小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 亚马逊漂流记 Eight Hundred Leagues on the Amazon » Part 1 Chapter 20 Between the Two Men
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 1 Chapter 20 Between the Two Men
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

FOR A MOMENT, alone in the room, where none could see or hear them, Joam Garral and Torres looked at each other without uttering a word. Did the adventurer hesitate to speak? Did he suspect that Joam Garral would only reply to his demands by a scornful silence?

Yes! Probably so. So Torres did not question him. At the outset of the conversation he took the affirmative, and assumed the part of an accuser.

“Joam,” he said, “your name is not Garral. Your name is Dacosta!”

At the guilty name which Torres thus gave him, Joam Garral could not repress a slight shudder1.

“You are Joam Dacosta,” continued Torres, “who, twenty-five years ago, were a clerk in the governor-general’s office at Tijuco, and you are the man who was sentenced to death in this affair of the robbery and murder!”

No response from Joam Garral, whose strange tranquillity2 surprised the adventurer. Had he made a mistake in accusing his host? No! For Joam Garral made no start at the terrible accusations3. Doubtless he wanted to know to what Torres was coming.

“Joam Dacosta, I repeat! It was you whom they sought for this diamond affair, whom they convicted of crime and sentenced to death, and it was you who escaped from the prison at Villa4 Rica a few hours before you should have been executed! Do you not answer?”

Rather a long silence followed this direct question which Torres asked. Joam Garral, still calm, took a seat. His elbow rested on a small table, and he looked fixedly5 at his accuser without bending his head.

“Will you reply?” repeated Torres.

“What reply do you want from me?” said Joam quietly.

“A reply,” slowly answered Torres, “that will keep me from finding out the chief of the police at Manaos, and saying to him, ‘A man is there whose identity can easily be established, who can be recognized even after twenty-five years’ absence, and this man was the instigator6 of the diamond robbery at Tijuco. He was the accomplice7 of the murderers of the soldiers of the escort; he is the man who escaped from execution; he is Joam Garral, whose true name is Joam Dacosta.’”

“And so, Torres,” said Joam Garral, “I shall have nothing to fear from you if I give the answer you require?”

“Nothing, for neither you nor I will have any interest in talking about the matter.”

“Neither you nor I?” asked Joam Garral. “It is not with money, then, that your silence is to be bought?”

“No! No matter how much you offered me!”

“What do you want, then?”

“Joam Garral,” replied Torres, “here is my proposal. Do not be in a hurry to reply by a formal refusal. Remember that you are in my power.”

“What is this proposal?” asked Joam.

Torres hesitated for a moment.

The attitude of this guilty man, whose life he held in his hands, was enough to astonish him. He had expected a stormy discussion and prayers and tears. He had before him a man convicted of the most heinous8 of crimes, and the man never flinched9.

At length, crossing his arms, he said:

“You have a daughter!— I like her — and I want to marry her!”

Apparently10 Joam Garral expected anything from such a man, and was as quiet as before.

“And so,” he said, “the worthy11 Torres is anxious to enter the family of a murderer and a thief?”

“I am the sole judge of what it suits me to do,” said Torres. “I wish to be the son-in-law of Joam Garral, and I will.”

“You ignore, then, that my daughter is going to marry Manoel Valdez?”

“You will break it off with Manoel Valdez!”

“And if my daughter declines?”

“If you tell her all, I have no doubt she would consent,” was the impudent12 answer.

“All?”

“All, if necessary. Between her own feelings and the honor of her family and the life of her father she would not hesitate.”

“You are a consummate13 scoundrel, Torres,” quietly said Joam, whose coolness never forsook14 him.

“A scoundrel and a murderer were made to understand each other.”

At these words Joam Garral rose, advanced to the adventurer, and looking him straight in the face, “Torres,” he said, “if you wish to become one of the family of Joam Dacosta, you ought to know that Joam Dacosta was innocent of the crime for which he was condemned15.”

“Really!”

“And I add,” replied Joam, “that you hold the proof of his innocence16, and are keeping it back to proclaim it on the day when you marry his daughter.”

“Fair play, Joam Garral,” answered Torres, lowering his voice, “and when you have heard me out, you will see if you dare refuse me your daughter!”

“I am listening, Torres.”

“Well,” said the adventurer, half keeping back his words, as if he was sorry to let them escape from his lips, “I know you are innocent! I know it, for I know the true culprit, and I am in a position to prove your innocence.”

“And the unhappy man who committed the crime?”

“Is dead.”

“Dead!” exclaimed Joam Garral; and the word made him turn pale, in spite of himself, as if it had deprived him of all power of reinstatement.

