The text of this issue in the main follows that of the standard or first collected edition of 1762. The variants1 which the author introduced in successive editions during his lifetime are not inconsiderable; but for the purposes of the present issue it did not seem necessary or indeed desirable to take account of them. In the case of prose fiction, more than in any other department of literature, it is desirable that work should be read in the form which represents the completest intention and execution of the author. Nor have any notes been attempted; for again such things, in the case of prose fiction, are of very doubtful use, and supply pretty certain stumbling-blocks to enjoyment2; while in the particular case of Fielding, the annotation3, unless extremely capricious, would have to be disgustingly full. Far be it at any rate from the present editor to bury these delightful4 creations under an ugly crust of parallel passages and miscellaneous erudition. The sheets, however, have been carefully read in order to prevent the casual errors which are wont5 to creep into frequently reprinted texts; and the editor hopes that if any such have escaped him, the escape will not be attributed to wilful6 negligence7. A few obvious errors, in spelling of proper names, &c., which occur in the 1762 version have been corrected: but wherever the readings of that version are possible they have been preferred. The embellishments of the edition are partly fanciful and partly “documentary;” so that it is hoped both classes of taste may have something to feed upon.
1 variants | |
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体 | |
参考例句: |
|
|
2 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
3 annotation | |
n.注解 | |
参考例句: |
|
|
4 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
5 wont | |
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 | |
参考例句: |
|
|
6 wilful | |
adj.任性的,故意的 | |
参考例句: |
|
|
7 negligence | |
n.疏忽,玩忽,粗心大意 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |