小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Les Miserables悲惨世界 » Part 5 Book 3 Chapter 8 The Torn Coat-Tail
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 5 Book 3 Chapter 8 The Torn Coat-Tail
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

In the midst of this prostration1, a hand was laid on his shoulder, and a low voice said to him:

"Half shares."

Some person in that gloom? Nothing so closely resembles a dream as despair. Jean Valjean thought that he was dreaming. He had heard no footsteps. Was it possible? He raised his eyes.

A man stood before him.

This man was clad in a blouse; his feet were bare; he held his shoes in his left hand; he had evidently removed them in order to reach Jean Valjean, without allowing his steps to be heard.

Jean Valjean did not hesitate for an instant. Unexpected as was this encounter, this man was known to him. The man was Thenardier.

Although awakened2, so to speak, with a start, Jean Valjean, accustomed to alarms, and steeled to unforeseen shocks that must be promptly3 parried, instantly regained4 possession of his presence of mind. Moreover, the situation could not be made worse, a certain degree of distress5 is no longer capable of a crescendo6, and Thenardier himself could add nothing to this blackness of this night.

A momentary7 pause ensued.

Thenardier, raising his right hand to a level with his forehead, formed with it a shade, then he brought his eyelashes together, by screwing up his eyes, a motion which, in connection with a slight contraction8 of the mouth, characterizes the sagacious attention of a man who is endeavoring to recognize another man. He did not succeed. Jean Valjean, as we have just stated, had his back turned to the light, and he was, moreover,so disfigured,so bemired, so bleeding that he would have been unrecognizable in full noonday. On the contrary, illuminated9 by the light from the grating, a cellar light, it is true, livid, yet precise in its lividness, Thenardier, as the energetic popular metaphor10 expresses it, immediately "leaped into" Jean Valjean's eyes. This inequality of conditions sufficed to assure some advantage to Jean Valjean in that mysterious duel11 which was on the point of beginning between the two situations and the two men. The encounter took place between Jean Valjean veiled and Thenardier unmasked.

Jean Valjean immediately perceived that Thenardier did not recognize him.

They surveyed each other for a moment in that half-gloom, as though taking each other's measure. Thenardier was the first to break the silence.

"How are you going to manage to get out?"

Jean Valjean made no reply. Thenardier continued:

"It's impossible to pick the lock of that gate. But still you must get out of this."

"That is true," said Jean Valjean.

"Well, half shares then."

"What do you mean by that?"

"You have killed that man; that's all right. I have the key."

Thenardier pointed12 to Marius. He went on:

"I don't know you, but I want to help you. You must be a friend."

Jean Valjean began to comprehend. Thenardier took him for an assassin.

Thenardier resumed:

"Listen, comrade. You didn't kill that man without looking to see what he had in his pockets. Give me my half. I'll open the door for you."

And half drawing from beneath his tattered13 blouse a huge key, he added:

"Do you want to see how a key to liberty is made? Look here."

Jean Valjean "remained stupid"--the expression belongs to the elder Corneille--to such a degree that he doubted whether what he beheld14 was real. It was providence15 appearing in horrible guise16, and his good angel springing from the earth in the form of Thenardier.

Thenardier thrust his fist into a large pocket concealed17 under his blouse, drew out a rope and offered it to Jean Valjean.

"Hold on," said he, "I'll give you the rope to boot."

"What is the rope for?"

"You will need a stone also, but you can find one outside. There's a heap of rubbish."

"What am I to do with a stone?"

"Idiot, you'll want to sling18 that stiff into the river, you'll need a stone and a rope, otherwise it would float on the water."

Jean Valjean took the rope. There is no one who does not occasionally accept in this mechanical way.

Thenardier snapped his fingers as though an idea had suddenly occurred to him.

"Ah, see here, comrade, how did you contrive19 to get out of that slough20 yonder? I haven't dared to risk myself in it. Phew! You don't smell good."

After a pause he added:

"I'm asking you questions, but you're perfectly21 right not to answer. It's an apprenticeship22 against that cursed quarter of an hour before the examining magistrate23. And then, when you don't talk at all, you run no risk of talking too loud. That's no matter, as I can't see your face and as I don't know your name, you are wrong in supposing that I don't know who you are and what you want. I twig24. You've broken up that gentleman a bit; now you want to tuck him away somewhere. The river, that great hider of folly25, is what you want. I'll get you out of your scrape. Helping26 a good fellow in a pinch is what suits me to a hair."