“Dead,” repeated Torres; “but this man, whom I knew a long time after his crime, and without knowing that he was a convict, had written out at length, in his own hand, the story of this affair of the diamonds, even to the smallest details. Feeling his end approaching, he was seized with remorse17. He knew where Joam Dacosta had taken refuge, and under what name the innocent man had again begun a new life. He knew that he was rich, in the bosom18 of a happy family, but he knew also that there was no happiness for him. And this happiness he desired to add to the reputation to which he was entitled. But death came — he intrusted to me, his companion, to do what he could no longer do. He gave me the proofs of Dacosta’s innocence for me to transmit them to him, and he died.”

“The man’s name?” exclaimed Joam Garral, in a tone he could not control.

“You will know it when I am one of your family.”

“And the writing?”

Joam Garral was ready to throw himself on Torres, to search him, to snatch from him the proofs of his innocence.

“The writing is in a safe place,” replied Torres, “and you will not have it until your daughter has become my wife. Now will you still refuse me?”

“Yes,” replied Joam, “but in return for that paper the half of my fortune is yours.”

“The half of your fortune?” exclaimed Torres; “agreed, on condition that Minha brings it to me at her marriage.”

“And it is thus that you respect the wishes of a dying man, of a criminal tortured by remorse, and who has charge you to repair as much as he could the evil which he had done?”

“It is thus.”

“Once more, Torres,” said Joam Garral, “you are a consummate scoundrel.”

“Be it so.”

“And as I am not a criminal we were not made to understand one another.”

“And your refuse?”

“I refuse.”

“It will be your ruin, then, Joam Garral. Everything accuses you in the proceedings19 that have already taken place. You are condemned to death, and you know, in sentences for crimes of that nature, the government is forbidden the right of commuting20 the penalty. Denounced, you are taken; taken, you are executed. And I will denounce you.”

Master as he was of himself, Joam could stand it no longler. He was about to rush on Torres.

A gesture from the rascal21 cooled his anger.

“Take care,” said Torres, “your wife knows not that she is the wife of Joam Dacosta, your children do not know they are the children of Joam Dacosta, and you are not going to give them the information.”

Joam Garral stopped himself. He regained22 his usual command over himself, and his features recovered their habitual23 calm.

“This discussion has lasted long enough,” said he, moving toward the door, “and I know what there is left for me to do.”

“Take care, Joam Garral!” said Torres, for the last time, for he could scarcely believe that his ignoble24 attempt at extortion had collapsed25.

Joam Garral made him no answer. He threw back the door which opened under the veranda26, made a sign to Torres to follow him, and they advanced toward the center of the jangada, where the family were assembled.

Benito, Manoel, and all of them, under a feeling of deep anxiety, had risen. They could see that the bearing of Torres was still menacing, and that the fire of anger still shone in his eyes.

In extraordinary contrast, Joam Garral was master of himself, and almost smiling.

Both of them stopped before Yaquita and her people. Not one dared to say a word to them.

It was Torres who, in a hollow voice, and with his customary impudence27, broke the painful silence.

“For the last time, Joam Garral,” he said, “I ask you for a last reply!”

“And here is my reply.”

And addressing his wife:

“Yaquita,” he said, “peculiar circumstances oblige me to alter what we have formerly28 decided29 as to the marriage of Minha and Manoel.”

“At last!” exclaimed Torres.

Joam Garral, without answering him, shot at the adventurer a glance of the deepest scorn.

But at the words Manoel had felt his heart beat as if it would break. The girl arose, ashy pale, as if she would seek shelter by the side of her mother. Yaquita opened her arms to protect, to defend her.

“Father,” said Benito, who had placed himself between Joam Garral and Torres, “what were you going to say?”

“I was going to say,” answered Joam Garral, raising his voice, “that to wait for our arrival in Para for the wedding of Minha and Manoel is to wait too long. The marriage will take place here, not later than to-morrow, on the jangada, with the aid of Padre Passanha, if, after a conversation I am about to have with Manoel, he agrees with me to defer30 it no longer.”

“Ah, father, father!” exclaimed the young man.

“Wait a little before you call me so, Manoel,” replied Joam, in a tone of unspeakable suffering.

Here Torres, with crossed arms, gave the whole family a look of inconceivable insolence31.

“So that is you last word?” said he, extending his hand toward Joam Garral

“No, that is not my last word.”

“What is it, then?”

“This, Torres. I am master here. You will be off, if you please, and even if you do not please, and leave the jangada at this very instant!”

“Yes, this instant!” exclaimed Benito, “or I will throw you overboard.”

Torres shrugged32 his shoulders.

“No threats,” he said; “they are of no use. It suits me also to land, and without delay. But you will remember me, Joam Garral. We shall not be long before we meet.”

“If it only depends on me,” answered Joam Garral, “we shall soon meet, and rather sooner, perhaps, than you will like. To-morrow I shall be with Judge Ribeiro, the first magistrate33 of the province, whom I have advised of my arrival at Manaos. If you dare, meet me there!”

“At Judge Ribeiro’s?” said Torres, evidently disconcerted.

“At Judge Ribeiro’s,” answered Joam Garral.

And then, showing the pirogue to Torres, with a gesture of supreme34 contempt Joam Garral ordered four of his people to land him without delay on the nearest point of the island.

The scoundrel at last disappeared.

The family, who were still appalled35, respected the silence of its chief; but Fragoso, comprehending scarce half the gravity of the situation, and carried away by his customary vivacity36, came up to Joam Garral.

“If the wedding of Miss Minha and Mr. Manoel is to take place to-morrow on the raft ——”

“Yours shall take place at the same time,” kindly37 answered Joam Garral.

And making a sign to Manoel, he retired38 to his room with him.

The interview between Joam and Manoel had lasted for half an hour, and it seemed a century to the family, when the door of the room was reopened.

Manoel came out alone; his face glowed with generous resolution.

Going up to Yaquita, he said, “My mother!” to Minha he said, “My wife!” and to Benito he said, “My brother!” and, turning toward Lina and Fragoso, he said to all, “To-morrow!”

He knew all that had passed between Joam Garral and Torres. He knew that, counting on the protection of Judge Ribeiro, by means of a correspondence which he had had with him for a year past without speaking of it to his people, Joam Garral had at last succeeded in clearing himself and convincing him of his innocence. He knew that Joam Garral had boldly undertaken the voyage with the sole object of canceling the hateful proceedings of which he had been the victim, so as not to leave on his daughter and son-in-law the weight of the terrible situation which he had had to endure so long himself.

Yes, Manoel knew all this, and, further, he knew that Joam Garral — or rather Joam Dacosta — was innocent, and his misfortunes made him even dearer and more devoted39 to him. What he did not know was that the material proof of the innocence of the fazender existed, and that this proof was in the hands of Torres. Joam Garral wished to reserve for the judge himself the use of this proof, which, if the adventurer had spoken truly, would demonstrate his innocence.

Manoel confined himself, then, to announcing that he was going to Padre Passanha to ask him to get things ready for the two weddings.

Next day, the 24th of August, scarcely an hour before the ceremony was to take place, a large pirogue came off from the left bank of the river and hailed the jangada. A dozen paddlers had swiftly brought it from Manaos, and with a few men it carried the chief of the police, who made himself known and came on board.

At the moment Joam Garral and his family, attired40 for the ceremony, were coming out of the house.

“Joam Garral?” asked the chief of the police.

“I am here,” replied Joam.

“Joam Garral,” continued the chief of the police, “you have also been Joam Dacosta; both names have been borne by the same man — I arrest you!”

At these words Yaquita and Minha, struck with stupor41, stopped without any power to move.

“My father a murderer?” exclaimed Benito, rushing toward Joam Garral.

By a gesture his father silenced him.

“I will only ask you one question,” said Joam with firm voice, addressing the chief of police. “Has the warrant in virtue42 of which you arrest me been issued against me by the justice at Manaos — by Judge Ribeiro?”

“No,” answered the chief of the police, “it was given to me, with an order for its immediate43 execution, by his substitute. Judge Ribeiro was struck with apoplexy yesterday evening, and died during the night at two o’clock, without having recovered his consciousness.”

“Dead!” exclaimed Joam Garral, crushed for a moment by the news —“dead! dead!”

But soon raising his head, he said to his wife and children, “Judge Ribeiro alone knew that I was innocent, my dear ones. The death of the judge may be fatal to me, but that is no reason for me to despair.”

And, turning toward Manoel, “Heaven help us!” he said to him; “we shall see if truth will come down to the earth from Above.”

The chief of the police made a sign to his men, who advanced to secure Joam Garral.

“But speak, father!” shouted Benito, mad with despair; “say one word, and we shall contest even by force this horrible mistake of which you are the victim!”

“There is no mistake here, my son,” replied Joam Garral; “Joam Dacosta and Joam Garral are one. I am in truth Joam Dacosta! I am the honest man whom a legal error unjustly doomed44 to death twenty-five years ago in the place of the true culprit! That I am quite innocent I swear before Heaven, once for all, on your heads, my children, and on the head of your mother!”

“All communication between you and yours is now forbidden,” said the chief of the police. “You are my prisoner, Joam Garral, and I will rigorously execute my warrant.”

Joam restrained by a gesture his dismayed children and servants.

“Let the justice of man be done while we wait for the justice of God!”

And with his head unbent, he stepped into the pirogue.

It seemed, indeed, as though of all present Joam Garral was the only one whom this fearful thunderbolt, which had fallen so unexpectedly on his head, had failed to overwhelm.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
2 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
3 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
4 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
5 fixedly 71be829f2724164d2521d0b5bee4e2cc     
adv.固定地;不屈地,坚定不移地
参考例句:
  • He stared fixedly at the woman in white. 他一直凝视着那穿白衣裳的女人。 来自《简明英汉词典》
  • The great majority were silent and still, looking fixedly at the ground. 绝大部分的人都不闹不动,呆呆地望着地面。 来自英汉文学 - 双城记
6 instigator 7e5cc3026a49a5141bf81a8605894138     
n.煽动者
参考例句:
  • It is not a and differs from instigator in nature. 在刑法理论中,通常将教唆犯作为共犯的一种类型加以探究。 来自互联网
  • If we are really the instigator, we are awaiting punishment. 如果我们真的是煽动者,那我们愿意接受惩罚。 来自互联网
7 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
8 heinous 6QrzC     
adj.可憎的,十恶不赦的
参考例句:
  • They admitted to the most heinous crimes.他们承认了极其恶劣的罪行。
  • I do not want to meet that heinous person.我不想见那个十恶不赦的人。
9 flinched 2fdac3253dda450d8c0462cb1e8d7102     
v.(因危险和痛苦)退缩,畏惧( flinch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He flinched at the sight of the blood. 他一见到血就往后退。
  • This tough Corsican never flinched or failed. 这个刚毅的科西嘉人从来没有任何畏缩或沮丧。 来自辞典例句
10 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
11 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
12 impudent X4Eyf     
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的
参考例句:
  • She's tolerant toward those impudent colleagues.她对那些无礼的同事采取容忍的态度。
  • The teacher threatened to kick the impudent pupil out of the room.老师威胁着要把这无礼的小学生撵出教室。
13 consummate BZcyn     
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle
参考例句:
  • The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient China.复原后的金缕玉衣充分显示出中国古代劳动人民的精湛工艺。
  • The actor's acting is consummate and he is loved by the audience.这位演员技艺精湛,深受观众喜爱。
14 forsook 15e454d354d8a31a3863bce576df1451     
forsake的过去式
参考例句:
  • He faithlessly forsook his friends in their hour of need. 在最需要的时刻他背信弃义地抛弃朋友。
  • She forsook her worldly possessions to devote herself to the church. 她抛弃世上的财物而献身教会。
15 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
16 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
17 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
18 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
19 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
20 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
21 rascal mAIzd     
n.流氓;不诚实的人
参考例句:
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
22 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
23 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
24 ignoble HcUzb     
adj.不光彩的,卑鄙的;可耻的
参考例句:
  • There's something cowardly and ignoble about such an attitude.这种态度有点怯懦可鄙。
  • Some very great men have come from ignoble families.有些伟人出身低微。
25 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
26 veranda XfczWG     
n.走廊;阳台
参考例句:
  • She sat in the shade on the veranda.她坐在阳台上的遮荫处。
  • They were strolling up and down the veranda.他们在走廊上来回徜徉。
27 impudence K9Mxe     
n.厚颜无耻;冒失;无礼
参考例句:
  • His impudence provoked her into slapping his face.他的粗暴让她气愤地给了他一耳光。
  • What knocks me is his impudence.他的厚颜无耻使我感到吃惊。
28 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
29 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
30 defer KnYzZ     
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
参考例句:
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
31 insolence insolence     
n.傲慢;无礼;厚颜;傲慢的态度
参考例句:
  • I've had enough of your insolence, and I'm having no more. 我受够了你的侮辱,不能再容忍了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • How can you suffer such insolence? 你怎么能容忍这种蛮横的态度? 来自《简明英汉词典》
32 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
33 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
34 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
35 appalled ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba     
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
36 vivacity ZhBw3     
n.快活,活泼,精神充沛
参考例句:
  • Her charm resides in her vivacity.她的魅力存在于她的活泼。
  • He was charmed by her vivacity and high spirits.她的活泼与兴高采烈的情绪把他迷住了。
37 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
38 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
39 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
40 attired 1ba349e3c80620d3c58c9cc6c01a7305     
adj.穿着整齐的v.使穿上衣服,使穿上盛装( attire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bride was attired in white. 新娘穿一身洁白的礼服。 来自《简明英汉词典》
  • It is appropriate that everyone be suitably attired. 人人穿戴得体是恰当的。 来自《简明英汉词典》
41 stupor Kqqyx     
v.昏迷;不省人事
参考例句:
  • As the whisky took effect, he gradually fell into a drunken stupor.随着威士忌酒力发作,他逐渐醉得不省人事。
  • The noise of someone banging at the door roused her from her stupor.梆梆的敲门声把她从昏迷中唤醒了。
42 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
43 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
44 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533