小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Les Miserables悲惨世界 » Part 5 Book 1 Chapter 19 Jean Valjean Takes His Revenge
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 5 Book 1 Chapter 19 Jean Valjean Takes His Revenge
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

When Jean Valjean was left alone with Javert, he untied1 the rope which fastened the prisoner across the middle of the body, and the knot of which was under the table. After this he made him a sign to rise.

Javert obeyed with that indefinable smile in which the supremacy2 of enchained authority is condensed.

Jean Valjean took Javert by the martingale, as one would take a beast of burden by the breast-band, and, dragging the latter after him, emerged from the wine-shop slowly, because Javert, with his impeded3 limbs, could take only very short steps.

Jean Valjean had the pistol in his hand.

In this manner they crossed the inner trapezium of the barricade4. The insurgents5, all intent on the attack, which was imminent6, had their backs turned to these two.

Marius alone, stationed on one side, at the extreme left of the barricade, saw them pass. This group of victim and executioner was illuminated7 by the sepulchral8 light which he bore in his own soul.

Jean Valjean with some difficulty, but without relaxing his hold for a single instant, made Javert, pinioned9 as he was, scale the little entrenchment10 in the Mondetour lane.

When they had crossed this barrier, they found themselves alonein the lane. No one saw them. Among the heap they could distinguish a livid face, streaming hair, a pierced hand and the half nude11 breast of a woman. It was Eponine. The corner of the houses hid them from the insurgents. The corpses12 carried away from the barricade formed a terrible pile a few paces distant.

Javert gazed askance at this body, and, profoundly calm, said in a low tone:

"It strikes me that I know that girl."

Then he turned to Jean Valjean.

Jean Valjean thrust the pistol under his arm and fixed13 on Javert a look which it required no words to interpret: "Javert, it is I."

Javert replied:

"Take your revenge."

Jean Valjean drew from his pocket a knife, and opened it.

"A clasp-knife!" exclaimed Javert, "you are right. That suits you better."

Jean Valjean cut the martingale which Javert had about his neck, then he cut the cords on his wrists, then, stooping down, he cut the cord on his feet; and, straightening himself up, he said to him:

"You are free."

Javert was not easily astonished. Still, master of himself though he was, he could not repress a start. He remained open-mouthed and motionless.

Jean Valjean continued:

"I do not think that I shall escape from this place. But if, by chance, I do, I live, under the name of Fauchelevent, in the Rue14 de l'Homme Arme, No. 7."

Javert snarled15 like a tiger, which made him half open one corner of his mouth, and he muttered between his teeth:

"Have a care."

"Go," said Jean Valjean.

Javert began again:

"Thou saidst Fauchelevent, Rue de l'Homme Arme?"

"Number 7."

Javert repeated in a low voice:--"Number 7."

He buttoned up his coat once more, resumed the military stiffness between his shoulders, made a half turn, folded his arms and, supporting his chin on one of his hands, he set out in the direction of the Halles. Jean Valjean followed him with his eyes:

A few minutes later, Javert turned round and shouted to Jean Valjean:

"You annoy me. Kill me, rather."

Javert himself did not notice that he no longer addressed Jean Valjean as "thou."

"Be off with you," said Jean Valjean.

Javert retreated slowly. A moment later he turned the corner of the Rue des Precheurs.

When Javert had disappeared, Jean Valjean fired his pistol in the air.

Then he returned to the barricade and said:

"It is done."

In the meanwhile, this is what had taken place.

Marius, more intent on the outside than on the interior, had not, up to that time, taken a good look at the pinioned spy in the dark background of the tap-room.

When he beheld16 him in broad daylight, striding over the barricade in order to proceed to his death, he recognized him. Something suddenly recurred17 to his mind. He recalled the inspector18 of the Rue de Pontoise, and the two pistols which the latter had handed to him and which he, Marius, had used in this very barricade, and not only did he recall his face, but his name as well.

This recollection was misty19 and troubled, however, like all his ideas.

It was not an affirmation that he made, but a question which he put to himself:

"Is not that the inspector of police who told me that his name was Javert?"

Perhaps there was still time to intervene in behalf of that man. But, in the first place, he must know whether this was Javert.

Marius called to Enjolras, who had just stationed himself at the other extremity20 of the barricade:

"Enjolras!"

"What?"

"What is the name of yonder man?"

"What man?"

"The police agent. Do you know his name?"

"Of course. He told us."

"What is it?"

"Javert."

Marius sprang to his feet.

At that moment, they heard the report of the pistol.

Jean Valjean re-appeared and cried: "It is done."

