"Doth the plowman plow1 all day to sow?"(Isa. 28:24)
One day in early summer I walked past a beautiful meadow. The grass was as soft and thick and fine as an immense green Oriental rug. In one corner stood a fine old tree, a sanctuary2 for numberless wild birds; the crisp, sweet air was full of their happy songs. Two cows lay in the shade, the very picture of content.Down by the roadside the saucy3 dandelion mingled4 his gold with the royal purple of the wild violet.
I leaned against the fence for a long time, feasting my hungry eyes, and thinking in my soul that God never made a fairer spot than my lovely meadow.
The next day I passed that way again, and lo! the hand of the despoiler5 had been there. A plowman and his great plow, now standing6 idle in the furrow7, had in a day wrought8 a terrible havoc9. Instead of the green grass there was turned up to view the ugly, bare, brown earth; instead of the singing birds there were only a few hens industriously10 scratching for worms. Gone were the dandelion and the pretty violet. I said in my grief, "How could any one spoil a thing so fair?"
Then my eyes were opened by some unseen hand, and I saw a vision, a vision of a field of ripe corn ready for the harvest. I could see the giant, heavily laden11 stalks in the autumn sun; I could almost hear the music of the wind as it would sweep across the golden tassels12. And before I was aware, the brown earth took on a splendor13 it had not had the day before.
Oh, that we might always catch the vision of an abundant harvest, when the great Master Plowman comes, as He often does, and furrows14 through our very souls, uprooting15 and turning under that which we thought most fair, and leaving for our tortured gaze only the bare and the unbeautiful. ━Selected
Why should I start at the plough of my Lord, that maketh the deep furrows on my soul? I know He is no idle husbandman, He purposeth a crop. ━Samuel Rutherford
七月三日
“那耕地为要撒种的岂是常常耕地呢?”(赛廿八:24)
一天初夏,我走过一块美丽的草场。上面的青草非常柔软,浓厚,纯粹,真像一块东方的绿色大地毯。草场的一隅栽着一棵佳美的古树,树上停着无数美丽的野鸟;晴爽的空中充满了牠们悦耳的歌声。两只母牛躺卧在凉爽的树荫下,表现出洋洋得意的样子来。路旁种着黄色的蒲公英,蒲公英中间,又夹着紫色的紫罗兰。
我倚着竹篱呆望了好久,尽量饱享了一顿眼福,心中想着:神所造的宇宙中,没有一处能比这里更美丽更可爱了。
第二天我又走过那条路,看啊!那幅美丽的图画全被拆毁了。一个农夫扶着铁犁,站在畦间,在一天之内造成了这一个大破坏!绿色的青草没有了,留着的祇是一片丑陋,光秃的黄土;歌唱的野鸟不见了,却换来了几只抓土啄虫的老母鸡。路旁的蒲公英,美丽的紫罗兰,一概都不见了。我忧忧愁愁地自语道:“这样美丽的东西,也有人忍心损害吗?”
那时全能者的手打开了我的眼睛,叫我看见已熟的禾稼等待人去收割。我能彀看见巨大迟笨的草人巍立在日光之下;我能彀听见秋风掠过麦穗的响声。那时我就觉悟到:若不经过那块丑陋光秃的黄土,就得不到收割禾稼的光荣。
亲爱的读者,我们的神是我们心田的农夫,祂常常来耕垦我们的心田,将我们自以为最美丽的东西拔去,留给们一个光秃秃不美丽的光景;我们应当忍着暂时的痛楚,仰望前面收获的丰富。━选
我们为什么要对主的犁头惊诧呢?祂深深耕耘着我们的灵魂?我知道祂不是无目的农夫,祂瞻望着丰富的收获。━陆瑟福
1 plow | |
n.犁,耕地,犁过的地;v.犁,费力地前进[英]plough | |
参考例句: |
|
|
2 sanctuary | |
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区 | |
参考例句: |
|
|
3 saucy | |
adj.无礼的;俊俏的;活泼的 | |
参考例句: |
|
|
4 mingled | |
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
5 despoiler | |
参考例句: |
|
|
6 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
7 furrow | |
n.沟;垄沟;轨迹;车辙;皱纹 | |
参考例句: |
|
|
8 wrought | |
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
9 havoc | |
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱 | |
参考例句: |
|
|
10 industriously | |
参考例句: |
|
|
11 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
12 tassels | |
n.穗( tassel的名词复数 );流苏状物;(植物的)穗;玉蜀黍的穗状雄花v.抽穗, (玉米)长穗须( tassel的第三人称单数 );使抽穗, (为了使作物茁壮生长)摘去穗状雄花;用流苏装饰 | |
参考例句: |
|
|
13 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
14 furrows | |
n.犁沟( furrow的名词复数 );(脸上的)皱纹v.犁田,开沟( furrow的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 uprooting | |
n.倒根,挖除伐根v.把(某物)连根拔起( uproot的现在分词 );根除;赶走;把…赶出家园 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |