例句:
  • The children sing gaily.孩子们欢唱着。
  • She waved goodbye very gaily.她欢快地挥手告别。
309 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
310 abject joVyh     
adj.极可怜的,卑屈的
参考例句:
  • This policy has turned out to be an abject failure.这一政策最后以惨败而告终。
  • He had been obliged to offer an abject apology to Mr.Alleyne for his impertinence.他不得不低声下气,为他的无礼举动向艾莱恩先生请罪。
311 ferocious ZkNxc     
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
参考例句:
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
312 obstinately imVzvU     
ad.固执地,顽固地
参考例句:
  • He obstinately asserted that he had done the right thing. 他硬说他做得对。
  • Unemployment figures are remaining obstinately high. 失业数字仍然顽固地居高不下。
313 wrangle Fogyt     
vi.争吵
参考例句:
  • I don't want to get into a wrangle with the committee.我不想同委员会发生争执。
  • The two countries fell out in a bitter wrangle over imports.这两个国家在有关进口问题的激烈争吵中闹翻了。
314 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
315 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
316 exhaled 8e9b6351819daaa316dd7ab045d3176d     
v.呼出,发散出( exhale的过去式和过去分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
参考例句:
  • He sat back and exhaled deeply. 他仰坐着深深地呼气。
  • He stamped his feet and exhaled a long, white breath. 跺了跺脚,他吐了口长气,很长很白。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
317 reek 8tcyP     
v.发出臭气;n.恶臭
参考例句:
  • Where there's reek,there's heat.哪里有恶臭,哪里必发热。
  • That reek is from the fox.那股恶臭是狐狸发出的。
318 modish iEIxl     
adj.流行的,时髦的
参考例句:
  • She is always crazy at modish things.她疯狂热爱流行物品。
  • Rhoda's willowy figure,modish straw hat,and fuchsia gloves and shoes surprised Janice.罗达的苗条身材,时髦的草帽,紫红色的手套和鞋使杰妮丝有些惊讶。
319 varnish ni3w7     
n.清漆;v.上清漆;粉饰
参考例句:
  • He tried to varnish over the facts,but it was useless.他想粉饰事实,但那是徒劳的。
  • He applied varnish to the table.他给那张桌子涂上清漆。
320 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
321 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
322 blurt 8tczD     
vt.突然说出,脱口说出
参考例句:
  • If you can blurt out 300 sentences,you can make a living in America.如果你能脱口而出300句英语,你可以在美国工作。
  • I will blurt out one passage every week.我每星期要脱口而出一篇短文!
323 diabolical iPCzt     
adj.恶魔似的,凶暴的
参考例句:
  • This maneuver of his is a diabolical conspiracy.他这一手是一个居心叵测的大阴谋。
  • One speaker today called the plan diabolical and sinister.今天一名发言人称该计划阴险恶毒。
324 sprawled 6cc8223777584147c0ae6b08b9304472     
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawled full-length across the bed. 他手脚摊开横躺在床上。
  • He was lying sprawled in an armchair, watching TV. 他四肢伸开正懒散地靠在扶手椅上看电视。
325 swells e5cc2e057ee1aff52e79fb6af45c685d     
增强( swell的第三人称单数 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The waters were heaving up in great swells. 河水正在急剧上升。
  • A barrel swells in the middle. 水桶中部隆起。
326 ashen JNsyS     
adj.灰的
参考例句:
  • His face was ashen and wet with sweat.他面如土色,汗如雨下。
  • Her ashen face showed how much the news had shocked her.她灰白的脸显示出那消息使她多么震惊。
327 ewers c3a1f71e9483b4f33b823b3f46b99105     
n.大口水壶,水罐( ewer的名词复数 )
参考例句:
  • White ceramicware asas green-splashed bowls and ewers are known to have been popular in Iran. 白色陶瓷制品以及绿花的碗与大口水壶已经在伊朗流行是众所周知的事。 来自互联网
328 sniffing 50b6416c50a7d3793e6172a8514a0576     
n.探查法v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的现在分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • We all had colds and couldn't stop sniffing and sneezing. 我们都感冒了,一个劲地抽鼻子,打喷嚏。
  • They all had colds and were sniffing and sneezing. 他们都伤风了,呼呼喘气而且打喷嚏。 来自《现代英汉综合大词典》
329 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
330 heyday CdTxI     
n.全盛时期,青春期
参考例句:
  • The 19th century was the heyday of steam railways.19世纪是蒸汽机车鼎盛的时代。
  • She was a great singer in her heyday.她在自己的黄金时代是个了不起的歌唱家。
331 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
332 perquisites dbac144a28a35478a06d6053de3793f6     
n.(工资以外的)财务补贴( perquisite的名词复数 );额外收入;(随职位而得到的)好处;利益
参考例句:
  • She gets various perquisites in addition to her wages. 她工资以外,还有各种津贴。 来自《简明英汉词典》
