小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Gargantua and Pantagruel巨人传 » Part 2 Chapter 9
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 2 Chapter 9
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

How Pantagruel found Panurge, whom he loved all his lifetime.

One day, as Pantagruel was taking a walk without the city, towards St. Anthony’s abbey, discoursing1 and philosophating with his own servants and some other scholars, (he) met with a young man of very comely2 stature3 and surpassing handsome in all the lineaments of his body, but in several parts thereof most pitifully wounded; in such bad equipage in matter of his apparel, which was but tatters and rags, and every way so far out of order that he seemed to have been a-fighting with mastiff-dogs, from whose fury he had made an escape; or to say better, he looked, in the condition wherein he then was, like an apple-gatherer of the country of Perche.

As far off as Pantagruel saw him, he said to those that stood by, Do you see that man there, who is a-coming hither upon the road from Charenton bridge? By my faith, he is only poor in fortune; for I may assure you that by his physiognomy it appeareth that nature hath extracted him from some rich and noble race, and that too much curiosity hath thrown him upon adventures which possibly have reduced him to this indigence7, want, and penury8. Now as he was just amongst them, Pantagruel said unto him, Let me entreat9 you, friend, that you may be pleased to stop here a little and answer me to that which I shall ask you, and I am confident you will not think your time ill bestowed11; for I have an extreme desire, according to my ability, to give you some supply in this distress12 wherein I see you are; because I do very much commiserate13 your case, which truly moves me to great pity. Therefore, my friend, tell me who you are; whence you come; whither you go; what by desire; and what your name is. The companion answered him in the German (The first edition reads “Dutch.”) tongue, thus:

‘Junker, Gott geb euch gluck und heil. Furwahr, lieber Junker, ich lasz euch wissen, das da ihr mich von fragt, ist ein arm und erbarmlich Ding, und wer viel darvon zu sagen, welches euch verdrussig zu horen, und mir zu erzelen wer, wiewol die Poeten und Oratorn vorzeiten haben gesagt in ihren Spruchen und Sentenzen, dasz die gedechtniss des Elends und Armuth vorlangst erlitten ist eine grosse Lust14.’ My friend, said Pantagruel, I have no skill in that gibberish of yours; therefore, if you would have us to understand you, speak to us in some other language. Then did the droll15 answer him thus:

‘Albarildim gotfano dechmin brin alabo dordio falbroth ringuam albaras. Nin portzadikin almucatin milko prin alelmin en thoth dalheben ensouim; kuthim al dum alkatim nim broth16 dechoth porth min michais im endoth, pruch dalmaisoulum hol moth17 danfrihim lupaldas in voldemoth. Nin hur diavosth mnarbotim dalgousch palfrapin duch im scoth pruch galeth dal chinon, min foulchrich al conin brutathen doth dal prin.’ Do you understand none of this? said Pantagruel to the company. I believe, said Epistemon, that this is the language of the Antipodes, and such a hard one that the devil himself knows not what to make of it. Then said Pantagruel, Gossip, I know not if the walls do comprehend the meaning of your words, but none of us here doth so much as understand one syllable18 of them. Then said my blade again:

‘Signor mio, voi vedete per essempio, che la cornamusa non suona mai, s’ella non ha il ventre pieno. Cosi io parimente non vi saprei contare le mie fortune, se prima il tribulato ventre non ha la solita refettione. Al quale e adviso che le mani et li denti habbiano perso il loro ordine naturale et del tutto annichilati.’ To which Epistemon answered, As much of the one as of the other, and nothing of either. Then said Panurge:

‘Lord, if you be so virtuous19 of intelligence as you be naturally relieved to the body, you should have pity of me. For nature hath made us equal, but fortune hath some exalted20 and others deprived; nevertheless is virtue21 often deprived and the virtuous men despised; for before the last end none is good.’ (The following is the passage as it stands in the first edition. Urquhart seems to have rendered Rabelais’ indifferent English into worse Scotch22, and this, with probably the use of contractions23 in his MS., or ‘the oddness’ of handwriting which he owns to in his Logopandecteision (p.419, Mait. Club. Edit.), has led to a chaotic24 jumble25, which it is nearly impossible to reduce to order.— Instead of any attempt to do so, it is here given verbatim: ‘Lard gestholb besua virtuisbe intelligence: ass4 yi body scalbisbe natural reloth cholb suld osme pety have; for natur hass visse equaly maide bot fortune sum exaiti hesse andoyis deprevit: non yeless iviss mou virtiuss deprevit, and virtuiss men decreviss for anen ye ladeniss non quid.’ Here is a morsel26 for critical ingenuity27 to fix its teeth in.— M.) Yet less, said Pantagruel. Then said my jolly Panurge:

‘Jona andie guaussa goussy etan beharda er remedio beharde versela ysser landa. Anbat es otoy y es nausu ey nessassust gourray proposian ordine den10. Non yssena bayta facheria egabe gen herassy badia sadassu noura assia. Aran hondavan gualde cydassu naydassuna. Estou oussyc eg vinan soury hien er darstura eguy harm. Genicoa plasar vadu.’ Are you there, said Eudemon, Genicoa? To this said Carpalim, St. Trinian’s rammer29 unstitch your bum30, for I had almost understood it. Then answered Panurge:

‘Prust frest frinst sorgdmand strochdi drhds pag brlelang Gravot Chavigny Pomardiere rusth pkaldracg Deviniere pres Nays31. Couille kalmuch monach drupp del meupplist rincq drlnd dodelb up drent loch minc stz rinq jald de vins ders cordelis bur jocst stzampenards.’ Do you speak Christian32, said Epistemon, or the buffoon33 language, otherwise called Patelinois? Nay28, it is the puzlatory tongue, said another, which some call Lanternois. Then said Panurge:

‘Heere, ik en spreeke anders geen taele dan kersten taele: my dunkt noghtans, al en seg ik u niet een wordt, mynen noot verklaert genoegh wat ik begeere: geeft my uyt bermhertigheit yets waar van ik gevoet magh zyn.’ To which answered Pantagruel, As much of that. Then said Panurge:

‘Sennor, de tanto hablar yo soy cansado, porque yo suplico a vuestra reverentia que mire34 a los preceptos evangelicos, para que ellos movan vuestra reverentia a lo que es de conscientia; y si ellos non bastaren, para mouer vuestra reverentia a piedad, yo suplico que mire a la piedad natural, la qual yo creo que le movera como es de razon: y con6 esso non digo mas.’ Truly, my friend, (said Pantagruel,) I doubt not but you can speak divers35 languages; but tell us that which you would have us to do for you in some tongue which you conceive we may understand. Then said the companion:

‘Min Herre, endog ieg med ingen tunge talede, ligesom baern, oc uskellige creatuure: Mine klaedebon oc mit legoms magerhed uduiser alligeuel klarlig huad ting mig best behof gioris, som er sandelig mad oc dricke: Huorfor forbarme dig ofuer mig, oc befal at giue mig noguet, af huilcket ieg kand slyre min giaeendis mage, ligeruiis som mand Cerbero en suppe forsetter: Saa skalt du lefue laenge oc lycksalig.’ I think really, said Eusthenes, that the Goths spoke36 thus of old, and that, if it pleased God, we would all of us speak so with our tails. Then again said Panurge:

‘Adon, scalom lecha: im ischar harob hal hebdeca bimeherah thithen li kikar lehem: chanchat ub laah al Adonai cho nen ral.’ To which answered Epistemon, At this time have I understood him very well; for it is the Hebrew tongue most rhetorically pronounced. Then again said the gallant37:

‘Despota tinyn panagathe, diati sy mi ouk artodotis? horas gar limo analiscomenon eme athlion, ke en to metaxy me ouk eleis oudamos, zetis de par5 emou ha ou chre. Ke homos philologi pantes homologousi tote logous te ke remata peritta hyparchin, hopote pragma afto pasi delon esti. Entha gar anankei monon logi isin, hina pragmata (hon peri amphisbetoumen), me prosphoros epiphenete.’ What? Said Carpalim, Pantagruel’s footman, It is Greek, I have understood him. And how? hast thou dwelt any while in Greece? Then said the droll again:

‘Agonou dont oussys vous desdagnez algorou: nou den farou zamist vous mariston ulbrou, fousques voubrol tant bredaguez moupreton dengoulhoust, daguez daguez non cropys fost pardonnoflist nougrou. Agou paston tol nalprissys hourtou los echatonous, prou dhouquys brol pany gou den bascrou noudous caguons goulfren goul oustaroppassou.’ (In this and the preceding speeches of Panurge, the Paris Variorum Edition of 1823 has been followed in correcting Urquhart’s text, which is full of inaccuracies.— M.) Methinks I understand him, said Pantagruel; for either it is the language of my country of Utopia, or sounds very like it. And, as he was about to have begun some purpose, the companion said:

‘Jam toties vos per sacra, perque deos deasque omnes obtestatus sum, ut si quae vos pietas permovet, egestatem meam solaremini, nec hilum proficio clamans et ejulans. Sinite, quaeso, sinite, viri impii, quo me fata vocant abire; nec ultra vanis vestris interpellationibus obtundatis, memores veteris illius adagii, quo venter famelicus auriculis carere dicitur.’ Well, my friend, said Pantagruel, but cannot you speak French? That I can do, sir, very well, said the companion, God be thanked. It is my natural language and mother tongue, for I was born and bred in my younger years in the garden of France, to wit, Touraine. Then, said Pantagruel, tell us what is your name, and from whence you are come; for, by my faith, I have already stamped in my mind such a deep impression of love towards you, that, if you will condescend38 unto my will, you shall not depart out of my company, and you and I shall make up another couple of friends such as Aeneas and Achates were. Sir, said the companion, my true and proper Christian name is Panurge, and now I come out of Turkey, to which country I was carried away prisoner at that time when they went to Metelin with a mischief39. And willingly would I relate unto you my fortunes, which are more wonderful than those of Ulysses were; but, seeing that it pleaseth you to retain me with you, I most heartily40 accept of the offer, protesting never to leave you should you go to all the devils in hell. We shall have therefore more leisure at another time, and a fitter opportunity wherein to report them; for at this present I am in a very urgent necessity to feed; my teeth are sharp, my belly41 empty, my throat dry, and my stomach fierce and burning, all is ready. If you will but set me to work, it will be as good as a balsamum for sore eyes to see me gulch42 and raven43 it. For God’s sake, give order for it. Then Pantagruel commanded that they should carry him home and provide him good store of victuals44; which being done, he ate very well that evening, and, capon-like, went early to bed; then slept until dinner-time the next day, so that he made but three steps and one leap from the bed to the board.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 discoursing d54e470af284cbfb53599a303c416007     
演说(discourse的现在分词形式)
参考例句:
  • He was discoursing to us on Keats. 他正给我们讲济慈。
  • He found the time better employed in searching than in discussing, in discovering than in discoursing. 他认为与其把时间花费在你争我辩和高谈阔论上,不如用在研究和发现上。
2 comely GWeyX     
adj.漂亮的,合宜的
参考例句:
  • His wife is a comely young woman.他的妻子是一个美丽的少妇。
  • A nervous,comely-dressed little girl stepped out.一个紧张不安、衣着漂亮的小姑娘站了出来。
3 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
4 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
5 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
6 con WXpyR     
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的
参考例句:
  • We must be fair and consider the reason pro and con.我们必须公平考虑赞成和反对的理由。
  • The motion is adopted non con.因无人投反对票,协议被通过。
7 indigence i8WxP     
n.贫穷
参考例句:
  • His present indigence is a sufficient punishment for former folly.他现在所受的困苦足够惩罚他从前的胡作非为了。
  • North korea's indigence is almost as scary as its belligerence.朝鲜的贫乏几乎和其好战一样可怕。
8 penury 4MZxp     
n.贫穷,拮据
参考例句:
  • Hardship and penury wore him out before his time.受穷受苦使他未老先衰。
  • A succession of bad harvest had reduced the small farmer to penury.连续歉收使得这个小农场主陷入了贫困境地。
9 entreat soexj     
v.恳求,恳请
参考例句:
  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further,and his pride was touched besides.查尔斯-达尔内感到再恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。
  • I entreat you to contribute generously to the building fund.我恳求您慷慨捐助建设基金。
10 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
11 bestowed 12e1d67c73811aa19bdfe3ae4a8c2c28     
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was a title bestowed upon him by the king. 那是国王赐给他的头衔。
  • He considered himself unworthy of the honour they had bestowed on him. 他认为自己不配得到大家赋予他的荣誉。
12 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
13 commiserate OnlyD     
