小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Don Quixote堂吉诃德 » Part 2 Chapter 57
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 2 Chapter 57
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Don Quixote now felt it right to quit a life of such idleness as he was leading in the castle; for he fancied that he was making himself sorely missed by suffering himself to remain shut up and inactive amid the countless1 luxuries and enjoyments2 his hosts lavished3 upon him as a knight4, and he felt too that he would have to render a strict account to heaven of that indolence and seclusion5; and so one day he asked the duke and duchess to grant him permission to take his departure. They gave it, showing at the same time that they were very sorry he was leaving them.

 

The duchess gave his wife’s letters to Sancho Panza, who shed tears over them, saying, “Who would have thought that such grand hopes as the news of my government bred in my wife Teresa Panza’s breast would end in my going back now to the vagabond adventures of my master Don Quixote of La Mancha? Still I’m glad to see my Teresa behaved as she ought in sending the acorns6, for if she had not sent them I’d have been sorry, and she’d have shown herself ungrateful. It is a comfort to me that they can’t call that present a bribe7; for I had got the government already when she sent them, and it’s but reasonable that those who have had a good turn done them should show their gratitude8, if it’s only with a trifle. After all I went into the government naked, and I come out of it naked; so I can say with a safe conscience — and that’s no small matter — ‘naked I was born, naked I find myself, I neither lose nor gain.’”

Thus did Sancho soliloquise on the day of their departure, as Don Quixote, who had the night before taken leave of the duke and duchess, coming out made his appearance at an early hour in full armour9 in the courtyard of the castle. The whole household of the castle were watching him from the corridors, and the duke and duchess, too, came out to see him. Sancho was mounted on his Dapple, with his alforjas, valise, and proven. supremely10 happy because the duke’s majordomo, the same that had acted the part of the Trifaldi, had given him a little purse with two hundred gold crowns to meet the necessary expenses of the road, but of this Don Quixote knew nothing as yet. While all were, as has been said, observing him, suddenly from among the duennas and handmaidens the impudent12 and witty13 Altisidora lifted up her voice and said in pathetic tones:

Give ear, cruel knight;

Draw rein14; where’s the need

Of spurring the flanks

Of that ill-broken steed?

From what art thou flying?

No dragon I am,

Not even a sheep,

But a tender young lamb.

Thou hast jilted a maiden11

As fair to behold15

As nymph of Diana

Or Venus of old.

Bireno, AEneas, what worse shall I call thee?

Barabbas go with thee! All evil befall thee!

In thy claws, ruthless robber,

Thou bearest away

The heart of a meek16

Loving maid for thy prey17,

Three kerchiefs thou stealest,

And garters a pair,

From legs than the whitest

Of marble more fair;

And the sighs that pursue thee

Would burn to the ground

Two thousand Troy Towns,

If so many were found.

Bireno, AEneas, what worse shall I call thee?

Barabbas go with thee! All evil befall thee!

May no bowels18 of mercy

To Sancho be granted,

And thy Dulcinea

Be left still enchanted19,

May thy falsehood to me

Find its punishment in her,

For in my land the just

Often pays for the sinner.

May thy grandest adventures

Discomfitures prove,

May thy joys be all dreams,

And forgotten thy love.

Bireno, AEneas, what worse shall I call thee?

Barabbas go with thee! All evil befall thee!

May thy name be abhorred20

For thy conduct to ladies,

From London to England,

From Seville to Cadiz;

May thy cards be unlucky,

Thy hands contain ne’er a

King, seven, or ace21

When thou playest primera;

When thy corns are cut

May it be to the quick;

When thy grinders are drawn22

May the roots of them stick.

Bireno, AEneas, what worse shall I call thee?

Barabbas go with thee! All evil befall thee!

All the while the unhappy Altisidora was bewailing herself in the above strain Don Quixote stood staring at her; and without uttering a word in reply to her he turned round to Sancho and said, “Sancho my friend, I conjure23 thee by the life of thy forefathers24 tell me the truth; say, hast thou by any chance taken the three kerchiefs and the garters this love-sick maid speaks of?”