While expressing his approval of Jean Valjean's silence, he endeavored to force him to talk. He jostled his shoulder in an attempt to catch a sight of his profile, and he exclaimed, without, however, raising his tone:

"Apropos27 of that quagmire28, you're a hearty29 animal. Why didn't you toss the man in there?"

Jean Valjean preserved silence.

Thenardier resumed, pushing the rag which served him as a cravat30 to the level of his Adam's apple, a gesture which completes the capable air of a serious man:

"After all, you acted wisely. The workmen, when they come to-morrow to stop up that hole, would certainly have found the stiff abandoned there, and it might have been possible, thread by thread, straw by straw, to pick up the scent31 and reach you. Some one has passed through the sewer32. Who? Where did he get out? Was he seen to come out? The police are full of cleverness. The sewer is treacherous33 and tells tales of you. Such a find is a rarity, it attracts attention, very few people make use of the sewers34 for their affairs, while the river belongs to everybody. The river is the true grave. At the end of a month they fish up your man in the nets at Saint-Cloud. Well, what does one care for that? It's carrion35! Who killed that man? Paris. And justice makes no inquiries36. You have done well."

The more loquacious37 Thenardier became, the more mute was Jean Valjean.

Again Thenardier shook him by the shoulder.

"Now let's settle this business. Let's go shares. You have seen my key, show me your money."

Thenardier was haggard, fierce, suspicious, rather menacing, yet amicable38.

There was one singular circumstance; Thenardier's manners were not simple; he had not the air of being wholly at his ease; while affecting an air of mystery, he spoke39 low; from time to time he laid his finger on his mouth, and muttered, "hush40!" It was difficult to divine why. There was no one there except themselves. Jean Valjean thought that other ruffians might possibly be concealed in some nook, not very far off, and that Thenardier did not care to share with them.

Thenardier resumed:

"Let's settle up. How much did the stiff have in his bags?"

Jean Valjean searched his pockets.

It was his habit, as the reader will remember, to always have some money about him. The mournful life of expedients41 to which he had been condemned42 imposed this as a law upon him. On this occasion, however, he had been caught unprepared. When donning his uniform of a National Guardsman on the preceding evening, he had forgotten, dolefully absorbed as he was, to take his pocket-book. He had only some small change in his fob. He turned out his pocket, all soaked with ooze43, and spread out on the banquette of the vault44 one louis d'or, two five-franc pieces, and five or six large sous.

Thenardier thrust out his lower lip with a significant twist of the neck.

"You knocked him over cheap," said he.

He set to feeling the pockets of Jean Valjean and Marius, with the greatest familiarity. Jean Valjean, who was chiefly concerned in keeping his back to the light, let him have his way.

While handling Marius' coat, Thenardier, with the skill of a pickpocket45, and without being noticed by Jean Valjean, tore off a strip which he concealed under his blouse, probably thinking that this morsel46 of stuff might serve, later on, to identify the assassinated47 man and the assassin. However, he found no more than the thirty francs.

"That's true," said he, "both of you together have no more than that."

And, forgetting his motto: "half shares," he took all.

He hesitated a little over the large sous. After due reflection, he took them also, muttering:

"Never mind! You cut folks' throats too cheap altogether."

That done, he once more drew the big key from under his blouse.

"Now, my friend, you must leave. It's like the fair here, you pay when you go out. You have paid, now clear out."

And he began to laugh.

Had he, in lending to this stranger the aid of his key, and in making some other man than himself emerge from that portal, the pure and disinterested48 intention of rescuing an assassin? We may be permitted to doubt this.

Thenardier helped Jean Valjean to replace Marius on his shoulders, then he betook himself to the grating on tiptoe, and barefooted, making Jean Valjean a sign to follow him, looked out, laid his finger on his mouth, and remained for several seconds, as though in suspense49; his inspection50 finished, he placed the key in the lock. The bolt slipped back and the gate swung open. It neither grated nor squeaked51. It moved very softly.

It was obvious that this gate and those hinges, carefully oiled, were in the habit of opening more frequently than was supposed. This softness was suspicious; it hinted at furtive52 goings and comings, silent entrances and exits of nocturnal men, and the wolf-like tread of crime.

The sewer was evidently an accomplice53 of some mysterious band. This taciturn grating was a receiver of stolen goods.

Thenardier opened the gate a little way, allowing just sufficient space for Jean Valjean to pass out, closed the grating again, gave the key a double turn in the lock and plunged54 back into the darkness, without making any more noise than a breath. He seemed to walk with the velvet55 paws of a tiger.

A moment later, that hideous56 providence had retreated into the invisibility.

Jean Valjean found himself in the open air.


他正处在万分颓丧之中,忽然一只手放在他的肩上,一个轻轻的声音向他说:

“两人平分。”

黑暗中难道竟还有人?没有比绝望更象梦境的了。冉阿让以为是在做梦,他没有听见一点脚步声。这可能吗?他抬头一望。

一个人站在他面前。

这个人穿一件罩衫,光着脚,左手拿着鞋,他脱去鞋肯定是为了走近冉阿让而不让人听到他的走路声。

冉阿让一刻也不犹豫,相遇虽然如此突然,但他认得这个人。这就是德纳第。

可以这么说,冉阿让尽管被惊醒,但他对惊慌也早已习惯,他经受过需要快速对付的意外打击,于是立刻恢复了清醒的头脑。何况,处境也不能更为恶劣,困境到了某种程度已无法再升级,德纳第本人也不能使这黑夜更黑。

一刹那间的等待。

德纳第把右手举到额际来遮阳,接着又皱起眉头眨眨眼,这一动作再加上略闭双唇,说明一个精明的人试着去认出另一个人。但他没有认出来。我们刚才说过,冉阿让背着阳光,加上他又变得如此面目全非,满脸的污泥和鲜血,就是在白天,也未必能被人认出来。相反地,铁栅栏的光棗这地窟中的光棗正面照着德纳第,确实是这样,他是惨淡的,但能看得清清楚楚,正如俗话所说,说得很对,冉阿让一眼就认出了德纳第。所处情况的不同使得这一秘密的即将开始的两种地位和两个人之间的决斗将对冉阿让有利。两人相遇,一个是面目看不清楚的冉阿让,另一个是真相毕露的德纳第。

冉阿让立刻发现德纳第没有认出他来。

他们在这半明半暗的地方互相观察了一番,好象在进行较量,德纳第首先打破了沉默:

“你打算怎么出去?”

冉阿让不回答。

德纳第继续说:

“无法用小钩开锁,可是你必须出去。”

“对。”冉阿让说。

“那么对半分。”

“你说什么?”

“你杀了人,好罢,我呢,我有钥匙。”

德纳第用手指着马吕斯,继续说:

“我不认识你,但我愿意帮助你,你得够朋友。”

冉阿让开始懂了,德纳第以为他是一个凶手。

德纳第又说:

“听着,伙伴,你不会没看看兜里有什么就把人杀了。给我一半,我就替你开门。”

他从有着无数洞的罩衫下面露出了一把大钥匙的一半,又加上一句:

“你要见识一下田野的钥匙①是什么样的吗?在这儿。”冉阿让“愣住了”,这是老高乃依的说法,他甚至怀疑所见是否是现实。这是外表看起来可怕的老天爷,以德纳第的形象从地底下钻出来的善良天使。

德纳第把拳头塞进罩衫的一个大口袋里,抽出一根绳索递给冉阿让。

“拿着,”他说,“我还外饶你这根绳子。”

“一根绳子,派什么用处?”

“你还需要一块石头,但你在外边找得到,那儿有一堆废物。”

“派什么用处,一块石头?”