v.怜悯,同情
参考例句:
  • When I lost,he commiserated with me.我落败的时候,他向我表示同情。
  • I commiserated with her on the loss of her job.她失去了工作,我很同情她。
14 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
15 droll J8Tye     
adj.古怪的,好笑的
参考例句:
  • The band have a droll sense of humour.这个乐队有一种滑稽古怪的幽默感。
  • He looked at her with a droll sort of awakening.他用一种古怪的如梦方醒的神情看着她.
16 broth acsyx     
n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等)
参考例句:
  • Every cook praises his own broth.厨子总是称赞自己做的汤。
  • Just a bit of a mouse's dropping will spoil a whole saucepan of broth.一粒老鼠屎败坏一锅汤。
17 moth a10y1     
n.蛾,蛀虫
参考例句:
  • A moth was fluttering round the lamp.有一只蛾子扑打着翅膀绕着灯飞。
  • The sweater is moth-eaten.毛衣让蛀虫咬坏了。
18 syllable QHezJ     
n.音节;vt.分音节
参考例句:
  • You put too much emphasis on the last syllable.你把最后一个音节读得太重。
  • The stress on the last syllable is light.最后一个音节是轻音节。
19 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
20 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
21 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
22 scotch ZZ3x8     
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
参考例句:
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
23 contractions 322669f84f436ca5d7fcc2d36731876a     
n.收缩( contraction的名词复数 );缩减;缩略词;(分娩时)子宫收缩
参考例句:
  • Contractions are much more common in speech than in writing. 缩略词在口语里比在书写中常见得多。 来自《简明英汉词典》
  • Muscle contractions are powered by the chemical adenosine triphosphate(ATP ). 肌肉收缩是由化学物质三磷酸腺苷(ATP)提供动力的。 来自辞典例句
24 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
25 jumble I3lyi     
vt.使混乱,混杂;n.混乱;杂乱的一堆
参考例句:
  • Even the furniture remained the same jumble that it had always been.甚至家具还是象过去一样杂乱无章。
  • The things in the drawer were all in a jumble.抽屉里的东西很杂乱。
26 morsel Q14y4     
n.一口,一点点
参考例句:
  • He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃。
  • The patient has not had a morsel of food since the morning.从早上起病人一直没有进食。
27 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
28 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
29 rammer c3d89e1b0fead5005c9e9b447687ad78     
n.撞锤;夯土机;拨弹机;夯
参考例句:
  • Because of rammer one time machine, has not wanted again. 因为硪错过了一次机会了,不想再错过。 来自互联网
  • This paper presents the construction method of pneumatic rammer piling. 文章介绍了气动夯锤打桩的施工方法。 来自互联网
30 bum Asnzb     
n.臀部;流浪汉,乞丐;vt.乞求,乞讨
参考例句:
  • A man pinched her bum on the train so she hit him.在火车上有人捏她屁股,她打了那人。
  • The penniless man had to bum a ride home.那个身无分文的人只好乞求搭车回家。
31 nays 23305db6bee97d1c8b3ac4c67f2ff1e0     
n.反对票,投反对票者( nay的名词复数 )
参考例句:
  • The tally was two ayes and three nays. 投票结果是两票赞成,三票反对。 来自《简明英汉词典》
  • The tally was three yeas and two nays, so the yeas have it. 投票结果是三票赞成两票反对,投赞成票者胜利。 来自《现代英汉综合大词典》
32 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
33 buffoon UsJzg     
n.演出时的丑角
参考例句:
  • They pictured their manager as a buffoon.他们把经理描绘成一个小丑。
  • That politician acted like a buffoon during that debate.这个政客在那场辩论中真是丑态百出。
34 mire 57ZzT     
n.泥沼,泥泞;v.使...陷于泥泞,使...陷入困境
参考例句:
  • I don't want my son's good name dragged through the mire.我不想使我儿子的名誉扫地。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
35 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
36 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
37 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
38 condescend np7zo     
v.俯就,屈尊;堕落,丢丑
参考例句:
  • Would you condescend to accompany me?你肯屈尊陪我吗?
  • He did not condescend to answer.He turned his back on me.他不愿屈尊回答我的问题。他不理睬我。
39 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
40 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
41 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
42 gulch se6xp     
n.深谷,峡谷
参考例句:
  • The trail ducks into a narrow gulch.这条羊肠小道突然下到一个狭窄的峡谷里。
  • This is a picture of California Gulch.这是加利福尼亚峡谷的图片。
43 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
44 victuals reszxF     
n.食物;食品
参考例句:
  • A plateful of coarse broken victuals was set before him.一盘粗劣的剩余饭食放到了他的面前。
  • There are no more victuals for the pig.猪没有吃的啦。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533