To this Sancho made answer, “The three kerchiefs I have; but the garters, as much as ‘over the hills of Ubeda.’”

The duchess was amazed at Altisidora’s assurance; she knew that she was bold, lively, and impudent, but not so much so as to venture to make free in this fashion; and not being prepared for the joke, her astonishment26 was all the greater. The duke had a mind to keep up the sport, so he said, “It does not seem to me well done in you, sir knight, that after having received the hospitality that has been offered you in this very castle, you should have ventured to carry off even three kerchiefs, not to say my handmaid’s garters. It shows a bad heart and does not tally27 with your reputation. Restore her garters, or else I defy you to mortal combat, for I am not afraid of rascally28 enchanters changing or altering my features as they changed his who encountered you into those of my lacquey, Tosilos.”

“God forbid,” said Don Quixote, “that I should draw my sword against your illustrious person from which I have received such great favours. The kerchiefs I will restore, as Sancho says he has them; as to the garters that is impossible, for I have not got them, neither has he; and if your handmaiden here will look in her hiding-places, depend upon it she will find them. I have never been a thief, my lord duke, nor do I mean to be so long as I live, if God cease not to have me in his keeping. This damsel by her own confession29 speaks as one in love, for which I am not to blame, and therefore need not ask pardon, either of her or of your excellence30, whom I entreat31 to have a better opinion of me, and once more to give me leave to pursue my journey.”

“And may God so prosper32 it, Senor Don Quixote,” said the duchess, “that we may always hear good news of your exploits; God speed you; for the longer you stay, the more you inflame33 the hearts of the damsels who behold you; and as for this one of mine, I will so chastise34 her that she will not transgress35 again, either with her eyes or with her words.”

“One word and no more, O valiant36 Don Quixote, I ask you to hear,” said Altisidora, “and that is that I beg your pardon about the theft of the garters; for by God and upon my soul I have got them on, and I have fallen into the same blunder as he did who went looking for his ass25 being all the while mounted on it.”

“Didn’t I say so?” said Sancho. “I’m a likely one to hide thefts! Why if I wanted to deal in them, opportunities came ready enough to me in my government.”

Don Quixote bowed his head, and saluted37 the duke and duchess and all the bystanders, and wheeling Rocinante round, Sancho following him on Dapple, he rode out of the castle, shaping his course for Saragossa.

 

侍女阿尔蒂西多拉同唐吉诃德的纠葛

唐吉诃德觉得自己应该摆脱城堡里这种安逸的生活了。他觉得让自己无所事事地留在这里,让公爵和公爵夫人像对待所有游侠骑士那样,每天都沉溺在歌舞升平之中,实在有负于上帝。于是有一天,他请求公爵和公爵夫人准许自己离开。公爵和公爵夫人表现出很依依不舍的样子,同意了唐吉诃德的请求。公爵夫人把桑乔的妻子给丈夫的信交给了桑乔。

桑乔看完信,不禁泪流满面,说道:

“我老婆特雷莎听说我当了总督,对我寄托了如此大的希望,哪里会想到到头来,我还得跟着主人唐吉诃德四处漂泊呢?但即使这样,我还是很高兴我的特雷莎不忘本分,给公爵夫人送来了橡子,否则她就显得忘恩负义了,那么我会很伤心的。令我宽慰的是,这礼物不能算贿赂,因为在她送橡子之前,我已经当上了总督。如果得到了别人的好处,哪怕只送一点儿小小的礼物,也算是知恩图报了。实际上,我当总督来去都是赤条条,因此我可以心安理得地说:‘我生来赤条条,现在也是赤条条,没亏也没赚。’这就不错了。”