“笨蛋,你既然要把这傻瓜②丢下河,就得有一块石头和一根绳子,不然他就会漂起来。”

①“拿田野的钥匙”是句成语,意思是“逃之夭夭”。

②傻瓜,原文为黑话pantre。 

冉阿让接过绳子,每个人都会这样机械地接受东西。

德纳第弹了一个响指,好象忽然想起了一件事:

“喂,伙伴,你怎么搞的竟能摆脱那儿的洼地!我没敢冒险去那儿。呸!你好难闻。”

停了一下,他又说:

“我问你话,你不回答是对的,这是学习对付在预审推事前的那难堪的一刻钟。还有,一点不说,就不怕说得太响。我看不清你的脸,又不知道你的姓名,尽管如此,你别以为我就不知道你是什么人,想干什么。我什么都知道。你敲了一下这位先生,现在你要把他藏在一个地方,你需要的是河,这是藏祸之处。我来帮你摆脱窘境。在困难中帮助一个好人,我很乐意。”

他尽管赞许冉阿让的缄默,显然他也在设法使他开口。他推推他的肩膀,想从侧面观察他,并用他一直保持着的不高不低的声音叫道:

“说起洼地来,你真是一个古怪的家伙,为什么你不把这个人丢进去?”

冉阿让保持沉默。

德纳第又说,同时把一块当作领结的小布举到喉结处,这个举动更显示了一个一本正经的人的明智:

“说实话,你这样干可能是聪明的。明天工人来补洞,肯定会找到遗忘在这儿的巴黎人①,他们可能会根据线索,一点一点,找到你的足迹,抓到你。有人经过这阴沟。谁?他打哪儿出去的?有人看见他出去了吗?警察十分机警。阴沟是阴险的,可以告发你。找到这样的东西是罕见的,能引人注意,很少人干事利用阴沟,至于河流则是为众人服务的。河流是真正的坟墓。一个月后,有人在圣克鲁的网里把这人打捞上来。好罢,这有什么关系?不过是一具腐烂的尸体罢了,谁杀了这个人?巴黎。这样,法院根本不过问,你做得对。”

①巴黎人,原文为黑话pantinois。 

德纳第越是话多,冉阿让也就越缄默。德纳第又摇摇他的肩膀。

“现在,把生意结束一下,要平分,你看见我的钥匙了,让我看看你的钱!”

德纳第一副凶相,就象野兽一样,形状可疑,带点恫吓的神气,然而又表现得很亲善。

有一桩怪事,德纳第的态度很不自然,他的神气很不自在,尽管没有装得很神秘的样子,他却低声说话,不时把手指放在嘴上轻声说:“嘘!”很难使人猜出其中的原因。这儿除了他们两人之外没有别人。冉阿让猜想可能还有其他盗贼藏在近处的角落里而德纳第不打算和他们分赃。

德纳第又说:

“让我们结束吧!那傻瓜的衣袋里究竟有多少钱?”

冉阿让在自己的衣袋里寻找。

我们记得,他的习惯总是要带点钱在身边。他过着随时要应付困难的阴暗的生活,这使他不得不这样做。然而这一次他措手不及,昨晚他穿上他的国民自卫军的军服时,心情颓丧之极,所以忘了带上钱包。他只有少数零钱在他背心的口袋里,总共有三十法郎左右。他翻转口袋,里面浸满了污泥,他把一个金路易和两个五法郎的钱币以及五六个铜币放在沟管的长凳上。

德纳第伸长了下唇,意味深长地扭了一下脖子。

“你杀了他没捞到多少钱。”他说。

他开始放肆地摸摸冉阿让的口袋和马吕斯的口袋。冉阿让主要是注意背着光线,随便他干。在翻着马吕斯的衣服时,德纳第用魔术师般灵巧的动作,设法撕下了一角衣襟藏在他罩衫里面而未被冉阿让看见,大概他想这块破布以后可能会帮助他认出被害者和凶手。他在三十法郎之外再也没有找到什么。

“不错,”他说,“两个人加起来,你们也只有这一点钱。”

他全部拿走了,忘了他所说的“平分”。

对铜币他稍稍犹豫了一下,想了想,他嘟囔着也拿了去:

“没有关系!杀人得这一点钱太少了。”

他说完后,又在罩衫下把大钥匙拉出来:

“现在你得出去了,朋友。这里和集市一样,出去是要付钱的。你既然付了,出去吧。”

于是他笑了起来。

他用钥匙来帮助一个陌生人,让除他之外的另一个人从这道门出去,他是否出于完全无私的目的去救一个凶手?这是值得怀疑的。

德纳第帮助冉阿让把马吕斯背上,事后他踮起赤脚的脚尖走到铁栅栏门前,同时向冉阿让做手势让他跟上来。他望望外面,把手指放在唇边,停了几秒钟;经过观察以后,他把钥匙伸进锁眼。铁闩滑开,门转动了。没有一点轧轧声和吱呀声,动作轻巧,显然这铁栅栏门和铰链都仔细地上了油,开的次数比人们想象的要多,这种轻巧是阴森的。这种轻巧使人感到偷偷地来来去去,静悄悄地出出进进的夜行人以及害人的豺狼的脚步。阴渠肯定是某个秘密集团的同谋。这沉默的铁栅栏门就是窝主。

德纳第半开着门,让冉阿让的身子刚刚能通过,他又关上了门,钥匙在锁中转两道,继而又钻进黑暗处,没发出一点比呼吸更大的声响。他好象是用老虎的毛茸茸的爪子在走路。不久以后,这个可怕的老天爷已看不见了。

冉阿让到了外边。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prostration e23ec06f537750e7e1306b9c8f596399     
n. 平伏, 跪倒, 疲劳
参考例句:
  • a state of prostration brought on by the heat 暑热导致的虚脱状态
  • A long period of worrying led to her nervous prostration. 长期的焦虑导致她的神经衰弱。
2 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
3 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
4 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
5 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
6 crescendo 1o8zM     
n.(音乐)渐强,高潮
参考例句:
  • The gale reached its crescendo in the evening.狂风在晚上达到高潮。
  • There was a crescendo of parliamentary and press criticism.来自议会和新闻界的批评越来越多。
7 momentary hj3ya     
adj.片刻的,瞬息的;短暂的
参考例句:
  • We are in momentary expectation of the arrival of you.我们无时无刻不在盼望你的到来。
  • I caught a momentary glimpse of them.我瞥了他们一眼。
8 contraction sn6yO     
n.缩略词,缩写式,害病
参考例句:
  • The contraction of this muscle raises the lower arm.肌肉的收缩使前臂抬起。
  • The forces of expansion are balanced by forces of contraction.扩张力和收缩力相互平衡。
9 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
10 metaphor o78zD     
n.隐喻,暗喻
参考例句:
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
11 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
12 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
13 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
14 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
15 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
16 guise JeizL     
n.外表,伪装的姿态
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors.他们假装成视察员进了学校。
  • The thief came into the house under the guise of a repairman.那小偷扮成个修理匠进了屋子。
17 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
18 sling fEMzL     
vt.扔;悬挂;n.挂带;吊索,吊兜;弹弓
参考例句:
  • The boy discharged a stone from a sling.这个男孩用弹弓射石头。
  • By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
19 contrive GpqzY     
vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出
参考例句:
  • Can you contrive to be here a little earlier?你能不能早一点来?
  • How could you contrive to make such a mess of things?你怎么把事情弄得一团糟呢?
20 slough Drhyo     
v.蜕皮,脱落,抛弃
参考例句:
  • He was not able to slough off the memories of the past.他无法忘记过去。
  • A cicada throws its slough.蝉是要蜕皮的。
21 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
22 apprenticeship 4NLyv     
n.学徒身份;学徒期
参考例句:
  • She was in the second year of her apprenticeship as a carpenter. 她当木工学徒已是第二年了。
  • He served his apprenticeship with Bob. 他跟鲍勃当学徒。
23 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
24 twig VK1zg     
n.小树枝,嫩枝;v.理解
参考例句:
  • He heard the sharp crack of a twig.他听到树枝清脆的断裂声。
  • The sharp sound of a twig snapping scared the badger away.细枝突然折断的刺耳声把獾惊跑了。
25 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
26 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
27 apropos keky3     
adv.恰好地;adj.恰当的;关于
参考例句:
  • I thought he spoke very apropos.我认为他说得很中肯。
  • He arrived very apropos.他来得很及时。
28 quagmire StDy3     
n.沼地
参考例句:
  • On their way was a quagmire which was difficult to get over.路上他俩遇到了—个泥坑,很难过得去。
  • Rain had turned the grass into a quagmire.大雨使草地变得一片泥泞。
29 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
30 cravat 7zTxF     
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结
参考例句:
  • You're never fully dressed without a cravat.不打领结,就不算正装。
