小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Count of Monte Cristo基督山伯爵 » Chapter 42 Monsieur Bertuccio
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 42 Monsieur Bertuccio
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

 MEANWHILE the count had arrived at his house; it had taken him six minutes to perform the distance, but these six minutes were sufficient to induce twenty young men who knew the price of the equipage they had been unable to purchase themselves, to put their horses in a gallop1 in order to see the rich foreigner who could afford to give 20,000 francs apiece for his horses. The house Ali had chosen, and which was to serve as a town residence to Monte Cristo, was situated2 on the right hand as you ascend3 the Champs Elysées. A thick clump4 of trees and shrubs5 rose in the centre, and masked a portion of the front; around this shrubbery two alleys6, like two arms, extended right and left, and formed a carriage-drive from the iron gates to a double portico7, on every step of which stood a porcelain8 vase. filled with flowers. This house, isolated9 from the rest, had, besides the main entrance, another in the Rue10 Ponthieu. Even before the coachman had hailed the concièrge, the massy gates rolled on their hinges--they had seen the Count coming, and at Paris, as everywhere else, he was served with the rapidity of lightning. The coachman entered and traversed the half-circle without slackening his speed, and the gates were closed ere the wheels had ceased to sound on the gravel11. The carriage stopped at the left side of the portico, two men presented themselves at the carriage-window; the one was Ali, who, smiling with an expression of the most sincere joy, seemed amply repaid by a mere12 look from Monte Cristo. The other bowed respectfully, and offered his arm to assist the count in descending13. "Thanks, M. Bertuccio," said the count, springing lightly up the three steps of the portico; "and the notary14?"

"He is in the small salon15, excellency," returned Bertuccio.

"And the cards I ordered to be engraved16 as soon as you knew the number of the house?"

"Your excellency, it is done already. I have been myself to the best engraver17 of the Palais Royal, who did the plate in my presence. The first card struck off was taken, according to your orders, to the Baron18 Danglars, Rue de la Chaussée d'Antin, No. 7; the others are on the mantle-piece of your excellency's bedroom."

"Good; what o'clock is it?"

"Four o'clock." Monte Cristo gave his hat, cane19, and gloves to the same French footman who had called his carriage at the Count of Morcerf's, and then he passed into the small salon, preceded by Bertuccio, who showed him the way. "These are but indifferent marbles in this ante-chamber," said Monte Cristo. "I trust all this will soon be taken away." Bertuccio bowed. As the steward20 had said, the notary awaited him in the small salon. He was a simple-looking lawyer's clerk, elevated to the extraordinary dignity of a provincial21 scrivener. "You are the notary empowered to sell the country house that I wish to purchase, monsieur?" asked Monte Cristo.

"Yes, count," returned the notary.

"Is the deed of sale ready?"

"Yes, count."

"Have you brought it?"

"Here it is."

"Very well; and where is this house that I purchase?" asked the count carelessly, addressing himself half to Bertuccio, half to the notary. The steward made a gesture that signified, "I do not know." The notary looked at the count with astonishment22. "What!" said he, "does not the count know where the house he purchases is situated?"

"No," returned the count.

"The count does not know?"

"How should I know? I have arrived from Cadiz this morning. I have never before been at Paris, and it is the first time I have ever even set my foot in France."

"Ah, that is different; the house you purchase is at Auteuil." At these words Bertuccio turned pale. "And where is Auteuil?" asked the count.

"Close by here, monsieur," replied the notary--"a little beyond Passy; a charming situation, in the heart of the Bois de Boulogne."

"So near as that?" said the Count; "but that is not in the country. What made you choose a house at the gates of Paris, M. Bertuccio?"

"I," cried the steward with a strange expression. "His excellency did not charge me to purchase this house. If his excellency will recollect23--if he will think"--

"Ah, true," observed Monte Cristo; "I recollect now. I read the advertisement in one of the papers, and was tempted24 by the false title, 'a country house.'"

"It is not yet too late," cried Bertuccio, eagerly; "and if your excellency will intrust me with the commission, I will find you a better at Enghien, at Fontenay-aux-Roses, or at Bellevue."

"Oh, no," returned Monte Cristo negligently25; "since I have this, I will keep it."

"And you are quite right," said the notary, who feared to lose his fee. "It is a charming place, well supplied with spring-water and fine trees; a comfortable habitation, although abandoned for a long time, without reckoning the furniture, which, although old, is yet valuable, now that old things are so much sought after. I suppose the count has the tastes of the day?"