这是桑乔出发那天发生的事。唐吉诃德在前一天晚上已经向公爵和公爵夫人告别,现在他全身披挂地出现在城堡的空场上。城堡里的所有人都已聚集在走廊里看着唐吉诃德,公爵和公爵夫人也来了。桑乔带着褡裢、提包和干粮,骑在驴背上,非常高兴,因为前一天晚上,公爵的管家,也就是那个扮成三摆裙夫人的人,给了他一个小口袋,里面有两百个金盾,以备路上用。这件事连唐吉诃德也不知道。大家正为唐吉诃德送行,女佣群里那个机灵淘气的阿尔蒂西多拉忽然提高了嗓门,语调凄凉地说道:

坏骑士,请你勒一下缰绳,

听我讲,

不必催动你那不驯的马匹

把蹄扬。

虚伪的人,你逃避的

不是一条毒蛇,

而是一只

小小的羔羊。

恶毒的魔鬼,你嘲弄的

是山上的狄安娜和树林里的维纳斯

都相形见绌的

美丽姑娘。

冷酷的比雷诺①,逃亡的埃涅阿斯②,

让恶魔与你为伴,我心才舒畅。

你用你的爪子

无情地带走了

一个多情温柔姑娘的

肝胆心肠。

你还带走了三块头巾,

一副吊袜带,

就从我那

洁白似玉的细嫩腿上。

你还带走了我的无数叹息,

倘若它们能变成火焰,

即使有无数的特洛伊,

也会被烧光。

冷酷的比雷诺,逃亡的埃涅阿斯,

让恶魔与你为伴,我心才舒畅。

你的侍从桑乔

冷漠无情,

却使你的杜尔西内亚摆脱不了魔障。

也许在我这里,

好人为罪人受过。

你是自作自受,

重罚应当。

你的最佳运气

终将变成不幸,

你的遐思只能变成梦想,

你的忠贞必将被人遗忘。

冷酷的比雷诺,逃亡的埃涅阿斯,

让恶魔与你为伴,我心才舒畅。

从塞维利亚到马切纳,

从格拉纳达到洛哈,

从伦敦到英国③

让你的伪君子臭名远扬。

如果你玩

“王朝”、“百分”或“头牌”④,

大小王不到你手,

七和A也无望。

你若修趼子,

让你血流不止;

你若拔牙,

让你牙根断在牙床!

冷酷的比雷诺,逃亡的埃涅阿斯,

让恶魔与你为伴,我心才舒畅。

①比雷诺是阿里奥斯托的《疯狂的奥兰多》中的人物,曾将其情人抛弃于荒岛上。

②埃涅阿斯抛弃了他的情人迦太基女王,逃到意大利,参见《埃涅阿斯纪》。

③马切纳位于塞维利亚境内,洛哈位于格拉纳达境内,伦敦是英国首都。此处均为戏谑语。

④三种牌戏名。在这三种打法中,大小王、七和A分别是最大的。

心受创伤的阿尔蒂西多拉哀叹着自己的命运,唐吉诃德一直注视着她,一言不发。阿尔蒂西多拉唱完后,唐吉诃德转过头对桑乔说道:

“我以你家先辈的性命发誓,我的桑乔,你必须对我说实话,是不是你拿了这位多情姑娘说的那三块头巾和一副吊袜带?”

桑乔答道:

“三块头巾是我拿的,可那副吊袜带,跟我根本就不沾边。”

公爵夫人对阿尔蒂西多拉的大胆行为甚感惊讶。她虽然知道阿尔蒂西多拉冒失、爱开玩笑并且放肆,却没料到这个姑娘会放肆到这种程度。而且,她事先并不知道阿尔蒂西多拉会开这个玩笑,所以更是惊奇不已。公爵想把气氛搞得更活跃些,便说道:

“骑士大人,您在我的城堡里受到了很好的款待,却居然偷走我的侍女的至少三块头巾,也许还有一副吊袜带,我觉得这样不好。这表明您居心不良,与您的盛名不符。请您把吊袜带还给这位姑娘,否则我就要同您展开一场生死决斗,而且决不惧怕恶毒的魔法师像对待与您交战的仆人托西洛斯那样,改变我的面孔。”