  • They are rewarded in pay,power and perquisites. 作为报偿,他们得到了钱、权力和额外收益。 来自《简明英汉词典》
333 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
334 consternation 8OfzB     
n.大为吃惊,惊骇
参考例句:
  • He was filled with consternation to hear that his friend was so ill.他听说朋友病得那么厉害,感到非常震惊。
  • Sam stared at him in consternation.萨姆惊恐不安地注视着他。
335 doorways 9f2a4f4f89bff2d72720b05d20d8f3d6     
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
参考例句:
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
336 recitals 751371ca96789c59fbc162a556dd350a     
n.独唱会( recital的名词复数 );独奏会;小型音乐会、舞蹈表演会等;一系列事件等的详述
参考例句:
  • His recitals have earned him recognition as a talented performer. 他的演奏会使他赢得了天才演奏家的赞誉。 来自《简明英汉词典》
  • Her teachers love her playing, and encourage her to recitals. 她的老师欣赏她的演奏,并鼓励她举办独奏会。 来自互联网
337 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
338 reassurance LTJxV     
n.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • He drew reassurance from the enthusiastic applause.热烈的掌声使他获得了信心。
  • Reassurance is especially critical when it comes to military activities.消除疑虑在军事活动方面尤为关键。
339 hustled 463e6eb3bbb1480ba4bfbe23c0484460     
催促(hustle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He grabbed her arm and hustled her out of the room. 他抓住她的胳膊把她推出房间。
  • The secret service agents hustled the speaker out of the amphitheater. 特务机关的代理人把演讲者驱逐出竞技场。
340 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
341 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
342 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
343 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
344 shrieks e693aa502222a9efbbd76f900b6f5114     
n.尖叫声( shriek的名词复数 )v.尖叫( shriek的第三人称单数 )
参考例句:
  • shrieks of fiendish laughter 恶魔般的尖笑声
  • For years, from newspapers, broadcasts, the stages and at meetings, we had heard nothing but grandiloquent rhetoric delivered with shouts and shrieks that deafened the ears. 多少年来, 报纸上, 广播里, 舞台上, 会场上的声嘶力竭,装腔做态的高调搞得我们震耳欲聋。 来自《现代汉英综合大词典》
345 hilariously b8ba454e7d1344bc8444f0515f3cc4c7     
参考例句:
  • Laughing hilariously, Wu Sun-fu left the study and ran straight upstairs. 吴荪甫异样地狂笑着,站起身来就走出了那书房,一直跑上楼去。 来自互联网
  • Recently I saw a piece of news on the weband I thought it was hilariously ridiculous. 最近在网上的新闻里看到一则很好笑的新闻。 来自互联网
346 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
347 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
348 obstinacy C0qy7     
n.顽固;(病痛等)难治
参考例句:
  • It is a very accountable obstinacy.这是一种完全可以理解的固执态度。
  • Cindy's anger usually made him stand firm to the point of obstinacy.辛迪一发怒,常常使他坚持自见,并达到执拗的地步。
349 scurrying 294847ddc818208bf7d590895cd0b7c9     
v.急匆匆地走( scurry的现在分词 )
参考例句:
  • We could hear the mice scurrying about in the walls. 我们能听见老鼠在墙里乱跑。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We were scurrying about until the last minute before the party. 聚会开始前我们一直不停地忙忙碌碌。 来自辞典例句
350 complaisance 1Xky2     
n.彬彬有礼,殷勤,柔顺
参考例句:
  • She speaks with complaisance.她说话彬彬有礼。
  • His complaisance leaves a good impression on her.他的彬彬有礼给她留下了深刻的印象。
351 paternal l33zv     
adj.父亲的,像父亲的,父系的,父方的
参考例句:
  • I was brought up by my paternal aunt.我是姑姑扶养大的。
  • My father wrote me a letter full of his paternal love for me.我父亲给我写了一封充满父爱的信。
352 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
353 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
354 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
355 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
356 insistence A6qxB     
n.坚持;强调;坚决主张
参考例句:
  • They were united in their insistence that she should go to college.他们一致坚持她应上大学。
  • His insistence upon strict obedience is correct.他坚持绝对服从是对的。
357 trumpeting 68cf4dbd1f99442d072d18975013a14d     
大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式)
参考例句:
  • She is always trumpeting her son. 她总是吹嘘她儿子。
  • The wind is trumpeting, a bugle calling to charge! 风在掌号。冲锋号! 来自汉英文学 - 散文英译
358 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