  • Mr. Kenge adjusting his cravat,then looked at us.肯吉先生整了整领带,然后又望着我们。
31 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
32 sewer 2Ehzu     
n.排水沟,下水道
参考例句:
  • They are tearing up the street to repair a sewer. 他们正挖开马路修下水道。
  • The boy kicked a stone into the sewer. 那个男孩把一石子踢进了下水道。
33 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
34 sewers f2c11b7b1b6091034471dfa6331095f6     
n.阴沟,污水管,下水道( sewer的名词复数 )
参考例句:
  • The sewers discharge out at sea. 下水道的污水排入海里。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Another municipal waste problem is street runoff into storm sewers. 有关都市废水的另外一个问题是进入雨水沟的街道雨水。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
35 carrion gXFzu     
n.腐肉
参考例句:
  • A crow of bloodthirsty ants is attracted by the carrion.一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引。
  • Vultures usually feed on carrion or roadkill.兀鹫通常以腐肉和公路上的死伤动物为食。
36 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
37 loquacious ewEyx     
adj.多嘴的,饶舌的
参考例句:
  • The normally loquacious Mr O'Reilly has said little.平常话多的奥赖利先生几乎没说什么。
  • Kennedy had become almost as loquacious as Joe.肯尼迪变得和乔一样唠叨了。
38 amicable Qexyu     
adj.和平的,友好的;友善的
参考例句:
  • The two nations reached an amicable agreement.两国达成了一项友好协议。
  • The two nations settled their quarrel in an amicable way.两国以和睦友好的方式解决了他们的争端。
39 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
40 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
41 expedients c0523c0c941d2ed10c86887a57ac874f     
n.应急有效的,权宜之计的( expedient的名词复数 )
参考例句:
  • He is full of [fruitful in] expedients. 他办法多。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Perhaps Calonne might return too, with fresh financial expedients. 或许卡洛纳也会回来,带有新的财政机谋。 来自辞典例句
42 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
43 ooze 7v2y3     
n.软泥,渗出物;vi.渗出,泄漏;vt.慢慢渗出,流露
参考例句:
  • Soon layer of oceanic ooze began to accumulate above the old hard layer.不久后海洋软泥层开始在老的硬地层上堆积。
  • Drip or ooze systems are common for pot watering.滴灌和渗灌系统一般也用于盆栽灌水。
44 vault 3K3zW     
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
45 pickpocket 8lfzfN     
n.扒手;v.扒窃
参考例句:
  • The pickpocket pinched her purse and ran away.扒手偷了她的皮夹子跑了。
  • He had his purse stolen by a pickpocket.他的钱包被掏了。
46 morsel Q14y4     
n.一口,一点点
参考例句:
  • He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃。
  • The patient has not had a morsel of food since the morning.从早上起病人一直没有进食。
47 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
48 disinterested vu4z6s     
adj.不关心的,不感兴趣的
参考例句:
  • He is impartial and disinterested.他公正无私。
  • He's always on the make,I have never known him do a disinterested action.他这个人一贯都是唯利是图,我从来不知道他有什么无私的行动。
49 suspense 9rJw3     
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑
参考例句:
  • The suspense was unbearable.这样提心吊胆的状况实在叫人受不了。
  • The director used ingenious devices to keep the audience in suspense.导演用巧妙手法引起观众的悬念。
50 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
51 squeaked edcf2299d227f1137981c7570482c7f7     
v.短促地尖叫( squeak的过去式和过去分词 );吱吱叫;告密;充当告密者
参考例句:
  • The radio squeaked five. 收音机里嘟嘟地发出五点钟报时讯号。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Amy's shoes squeaked on the tiles as she walked down the corridor. 埃米走过走廊时,鞋子踩在地砖上嘎吱作响。 来自辞典例句
52 furtive kz9yJ     
adj.鬼鬼崇崇的,偷偷摸摸的
参考例句:
  • The teacher was suspicious of the student's furtive behaviour during the exam.老师怀疑这个学生在考试时有偷偷摸摸的行为。
  • His furtive behaviour aroused our suspicion.他鬼鬼祟祟的行为引起了我们的怀疑。
53 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
54 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
55 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
56 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533