"To be sure," returned Monte Cristo; "it is very convenient, then?"

"It is more--it is magnificent."

"Peste! let us not lose such an opportunity," returned Monte Cristo. "The deed, if you please, Mr. Notary." And he signed it rapidly, after having first run his eye over that part of the deed in which were specified26 the situation of the house and the names of the proprietors27.

"Bertuccio," said he, "give fifty-five thousand francs to monsieur." The steward left the room with a faltering28 step, and returned with a bundle of bank-notes, which the notary counted like a man who never gives a receipt for money until after he is sure it is all there. "And now," demanded the count, "are all the forms complied with?"

"All, sir."

"Have you the keys?"

"They are in the hands of the concièrge, who takes care of the house, but here is the order I have given him to install the count in his new possessions."

"Very well;" and Monte Cristo made a sign with his hand to the notary, which said, "I have no further need of you; you may go."

"But," observed the honest notary, "the count is, I think, mistaken; it is only fifty thousand francs, everything included."

"And your fee?"

"Is included in this sum."

"But have you not come from Auteuil here?"

"Yes, certainly."

"Well, then, it is but fair that you should be paid for your loss of time and trouble," said the count; and he made a gesture of polite dismissal. The notary left the room backwards29, and bowing down to the ground; it was the first time he had ever met a similar client. "See this gentleman out," said the count to Bertuccio. And the steward followed the notary out of the room. Scarcely was the count alone, when he drew from his pocket a book closed with a lock, and opened it with a key which he wore round his neck, and which never left him. After having sought for a few minutes, he stopped at a leaf which had several notes, and compared them with the deed of sale, which lay on the table. "'Auteuil, Rue de la Fontaine, No. 28;' it is indeed the same," said he; "and now, am I to rely upon an avowal30 extorted31 by religious or physical terror? However, in an hour I shall know all. Bertuccio!" cried he, striking a light hammer with a pliant32 handle on a small gong. "Bertuccio!" The steward appeared at the door. "Monsieur Bertuccio," said the count, "did you never tell me that you had travelled in France?"

"In some parts of France--yes, excellency."

"You know the environs of Paris, then?"

"No, excellency, no," returned the steward, with a sort of nervous trembling, which Monte Cristo, a connoisseur33 in all emotions, rightly attributed to great disquietude.

"It is unfortunate," returned he, "that you have never visited the environs, for I wish to see my new property this evening, and had you gone with me, you could have given me some useful information."

"To Auteuil!" cried Bertuccio, whose copper34 complexion35 became livid--"I go to Auteuil?"

"Well, what is there surprising in that? When I live at Auteuil, you must come there, as you belong to my service." Bertuccio hung down his head before the imperious look of his master, and remained motionless, without making any answer. "Why, what has happened to you?--are you going to make me ring a second time for the carriage?" asked Monte Cristo, in the same tone that Louis XIV pronounced the famous, "I have been almost obliged to wait." Bertuccio made but one bound to the ante-chamber, and cried in a hoarse36 voice--"His excellency's horses!" Monte Cristo wrote two or three notes, and, as he sealed the last, the steward appeared. "Your excellency's carriage is at the door," said he.

"Well, take your hat and gloves," returned Monte Cristo.

"Am I to accompany you, your excellency?" cried Bertuccio.

"Certainly, you must give the orders, for I intend residing at the house." It was unexampled for a servant of the count's to dare to dispute an order of his, so the steward, without saying a word, followed his master, who got into the carriage, and signed to him to follow, which he did, taking his place respectfully on the front seat.
 

这会儿,伯爵已经到家了。这一段路走了六分钟。但这六分钟时间已足够吸引不下二十个青年人放马疾驰追上来,来一睹这位有钱的外国人,因为他们都晓得这辆马车的价钱,他们自己没能力买,却很想看看究竟是谁能花得起一万法郎买一匹马。阿里所选中的这座房子座落在香榭丽舍大道的右边,这是基督山在城里日常生活的住宅。前院中央一丛茂密的树木,把房屋的正面给遮住了,在树木的两旁,有两条侧径,象两条手臂,一条在左,一条在右,从铁门入口处分手包抄到门廊前面,以便马车通过,门廓的每一级台阶上都摆放着一大瓷盆花。这座房子孤零零的周围没有邻居,除了大门之外,在邦修路上还有一个侧门。车夫还没等喊门房,那两扇笨重的大门就已经打开了,原来他们已看见了伯爵的马车,在巴黎,就象在其他地方一样,他们都是以闪电般的速度来侍奉伯爵。石子路上车轮的声音还没停下来,大门已经关上了。马车在门廊的左边停住,立刻有两个人到车窗前面来迎候。一个是阿里,脸上带着最真诚的愉快的笑容,似乎只要基督山对他看一眼,他就觉得十分满足了。另外那一个则毕恭毕敬地鞠了一躬,然后伸手扶伯爵下车。