A gloomy chill traversed Marius' heart.


剩下了冉阿让单独和沙威在一起,他解开那根拦腰捆住犯人的绳索,绳结在桌子下面。然后做手势要沙威站起来。

沙威含笑照办,笑容还是那样无法捉摸,但表现出一种被捆绑的权威的优越感。

冉阿让抓住沙威的腰带,如同人们抓住负重牲口的皮带那样,把他拖在自己后面,慢慢走出酒店,由于沙威双腿被捆,只能跨很小的步子。

冉阿让手中握着手枪。

他们经过了街垒内部的小方场。起义者对即将到来的猛攻全神贯注,身子都转了过去。

马吕斯单独一人被安置在围墙尽头的左侧边,他看见他们走过。他心里燃烧着的阴森火光,照亮了受刑人和刽子手这一对形象。

冉阿让不无困难地让捆着腿的沙威爬过蒙德都巷子的战壕,但是一刻也不松手。

他们跨过了这堵围墙,现在小路上只有他们两人,谁也瞧不见他们。房屋的转角遮住了起义者的视线。街垒中搬出来的尸体在他们前面几步堆成可怕的一堆。

在这堆死人中可以认出一张惨白的脸,披散着的头发,一只打穿了的手,一个半裸着的女人的胸脯,这是爱潘妮。

沙威侧目望望这具女尸,分外安详地小声说:“我好象认识这个女孩子。”

他又转向冉阿让。

冉阿让臂下夹着枪,盯住沙威,这目光的意思是:“沙威,是我。”

沙威回答:

“你报复吧。”

冉阿让从口袋中取出一把刀并打开来。

“一把匕首!”沙威喊了一声,“你做得对,这对你更合适。”

冉阿让把捆住沙威脖子的绳子割断,又割断他手腕上的绳子,再弯腰割断他脚上的绳子,然后站起来说:

“您自由了。”

沙威是不容易吃惊的。这时,虽然他善于控制自己,也不免受到震动,因而目瞪口呆。</j@!!!l?瘃f v!?@易≡谖淙私制吆拧S玫拿?质歉罘纭!?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 untied d4a1dd1a28503840144e8098dbf9e40f     
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决
参考例句:
  • Once untied, we common people are able to conquer nature, too. 只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
  • He untied the ropes. 他解开了绳子。
2 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
3 impeded 7dc9974da5523140b369df3407a86996     
阻碍,妨碍,阻止( impede的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Work on the building was impeded by severe weather. 楼房的施工因天气恶劣而停了下来。
  • He was impeded in his work. 他的工作受阻。
4 barricade NufzI     
n.路障,栅栏,障碍;vt.设路障挡住
参考例句:
  • The soldiers make a barricade across the road.士兵在路上设路障。
  • It is difficult to break through a steel barricade.冲破钢铁障碍很难。
5 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
6 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
7 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
8 sepulchral 9zWw7     
adj.坟墓的,阴深的
参考例句:
  • He made his way along the sepulchral corridors.他沿着阴森森的走廊走着。
  • There was a rather sepulchral atmosphere in the room.房间里有一种颇为阴沉的气氛。
9 pinioned dd9a58e290bf8ac0174c770f05cc9e90     
v.抓住[捆住](双臂)( pinion的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His arms were pinioned to his sides. 他的双臂被绑在身体两侧。
  • Pinioned by the press of men around them, they were unable to move. 周围的人群挤压着他们,使他们动弹不得。 来自辞典例句
10 entrenchment 8c72f3504e6e19c9efe7ef52310d5175     
n.壕沟,防御设施
参考例句:
  • Right below the entrenchment, you will find another underground bunker. 在堑壕的下方,你能找到另一个地下碉堡。 来自互联网
  • There has been a shift in opinion on the issue after a decade of entrenchment. 在那议题上十年的固守之后,有了转变的看法。 来自互联网
11 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
12 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
13 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
14 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
15 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
16 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
17 recurred c940028155f925521a46b08674bc2f8a     
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈
参考例句:
  • Old memories constantly recurred to him. 往事经常浮现在他的脑海里。
  • She always winced when he recurred to the subject of his poems. 每逢他一提到他的诗作的时候,她总是有点畏缩。
18 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
19 misty l6mzx     
adj.雾蒙蒙的,有雾的
参考例句:
  • He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
  • The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
20 extremity tlgxq     
n.末端,尽头;尽力;终极;极度
参考例句:
  • I hope you will help them in their extremity.我希望你能帮助在穷途末路的他们。
  • What shall we do in this extremity?在这种极其困难的情况下我们该怎么办呢?


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533