“上帝并不希望我向曾经热情照顾我的大人拔剑。”唐吉诃德说,“头巾我可以还回去,桑乔说在他手里呢。可是还吊袜带就不可能了,因为我和桑乔都没拿。如果您这位女佣仔细翻翻自己的东西,准能找到。公爵大人,我从没有偷过东西,今生今世也不想偷,上帝也不允许我这样做。至于这位姑娘已经坠入情网而不能自拔,我没有责任,因此也就没有必要向您和向她道歉。我只请求您不要把人看扁了,还是重新让我上路吧。”

“愿上帝保佑您一路平安,唐吉诃德大人。”公爵夫人说,“愿我们总能听到您的好消息。再见吧。只要您还留在这里,所有看到您的姑娘就都会欲火难捺。我这个侍女我自会责罚,让她以后心正眼不斜。”

“请您再听我说一句,英勇的唐吉诃德。”阿尔蒂西多拉说道,“请您原谅我说您拿了我的吊袜带。我向上帝和我的灵魂发誓,吊袜带现在就在我腿上呢。我真是骑驴找驴。”

“我早就说过,”桑乔说,“若是我拿了东西不说,那像话吗?如果我想拿,我当总督的时候有的是机会。”

唐吉诃德向公爵、公爵夫人和所有在场的人低头鞠躬,然后掉转缰绳走出了城堡。桑乔骑着驴跟在后面,两人直奔萨拉戈萨。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
2 enjoyments 8e942476c02b001997fdec4a72dbed6f     
愉快( enjoyment的名词复数 ); 令人愉快的事物; 享有; 享受
参考例句:
  • He is fond of worldly enjoyments. 他喜爱世俗的享乐。
  • The humanities and amenities of life had no attraction for him--its peaceful enjoyments no charm. 对他来说,生活中的人情和乐趣并没有吸引力——生活中的恬静的享受也没有魅力。
3 lavished 7f4bc01b9202629a8b4f2f96ba3c61a8     
v.过分给予,滥施( lavish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I lavished all the warmth of my pent-up passion. 我把憋在心里那一股热烈的情感尽量地倾吐出来。 来自辞典例句
  • An enormous amount of attention has been lavished on these problems. 在这些问题上,我们已经花费了大量的注意力。 来自辞典例句
4 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
5 seclusion 5DIzE     
n.隐遁,隔离
参考例句:
  • She liked to sunbathe in the seclusion of her own garden.她喜欢在自己僻静的花园里晒日光浴。
  • I live very much in seclusion these days.这些天我过着几乎与世隔绝的生活。
6 acorns acorns     
n.橡子,栎实( acorn的名词复数 )
参考例句:
  • Great oaks from little acorns grow. 万丈高楼平地起。 来自《简明英汉词典》
  • Welcome to my new website!It may not look much at the moment, but great oaks from little acorns grow! 欢迎来到我的新网站。它现在可能微不足道,不过万丈高楼平地起嘛。 来自《简明英汉词典》
7 bribe GW8zK     
n.贿赂;v.向…行贿,买通
参考例句:
  • He tried to bribe the policeman not to arrest him.他企图贿赂警察不逮捕他。
  • He resolutely refused their bribe.他坚决不接受他们的贿赂。
8 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
9 armour gySzuh     
(=armor)n.盔甲;装甲部队
参考例句:
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
10 supremely MhpzUo     
adv.无上地,崇高地
参考例句:
  • They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
  • I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
11 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
12 impudent X4Eyf     
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的
参考例句:
  • She's tolerant toward those impudent colleagues.她对那些无礼的同事采取容忍的态度。
  • The teacher threatened to kick the impudent pupil out of the room.老师威胁着要把这无礼的小学生撵出教室。
13 witty GMmz0     
adj.机智的,风趣的
参考例句:
  • Her witty remarks added a little salt to the conversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
  • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
14 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
15 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
16 meek x7qz9     
adj.温顺的,逆来顺受的
参考例句:
  • He expects his wife to be meek and submissive.他期望妻子温顺而且听他摆布。
  • The little girl is as meek as a lamb.那个小姑娘像羔羊一般温顺。
17 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
18 bowels qxMzez     
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处
参考例句:
  • Salts is a medicine that causes movements of the bowels. 泻盐是一种促使肠子运动的药物。 来自《简明英汉词典》
  • The cabins are in the bowels of the ship. 舱房设在船腹内。 来自《简明英汉词典》
19 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
20 abhorred 8cf94fb5a6556e11d51fd5195d8700dd     
v.憎恶( abhor的过去式和过去分词 );(厌恶地)回避;拒绝;淘汰
参考例句:
  • He abhorred the thoughts of stripping me and making me miserable. 他憎恶把我掠夺干净,使我受苦的那个念头。 来自辞典例句
  • Each of these oracles hated a particular phrase. Liu the Sage abhorred "Not right for sowing". 二诸葛忌讳“不宜栽种”,三仙姑忌讳“米烂了”。 来自汉英文学 - 中国现代小说
21 ace IzHzsp     
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的
参考例句:
  • A good negotiator always has more than one ace in the hole.谈判高手总有数张王牌在手。
  • He is an ace mechanic.He can repair any cars.他是一流的机械师,什么车都会修。
22 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
23 conjure tnRyN     
v.恳求,祈求;变魔术,变戏法
参考例句:
  • I conjure you not to betray me.我恳求你不要背弃我。
  • I can't simply conjure up the money out of thin air.我是不能像变魔术似的把钱变来。
24 forefathers EsTzkE     
n.祖先,先人;祖先,祖宗( forefather的名词复数 );列祖列宗;前人
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。 来自《简明英汉词典》
  • All of us bristled at the lawyer's speech insulting our forefathers. 听到那个律师在讲演中污蔑我们的祖先,大家都气得怒发冲冠。 来自《简明英汉词典》
25 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
26 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
27 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
28 rascally rascally     
adj. 无赖的,恶棍的 adv. 无赖地,卑鄙地
参考例句:
  • They said Kelso got some rascally adventurer, some Belgian brute, to insult his son-in-law in public. 他们说是凯尔索指使某个下贱的冒险家,一个比利时恶棍,来当众侮辱他的女婿。
  • Ms Taiwan: Can't work at all, but still brag and quibble rascally. 台湾小姐:明明不行,还要硬拗、赖皮逞强。
29 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
30 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
31 entreat soexj     
v.恳求,恳请
参考例句:
  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further,and his pride was touched besides.查尔斯-达尔内感到再恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。
  • I entreat you to contribute generously to the building fund.我恳求您慷慨捐助建设基金。
32 prosper iRrxC     
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
参考例句:
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
33 inflame Hk9ye     
v.使燃烧;使极度激动;使发炎
参考例句:
  • Our lack of response seemed to inflame the colonel.由于我们没有反应,好象惹恼了那个上校。
  • Chemical agents manufactured by our immune system inflame our cells and tissues,causing our nose to run and our throat to swell.我们的免疫系统产生的化学物质导致我们的细胞和组织发炎,导致我们流鼻水和我们的喉咙膨胀。
34 chastise XbCyt     
vt.责骂,严惩
参考例句:
  • My father used to chastise my brothers with whips.父亲过去常以鞭打惩罚我的兄弟。
  • Should I applaud my husband or chastise him?我是该称赞还是责罚我的丈夫呢?
35 transgress vqWyY     
vt.违反,逾越
参考例句:
  • Your words must't transgress the local laws .你的言辞不能违反当地法律。
  • No one is permitted to have privileges to transgress the law. 不允许任何人有超越法律的特权。
36 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
37 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533