“谢谢,贝尔图乔先生,”伯爵说着,一边轻快地跳上了门廊的三个台阶,“那个公证人呢?”

“他在小客厅里,大人。”贝尔图乔回答说。

“还有,我叫你把房子找好以后就马上去印名片。印了吗?”

“伯爵阁下,已经印好了。我亲自到王宫市场去找的那儿最好的刻工,亲自看着他刻版。印出来的第一张名片,就遵照您的吩咐,送到了安顿大马路七号腾格拉尔男爵阁下府上了,其余的都在大人卧室的壁炉架上。”

“很好。现在几点钟了?”

“四点钟。”

基督山把他的帽子,手杖和手套都交给了那个在马尔塞夫伯爵家里招呼马车的法国听差,然后由贝尔图乔在前领路,走进了小客厅里。

“这间前厅里的大理石像太普通了,”基督山说。“我希望不久就可以叫人全部搬走。”

贝尔图乔鞠了一躬。正如这位管家所说的,那个公证人正在小客厅里等候伯爵。他虽然只不过是一个平庸的律师事务所里的职员,但却故意装出一副乡下律师所特有的那种庄严的神气。

“先生,您就是受托把那座乡村别墅卖给我的公证人吗?”基督山问道。

“是的,伯爵阁下。”那公证人回答说。

“契约写好了吗?”

“写好了,伯爵阁下。”

“您把它带来了吗?”

“带来了。”

“好极了,我买的这座房子在什么地方?”伯爵随意地问道,这句话一半是对贝尔图乔说的,一半是对公证人说的。管家做了一个手势,表示“我不知道。”那公证人惊异地望着伯爵。“什么!”他说,“伯爵阁下难道不知道他买的房子在什么地方吗?”

“不知道。”伯爵回答说。

“伯爵阁下不知道?”

“我怎么会知道?我今天早晨才从卡迪斯来。我以前又没来过巴黎,这是生平第一次踏上法国领土!”

“啊!那就不同了,您买的那座房子在欧特伊村。”听到这句话,贝尔图乔的脸立刻变白了。

“欧特伊村在什么地方?”伯爵问道。

“离这里只有两步路,阁下,”那公证人答道,“出帕西门以后没有多远,很幽静,在布洛涅大道的中央。”

“这么近?”伯爵说道,“那岂不是不在乡下罗。你怎么会选中一所就在巴黎城门口的房子呢,贝尔图乔先生?”

“我!”管家带着一种诧异的表情大声叫道。“伯爵阁下没有叫我买这所房子呀,要是伯爵阁下可以回想一下”

“啊,不错,”基督山说道,“我想起来了。我在一家报纸上看到了一则广告,广告上说是‘一座乡村别墅’,我就被那个虚名迷住了。”

“现在还来得及,”贝尔图乔赶紧说道,“假如大人把这事托付给我,我可以给您在昂琴,写特奈或贝利维找到一座更好的。”

“噢,不用了,”基督山无所谓似地答道,“既然已经买下了,就算了吧。”

“您说得很对,”那公证人说道,他深恐得不到那笔佣金。

“那所房子的地点很幽静,有流水,有树木,虽然已荒废了很长时间,但仍是一个很舒适的住处。所以即使不把家具算在内,也是划算的,家具虽旧了,可还是很值钱的,很多人现在都想收集古董呢。我想伯爵阁下也有这种嗜好吧?”

“一点不错,”基督山答道,“旧家具用起来很方便,是不是?”不止方便,而且富丽堂皇。”

“真的,那我们不要错过这个机会,”基督山答道。“请您把契约拿来,公证人先生。”于是他匆匆地把契约上所写的房屋地点和房主姓名瞟了一眼,迅速签了字。“贝尔图乔,”他说,“拿五万五千法郎给这位先生。”管家摇摇晃晃地走了出去,不一会拿回来一叠钞票,于是那公证人就仔细地数起钞票来,似乎佣金不做一番清点,他是决不肯收条的。

“现在,”伯爵问道,“手续都全了吗?”

“都全了,伯爵阁下。”

“钥匙您带来了没有?”

“钥匙在门房手里,那所房子由他在照看着。这儿有我写给他的一张条子伯爵阁下可以查,拿了这张条子到新居去。”

“好极了。”基督山对那公证人做了一个手势,等于在说,“我现在不再需要你了,你可以走了。”

“但是,”那个诚实的公证人说道,“我想您大概是弄错了吧,伯爵阁下,一切包括在内,只要五万法郎就够了。”

“您的手续费呢?”

“已经包括在这笔钱里了。”

“但您不是从欧特伊来的吗?”

“当然是的。”

“哦,那么,即使您劳神,又使您费了不少时间,这个报酬也是很公道的了。”伯爵说道,并做了一个很客气的手势表示谢意。那个公证人倒退着走出了房间,然后深深地鞠了一躬,这是他生平第一次遇见这样的主顾。

“送这位先生出去。”伯爵对贝尔图乔说道。于是管家跟着那公证人走出了房间。

当房间里只剩下伯爵一个人的时候,他立刻从口袋里摸出了一个皮夹子,上面有一把锁,他的脖子上挂着一枚昼夜不离身的钥匙,他用钥匙打开皮夹子的锁。翻了一会,忽然在一页上停住了,这上面记着几行字,他把这几行记录和放在桌子上的契约比较了一下,又想了一下,“‘欧特伊村芳丹街二十八号。’的确一样,”他说,“现在,我要把他的口供吓出来,但究竟是用宗教的力量好呢还是用物质的力量好?不管怎样一个钟头之内,我一切都会知道的。贝尔图乔!”他一面喊,一面用一把软把的木槌,敲了一下铜锣。“贝尔图乔,”管家立刻在门口出现了。“贝尔图乔先生,”伯爵说,“你曾有一次告诉过我,说你在法国旅行过的吗?”

“是的,大人,走过几个地方。”

“那么你是熟悉巴黎近郊的罗?”

“不,大人,不。”管家回答说,他的全身神经质般的颤抖了一下,基督山对喜怒哀乐的洞察可谓行家,一见便知道他内心里非常不安。

“这就麻烦了,”他说道,“你竟从来没去近郊玩过,因为我今天傍晚想去看看我的新居,你陪我去的时候也许可以给我提供一点有用的情况呢。”

“到欧特伊去!”贝尔图乔大声叫道,他那紫铜色的皮肤立刻变成了青白色,’要我到欧特伊去?”

“哎,那有什么可大惊小怪的?你既然为我服务,我住在欧特伊的时候,你肯定要到那儿去的呀。”

贝尔图乔一看见他主人目光威严,就急忙低下了头,一动不动地站着,也不回答。

“咦,你怎么啦?你要我另外再叫人去吩咐备车吗?”基督山问道,他说这句话的语气,简直如同路易十四说的那句名言“这下又得叫我耐心等待了”一样。

贝尔图乔三步两步就进了前厅,用一种嘶哑的声音大喊道,“给大人备车!”

基督山写了两三封信,当他封上最后一封的时候,管家出现了。“大人的马车已在门口了。”他说道。

“嗯,去拿你的帽子和手套吧。”基督山回答说。

“我陪您去吗,伯爵阁下?”贝尔图乔大声问道。

“当然罗,你必须去告诉他们,因为我预备到那所房子里去住。”

伯爵的仆人中从来没人敢违背他的命令,所以那位管家不再多说一句话了,只是跟在他的主人后面,伯爵先上车,然后示意叫他跟上来,于是他也上了车,毕恭毕敬地坐在前座上。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gallop MQdzn     
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
参考例句:
  • They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
  • The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
2 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
3 ascend avnzD     
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上
参考例句:
  • We watched the airplane ascend higher and higher.我们看着飞机逐渐升高。
  • We ascend in the order of time and of development.我们按时间和发展顺序向上溯。
4 clump xXfzH     
n.树丛,草丛;vi.用沉重的脚步行走
参考例句:
  • A stream meandered gently through a clump of trees.一条小溪从树丛中蜿蜒穿过。
  • It was as if he had hacked with his thick boots at a clump of bluebells.仿佛他用自己的厚靴子无情地践踏了一丛野风信子。
5 shrubs b480276f8eea44e011d42320b17c3619     
灌木( shrub的名词复数 )
参考例句:
  • The gardener spent a complete morning in trimming those two shrubs. 园丁花了整个上午的时间修剪那两处灌木林。
  • These shrubs will need more light to produce flowering shoots. 这些灌木需要更多的光照才能抽出开花的新枝。
6 alleys ed7f32602655381e85de6beb51238b46     
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径
参考例句:
  • I followed him through a maze of narrow alleys. 我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷。
  • The children lead me through the maze of alleys to the edge of the city. 孩子们领我穿过迷宫一般的街巷,来到城边。
7 portico MBHyf     
n.柱廊,门廊
参考例句:
  • A large portico provides a suitably impressive entrance to the chapel.小教堂入口处宽敞的柱廊相当壮观。
  • The gateway and its portico had openings all around.门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。
8 porcelain USvz9     
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
参考例句:
  • These porcelain plates have rather original designs on them.这些瓷盘的花纹很别致。
  • The porcelain vase is enveloped in cotton.瓷花瓶用棉花裹着。
9 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
10 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
11 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
12 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
13 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
14 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
15 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
16 engraved be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95     
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
参考例句:
  • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
  • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
17 engraver 981264c2d40509441da993435b4f1c59     
n.雕刻师,雕工
参考例句:
  • He was a sketcher and a copper-plate engraver. 他也是杰出的素描家和铜版画家。 来自辞典例句
  • He was once an engraver in a printing factory. 他以前是印刷厂的一名刻工。 来自互联网
18 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
19 cane RsNzT     
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
参考例句:
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
20 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
21 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
22 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
23 recollect eUOxl     
v.回忆,想起,记起,忆起,记得
参考例句:
  • He tried to recollect things and drown himself in them.他极力回想过去的事情而沉浸于回忆之中。
  • She could not recollect being there.她回想不起曾经到过那儿。
24 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
25 negligently 0358f2a07277b3ca1e42472707f7edb4     
参考例句:
  • Losses caused intentionally or negligently by the lessee shall be borne by the lessee. 如因承租人的故意或过失造成损失的,由承租人负担。 来自经济法规部分
  • Did the other person act negligently? 他人的行为是否有过失? 来自口语例句
26 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
27 proprietors c8c400ae2f86cbca3c727d12edb4546a     
n.所有人,业主( proprietor的名词复数 )
参考例句:
  • These little proprietors of businesses are lords indeed on their own ground. 这些小业主们,在他们自己的行当中,就是真正的至高无上的统治者。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Many proprietors try to furnish their hotels with antiques. 许多经营者都想用古董装饰他们的酒店。 来自辞典例句
28 faltering b25bbdc0788288f819b6e8b06c0a6496     
犹豫的,支吾的,蹒跚的
参考例句:
  • The economy shows no signs of faltering. 经济没有衰退的迹象。
  • I canfeel my legs faltering. 我感到我的腿在颤抖。
29 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
30 avowal Suvzg     
n.公开宣称,坦白承认
参考例句:
  • The press carried his avowal throughout the country.全国的报纸登载了他承认的消息。
  • This was not a mere empty vaunt,but a deliberate avowal of his real sentiments.这倒不是一个空洞的吹牛,而是他真实感情的供状。
31 extorted 067a410e7b6359c130b95772a4b83d0b     
v.敲诈( extort的过去式和过去分词 );曲解
参考例句:
  • The gang extorted money from over 30 local businesses. 这帮歹徒向当地30多户商家勒索过钱财。
  • He extorted a promise from me. 他硬要我答应。 来自《现代英汉综合大词典》
32 pliant yO4xg     
adj.顺从的;可弯曲的
参考例句:
  • She's proud and stubborn,you know,under that pliant exterior.你要知道,在温顺的外表下,她既自傲又固执。
  • They weave a basket out of osiers with pliant young willows.他们用易弯的柳枝编制篮子。
33 connoisseur spEz3     
n.鉴赏家,行家,内行
参考例句:
  • Only the real connoisseur could tell the difference between these two wines.只有真正的内行才能指出这两种酒的区别。
  • We are looking for a connoisseur of French champagne.我们想找一位法国香槟酒品酒专家。
34 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
35 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
36 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533