小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文科幻小说 » 海底两万里 Twenty Thousand Leagues Under The Sea » Part 2 Chapter 5
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 2 Chapter 5
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

That same evening, in 21" 30' N. lat., the Nautilus floated on the surface of the sea, approaching the Arabian coast. I saw Djeddah, the most important counting-house of Egypt, Syria, Turkey, and India. I distinguished1 clearly enough its buildings, the vessels2 anchored at the quays4, and those whose draught5 of water obliged them to anchor in the roads. The sun, rather low on the horizon, struck full on the houses of the town, bringing out their whiteness. Outside, some wooden cabins, and some made of reeds, showed the quarter inhabited by the Bedouins. Soon Djeddah was shut out from view by the shadows of night, and the Nautilus found herself under water slightly phosphorescent. The next day, the 10th of February, we sighted several ships running to windward. The Nautilus returned to its submarine navigation; but at noon, when her bearings were taken, the sea being deserted6, she rose again to her waterline.

Accompanied by Ned and Conseil, I seated myself on the platform. The coast on the eastern side looked like a mass faintly printed upon a damp fog.

We were leaning on the sides of the pinnace, talking of one thing and another, when Ned Land, stretching out his hand towards a spot on the sea, said: "Do you see anything there, sir?" "No, Ned," I replied; "but I have not your eyes, you know." "Look well," said Ned, "there, on the starboard beam, about the height of the lantern! Do you not see a mass which seems to move?" "Certainly," said I, after close attention; "I see something like a long black body on the top of the water." And certainly before long the black object was not more than a mile from us. It looked like a great sandbank deposited in the open sea. It was a gigantic dugong!

Ned Land looked eagerly. His eyes shone with covetousness8 at the sight of the animal. His hand seemed ready to harpoon9 it. One would have thought he was awaiting the moment to throw himself into the sea and attack it in its element.

At this instant Captain Nemo appeared on the platform. He saw the dugong, understood the Canadian's attitude, and, addressing him, said: "If you held a harpoon just now, Master Land, would it not burn your hand?" "Just so, sir." "And you would not be sorry to go back, for one day, to your trade of a fisherman and to add this cetacean to the list of those you have already killed?" "I should not, sir." "Well, you can try." "Thank you, sir," said Ned Land, his eyes flaming. "Only," continued the Captain, "I advise you for your own sake not to miss the creature." "Is the dugong dangerous to attack?" I asked, in spite of the Canadian's shrug10 of the shoulders. "Yes," replied the Captain; "sometimes the animal turns upon its assailants and overturns their boat. But for Master Land this danger is not to be feared. His eye is prompt, his arm sure." At this moment seven men of the crew, mute and immovable as ever, mounted the platform. One carried a harpoon and a line similar to those employed in catching11 whales. The pinnace was lifted from the bridge, pulled from its socket12, and let down into the sea. Six oarsmen took their seats, and the coxswain went to the tiller. Ned, Conseil, and I went to the back of the boat. "You are not coming, Captain?" I asked. "No, sir; but I wish you good sport." The boat put off, and, lifted by the six rowers, drew rapidly towards the dugong, which floated about two miles from the Nautilus. Arrived some cables-length from the cetacean, the speed slackened, and the oars13 dipped noiselessly into the quiet waters. Ned Land, harpoon in hand, stood in the fore7 part of the boat. The harpoon used for striking the whale is generally attached to a very long cord which runs out rapidly as the wounded creature draws it after him. But here the cord was not more than ten fathoms14 long, and the extremity15 was attached to a small barrel which, by floating, was to show the course the dugong took under the water. I stood and carefully watched the Canadian's adversary16. This dugong, which also bears the name
of the halicore, closely resembles the manatee17; its oblong body terminated in a lengthened18 tail, and its lateral19 fins20 in perfect fingers. Its difference from the manatee consisted in its upper jaw21, which was armed with two long and pointed22 teeth which formed on each side diverging23 tusks24.