359 fatigues e494189885d18629ab4ed58fa2c8fede     
n.疲劳( fatigue的名词复数 );杂役;厌倦;(士兵穿的)工作服
参考例句:
  • The patient fatigues easily. 病人容易疲劳。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Instead of training the men were put on fatigues/fatigue duty. 那些士兵没有接受训练,而是派去做杂务。 来自辞典例句
360 stimulated Rhrz78     
a.刺激的
参考例句:
  • The exhibition has stimulated interest in her work. 展览增进了人们对她作品的兴趣。
  • The award has stimulated her into working still harder. 奖金促使她更加努力地工作。
361 loathing loathing     
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢
参考例句:
  • She looked at her attacker with fear and loathing . 她盯着襲擊她的歹徒,既害怕又憎恨。
  • They looked upon the creature with a loathing undisguised. 他们流露出明显的厌恶看那动物。 来自《现代英汉综合大词典》
362 exasperation HiyzX     
n.愤慨
参考例句:
  • He snorted with exasperation.他愤怒地哼了一声。
  • She rolled her eyes in sheer exasperation.她气急败坏地转动着眼珠。
363 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
364 unctuously af46277c63f620a2ec83f32e5a16086e     
adv.油腻地,油腔滑调地;假惺惺
参考例句:
365 buffeted 2484040e69c5816c25c65e8310465688     
反复敲打( buffet的过去式和过去分词 ); 连续猛击; 打来打去; 推来搡去
参考例句:
  • to be buffeted by the wind 被风吹得左右摇摆
  • We were buffeted by the wind and the rain. 我们遭到风雨的袭击。
366 jeering fc1aba230f7124e183df8813e5ff65ea     
adj.嘲弄的,揶揄的v.嘲笑( jeer的现在分词 )
参考例句:
  • Hecklers interrupted her speech with jeering. 捣乱分子以嘲笑打断了她的讲话。 来自《简明英汉词典》
  • He interrupted my speech with jeering. 他以嘲笑打断了我的讲话。 来自《简明英汉词典》
367 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
368 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
369 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
370 coaxingly 2424e5a5134f6694a518ab5be2fcb7d5     
adv. 以巧言诱哄,以甘言哄骗
参考例句:
371 soothed 509169542d21da19b0b0bd232848b963     
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
  • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
372 recurred c940028155f925521a46b08674bc2f8a     
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈
参考例句:
  • Old memories constantly recurred to him. 往事经常浮现在他的脑海里。
  • She always winced when he recurred to the subject of his poems. 每逢他一提到他的诗作的时候,她总是有点畏缩。
373 smothered b9bebf478c8f7045d977e80734a8ed1d     
(使)窒息, (使)透不过气( smother的过去式和过去分词 ); 覆盖; 忍住; 抑制
参考例句:
  • He smothered the baby with a pillow. 他用枕头把婴儿闷死了。
  • The fire is smothered by ashes. 火被灰闷熄了。
374 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
375 pricks 20f8a636f609ce805ce271cee734ba10     
刺痛( prick的名词复数 ); 刺孔; 刺痕; 植物的刺
参考例句:
  • My skin pricks sometimes. 我的皮肤有时感到刺痛。
  • You must obey the rule. It is useless for you to kick against the pricks. 你必须遵守规定,对抗对你是无益的。
376 brazenly 050b0303ab1c4b948fddde2c176e6101     
adv.厚颜无耻地;厚脸皮地肆无忌惮地
参考例句:
  • How dare he distort the facts so brazenly! 他怎么敢如此肆无忌惮地歪曲事实! 来自《现代英汉综合大词典》
  • "I don't know," he answered, looking her brazenly over. “我也不知道,"他厚颜无耻地打量着她。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
377 docility fa2bc100be92db9a613af5832f9b75b9     
n.容易教,易驾驶,驯服
参考例句:
  • He was trying to plant the seed of revolt, arouse that placid peasant docility. 他想撒下反叛的种子,唤醒这个安分驯良的农民的觉悟。 来自辞典例句
  • With unusual docility, Nancy stood up and followed him as he left the newsroom. 南希以难得的顺从站起身来,尾随着他离开了新闻编辑室。 来自辞典例句
378 budge eSRy5     
v.移动一点儿;改变立场
参考例句:
  • We tried to lift the rock but it wouldn't budge.我们试图把大石头抬起来,但它连动都没动一下。
  • She wouldn't budge on the issue.她在这个问题上不肯让步。
379 rustling c6f5c8086fbaf68296f60e8adb292798     
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的
参考例句:
  • the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
  • the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
380 awakening 9ytzdV     
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的
参考例句:
  • the awakening of interest in the environment 对环境产生的兴趣
  • People are gradually awakening to their rights. 人们正逐渐意识到自己的权利。
381 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
382 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
383 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533