小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Streams In The Desert荒漠甘泉 » February 9
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
February 9
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

"He answered her not a word." (Matt. 15:23)

It may be a child of God is reading these words who has had some great crushing sorrow, some bitter disappointment, some heart-breaking blow from a totally unexpected quarter. You are longing1 for your Master's voice bidding you "…Be of good cheer,…"(Jn.16:33) but only silence and a sense of mystery and misery2 meet you ━"He answered her not a word."

God's tender heart must often ache listening to all the sad, complaining cries which arise from our weak, impatient hearts, because we do not see that for our own sakes He answers not at all or otherwise than seems best to our tear-blinded, short-sighted eyes.

The silences of Jesus are as eloquent3 as His speech and may be a sign, not of His disapproval4, but of His approval and of a deep purpose of blessing5 for you.

"…Why art thou cast down, O … soul?..." (Ps.43:5) Thou shalt yet praise Him, yes, even for His silence. Listen to an old and beautiful story of how one Christian6 dreamed that she saw three others at prayer. As they knelt the Master drew near to them.

As He approached the first of the three, He bent7 over her in tenderness and grace, with smiles full of radiant love and spoke8 to her in accents of purest, sweetest music.

Leaving her, He came to the next, but only placed His hand upon her bowed bead9, and gave her one look of loving approval.

The third woman He passed almost abruptly10 without stopping for a word or glance. The woman in her dream said to herself, "How greatly He must love the first one, to the second He gave His approval, but none of the special demonstrations11 of love He gave the first; and the third must have grieved Him deeply, for He gave her no word at all and not even a passing look.

"I wonder what she has done, and why He made so much difference between them?" As she tried to account for the action of her Lord, He Himself stood by her and said: "O woman! how wrongly hast thou interpreted Me. The first kneeling woman needs all the weight of My tenderness and care to keep her feet in My narrow way. She needs My love, thought and help every moment of the day. Without it she would fail and fall.

"The second has stronger faith and deeper love, and I can trust her to trust Me however things may go and whatever people do.

"The third, whom I seemed not to notice, and even to neglect, has faith and love of the finest quality, and her I am training by quick and drastic processes for the highest and holiest service.

"She knows Me so intimately, and trusts Me so utterly12, that she is independent of words or looks or any outward intimation of My approval. She is not dismayed nor discouraged by any circumstances through which I arrange that she shall pass; she trusts Me when sense and reason and every finer instinct of the natural heart would rebel;━because she knows that I am working in her for eternity13, and that what I do, though she knows not the explanation now, she will understand hereafter.

"I am silent in My love because I love beyond the power of words to express, or of human hearts to understand, and also for your sakes that you may learn to love and trust Me in Spirit-taught, spontaneous response to My love, without the spur of anything outward to call it forth14."

He "...…will do marvels15...…"(Ex.34:10) if you will learn the mystery of His silence, and praise Him, for every time He withdraws His gifts that you may better know and love the Giver.

━Selected

二月九日

“耶稣却一言不答” (太十五:23)

  一个受苦的神的孩子读到这两句话,或许会希奇。你正在渴望主安慰的声音“…你们可以放心…”(约十六:33),或者“不要怕,因为我与你同在”,可是等了许久,一点得不着甚么━“耶稣却一言不答”。

  当神听见我们哀声哭诉的时侯,祂的心常顶难受;因为祂看见我们还是这样软弱,这样急躁,还不能懂得祂不答的美意,我们的目光还是这样短视。

  主的不答,并非是拒绝,乃是表示祂的默许和顶深的同情。

  失望的基督徒阿,“…你为何忧闷?…”(诗篇四十三:5)卽使祂静默不答,你“还要称赞祂”。让我们听一个故事,并细细领会里面的教训。一个基督徒梦见三个同作肢体的姐妹跪着祷告。她看见主渐渐走近她们。

  当祂走到第一个姊妹面前,祂脸上带着荣光和爱,俯下身去,用顶温柔,顶甜蜜的声音安慰她,勉励她。

  随后祂走近第二个姊妹身边,只伸出祂的手来在她额上一按点点头走了。

  最末后,当祂走过第三个姊妹那里,祂一声不响,连看都不看,就去了。那个做梦的基督徒自言自语地说道,“第一个姊妹,一定灵命顶深,所以主顶爱她;第二个姊妹也不错,可是不及第一个;第三个姊妹,一定在甚么事情上得罪了主,深深地伤了主的心所以主不屑睬她。

  “我不知道她究竟做错了甚么?为甚么主对待他们有这大的不同呢?“当她正在猜疑之间,主站在她旁边说:“无知的妇人!你完全误会我。那第一个跪着祷告的女人最软弱,最幼稚。她时刻需要我的扶持与眷顾,否则她在我的窄路上简直一步都不能行。她时刻需要我的爱和帮助,否则她就会失败,跌倒。

  “那第二个跪着祷告的女人较好得多,她有较强的信心和较深的爱,我能彀信任她在无论甚么环境中因我站住。

  “那第三个跪着祷告的女人,(就是我似乎不去注意,把她略过的那一个),她的灵命顶高,顶深,她的信心和爱心顶大,顶强,我正用一种猛烈的方法训练她,为着她将来最高,最圣洁的事奉。

  “她已经完全认识我,完全信任我,她不需要能听,能见,能摸,能觉的帮助。她不因我所安排给她的环境而丧志,灰心,跌倒;虽然理由不能通过,天性不能佩服,她还是绝对顺从我;━因为她知道我的用意是为她将来永远的荣耀,我所作的,她如今虽然不知道,后来必明白。

  “我默然爱她因为我爱她的心不是言语所能表达的,也不是人心所能领会的”。

  如果你知道祂默然的奥秘,赞美祂,祂就会“......行奇妙的事......”(出三十四:10),因为每次祂收回恩典,就是要你更认识,更爱那赐恩者。━选


点击收听单词发音收听单词发音  

1 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
2 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
3 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
4 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
5 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
6 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
7 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 bead hdbyl     
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠
参考例句:
  • She accidentally swallowed a glass bead.她不小心吞下了一颗玻璃珠。
  • She has a beautiful glass bead and a bracelet in the box.盒子里有一颗美丽的玻璃珠和手镯。
10 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
11 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
12 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
13 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
14 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
15 marvels 029fcce896f8a250d9ae56bf8129422d     
n.奇迹( marvel的名词复数 );令人惊奇的事物(或事例);不平凡的成果;成就v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的第三人称单数 )
参考例句:
  • The doctor's treatment has worked marvels : the patient has recovered completely. 该医生妙手回春,病人已完全康复。 来自辞典例句
  • Nevertheless he revels in a catalogue of marvels. 可他还是兴致勃勃地罗列了一堆怪诞不经的事物。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533