This dugong which Ned Land was preparing to attack was of colossal25 dimensions; it was more than seven yards long. It did not move, and seemed to be sleeping on the waves, which circumstance made it easier to capture. The boat approached within six yards of the animal. The oars rested on the rowlocks. I half rose. Ned Land, his body thrown a little back, brandished26 the harpoon in his experienced hand.

Suddenly a hissing27 noise was heard, and the dugong disappeared. The harpoon, although thrown with great force; had apparently28 only struck the water. "Curse it!" exclaimed the Canadian furiously; "I have missed it!" "No," said I; "the creature is wounded--look at the blood; but your weapon has not stuck in his body." "My harpoon! my harpoon!" cried Ned Land.

The sailors rowed on, and the coxswain made for the floating barrel. The harpoon regained29, we followed in pursuit of the animal. The latter came now and then to the surface to breathe. Its wound had not weakened it, for it shot onwards with great rapidity. The boat, rowed by strong arms, flew on its track. Several times it approached within some few yards, and the Canadian was ready to strike, but the dugong made off with a sudden plunge30, and it was impossible to reach it.

Imagine the passion which excited impatient Ned Land! He hurled31 at the unfortunate creature the most energetic expletives in the English tongue. For my part, I was only vexed32 to see the dugong escape all our attacks. We pursued it without relaxation34 for an hour, and I began to think it would prove difficult to capture, when the animal, possessed35 with the perverse36 idea of vengeance37 of which he had cause to repent38, turned upon the pinnace and assailed39 us in its turn. This manoeuvre40 did not escape the Canadian. "Look out!" he cried.

The coxswain said some words in his outlandish tongue, doubtless warning the men to keep on their guard. The dugong came within twenty feet of the boat, stopped, sniffed41 the air briskly with its large nostrils42 (not pierced at the extremity, but in the upper part of its muzzle). Then, taking a spring, he threw himself upon us.

The pinnace could not avoid the shock, and half upset, shipped at least two tons of water, which had to be emptied; but, thanks to the coxswain, we caught it sideways, not full front, so we were not quite overturned. While Ned Land, clinging to the bows, belaboured the gigantic animal with blows from his harpoon, the creature's teeth were buried in the gunwale, and it lifted the whole thing out of the water, as a lion does a roebuck. We were upset over one another, and I know not how the adventure would have ended, if the Canadian, still enraged43 with the beast, had not struck it to the heart.

I heard its teeth grind on the iron plate, and the dugong disappeared, carrying the harpoon with him. But the barrel soon returned to the surface, and shortly after the body of the animal, durned on its back. The boat came up with it, took it in tow, and made straight for the Nautilus. It required tackle of enormous strength to hoist44 the dugong on to the platform. It weighed 10,000 lb.

The next day, 11th February, the larder45 of the Nautilus was enriched by some more delicate game. A flight of sea-swallows rested on the Nautilus. It was a species of the Sterna nilotica, peculiar46 to Egypt; its beak47 is black, head grey and pointed, the eye surrounded by white spots, the back, wings, and tail of a greyish colour, the belly48 and throat white, and claws red. They also took some dozen of Nile ducks, a wild bird of high flavour, its throat and upper part of the head white with black spots. About five o'clock in the evening we sighted to the north the Cape33 of Ras-Mohammed. This cape forms the extremity of Arabia Petraea, comprised between the Gulf49 of Suez and the Gulf of Acabah. The Nautilus penetrated50 into the Straits of Jubal, which leads to the Gulf of Suez. I distinctly saw a high mountain, towering between the two gulfs of Ras-Mohammed. It was Mount Horeb, that Sinai at the top of which Moses saw God face to face. At six o'clock the Nautilus, sometimes floating, sometimes immersed, passed some distance from Tor, situated51 at the end of the bay, the waters of which seemed tinted52 with red, an observation already made by Captain Nemo. Then night fell in the midst of a heavy silence, sometimes broken by the cries of the pelican53 and other night-birds, and the noise of the waves breaking upon the shore, chafing54 against the rocks, or the panting of some far-off steamer beating the waters of the Gulf with its noisy paddles. From eight to nine o'clock the Nautilus remained some fathoms under the water. According to my calculation we must have been very near Suez. Through the panel of the saloon I saw the bottom of the rocks brilliantly lit up by our electric lamp. We seemed to be leaving the Straits behind us more and more. At a quarter-past nine, the vessel3 having returned to the surface, I mounted the platform. Most impatient to pass through Captain Nemo's tunnel, I could not stay in one place, so came to breathe the fresh night air.

Soon in the shadow I saw a pale light, half discoloured by the fog, shining about a mile from us. "A floating lighthouse!" said someone near me. I turned, and saw the Captain. "It is the floating light of Suez," he continued. "It will not be long before we gain the entrance of the tunnel." "The entrance cannot be easy?" "No, sir; for that reason I am accustomed to go into the steersman's cage and myself direct our course. And now, if you will go down, M. Aronnax, the Nautilus is going under the waves, and will not return to the surface until we have passed through the Arabian Tunnel." Captain Nemo led me towards the central staircase; half way down he opened a door, traversed the upper deck, and landed in the pilot's cage, which it may be remembered rose at the extremity of the platform. It was a cabin measuring six feet square, very much like that occupied by the pilot on the steamboats of the Mississippi or Hudson. In the midst worked a wheel, placed vertically55, and caught to the tiller-rope, which ran to the back of the Nautilus. Four light-ports with lenticular glasses, let in a groove56 in the partition of the cabin, allowed the man at the wheel to see in all directions.

This cabin was dark; but soon my eyes accustomed themselves to the obscurity, and I perceived the pilot, a strong man, with his hands resting on the spokes57 of the wheel. Outside, the sea appeared vividly58 lit up by the lantern, which shed its rays from the back of the cabin to the other extremity of the platform. "Now," said Captain Nemo, "let us try to make our passage." Electric wires connected the pilot's cage with the machinery59 room, and from there the Captain could communicate simultaneously60 to his Nautilus the direction and the speed. He pressed a metal knob, and at once the speed of the screw diminished. I looked in silence at the high straight wall we were running by at this moment, the immovable base of a massive sandy coast. We followed it thus for an hour only some few yards off. Captain Nemo did not take his eye from the knob, suspended by its two concentric circles in the cabin. At a simple gesture, the pilot modified the course of the Nautilus every instant. I had placed myself at the port-scuttle, and saw some magnificent substructures of coral, zoophytes, seaweed, and fucus, agitating61 their enormous claws, which stretched out from the fissures62 of the rock. At a quarter-past ten, the Captain himself took the helm. A large gallery, black and deep, opened before us. The Nautilus went boldly into it. A strange roaring was heard round its sides. It was the waters of the Red Sea, which the incline of the tunnel precipitated63 violently towards the Mediterranean64. The Nautilus went with the torrent65, rapid as an arrow, in spite of the efforts of the machinery, which, in order to offer more effective resistance, beat the waves with reversed screw. On the walls of the narrow passage I could see nothing but brilliant rays, straight lines, furrows66 of fire, traced by the great speed, under the brilliant electric light. My heart beat fast.

At thirty-five minutes past ten, Captain Nemo quitted the helm, and, turning to me, said: "The Mediterranean!" In less than twenty minutes, the Nautilus, carried along by the torrent, had passed through the Isthmus67 of Suez.

就在当天,我把这次谈话的一部分告诉了康塞尔和尼德·兰,这使他们立即发生兴趣。当我让他们知道,两天时我们就要进入地中海的时候,康塞尔高兴得拍手,尼德·兰耸一耸肩,喊道:“1条海底地道!一条两海之间的通路!谁曾听说过呢?”

“尼德好朋友,”康塞尔回答,“您曾听说过诺第留斯号吗?没有,可是它是存在的。所以,就是轻轻的耸肩也用不着,不要以为您从没有听说过,您就来反对说没有了。"尼德·兰摇摇头,立即答道:“我们瞧着吧!我巴不得相信有这条地道,相信这位船长,并且愿苍天让他把我们带到地中海。"当天晚上,在纬度21度30分,诺第留斯号浮在水面上,挨近阿拉伯海岸。我望见奇达,这是埃及、叙利亚、土耳淇和印度之间的重要市常不久,奇达在晚间的阴影中看不见了,诺第留斯号潜入微带磷光的海水中。

第二天,2月10日,出现好几只船,向着我们开来。诺第留斯号又潜入水中航行,中午,在地图上记录船的方位时候,海面上什么也没有,它于是又浮上来,一直露出浮标线。

我坐在平台上,有尼德·兰和康塞尔陪着。东岸好像有一大块东西,在湿雾中隐约显现。我们靠在小艇侧面,大家随便地说东道西,正谈的时候,尼德·兰伸手指着海上的一点,对我说:“教授,您看见那边的东西吗?"“没有,尼德,”我回答,“我的眼睛不好,您是知道的。”

“好好地看一下,”尼德·兰又说,“那右舷前头,差不多在探照灯的同一直线上!您看不见那块好像动的东西吗?”

“是的,”我仔细地看一下说,“我望见水面上有一个灰黑色的长东西。”

“是另一只诺第留斯号吗?”康塞尔说。

“不是,”加拿大人说,“或者我弄错了,或者那是一只海牛动物。”

“红海中有鲸鱼吗?”康塞尔问。

"有的,老实人,”我回答,“人们有时碰得见呢。”

“那不是鲸鱼,“尼德·兰回答,同时目不转晴地盯住那东西,“鲸鱼和我,我们是老相识,它们的形状我决不至弄错。"”我们等着吧,”康塞尔说,“诺第留斯号向那边驶去了,一会我们就可以知道那是刊·么东西。”

正是,这灰黑的物体不久离我们只有一海里远了。它很像搁浅在海中间的大礁。是什么呢?我还不能说出来。

“啊!它走动了!它潜入水中了,”尼德·兰喊道,“真奇怪!可能是什么动物呢?它没有跟鲸鱼或大头鲸一样的分开来的尾巴,它的鳍好像是切断的手足那样。"“那么是……”我说。

“好吗,”加拿大人立即又说,“它朝天翻过来了,它把奶头挺起在空中了!”

“那是人鱼!”康塞尔喊道,“是真正的人鱼,请先生原谅我这样说。”

人鱼这个名字使我摸到了们路,我明白了这个动物是。

属于这一目的海中动物,就是神话中当它是鱼美人的人鱼水怪、“不,我对康塞尔说,“这不是人鱼,是一只奇怪的动物,在红海中并不见得有多少。这是海马。”

“人鱼目,鱼形类,单官哺乳亚纲,哺乳纲,脊椎动物门。”康塞尔回答。

康奏尔这样说过后,那就没有什么可以说的了。可是尼德·兰老是注视着。他的眼睛看见这东西,闪出要把它捉到手的贪婪光芒。他的手像是要去叉它。看他的样子,真是让人要说,他是等待时机,跃人海中,到水里面去攻打它。

“呵!先生,”他情绪激动,声音发抖地说,“我从没有打到过这种东西。”

鱼叉手的全部心意都表现在这一句话里面。

这时候,尼摩船长在平台上出现。他望见了海马。他朋白了加拿大人的姿态,立即对鱼叉手说:“兰师傅,您要是手拿鱼又,一定会手痒得难过,要试一下吗?”

“您说得正对,先生。”

“将来您再操叉鱼这一行的时候,把这只鲸科动物加在您曾经打过的鲸鱼账上,您不会不高兴吧?”

“这样我决不会不高兴。,,

“那么您可以试一试。”

“谢谢您,先生。”尼德·兰回答,眼睛亮起来了。

“不过,”船长立即又说,“我请您不要放走这东西,这列。

您有利呢。”

“打这海马有危险吗。"我问,我并不理会加拿大人做着耸肩的姿态。

“是,有时候有危险,”船长回答,“这东西向攻打它的人转过身来,把他的小艇撞翻。但对兰师傅来说,这种危险用不着害怕。他的眼光很敏捷,他的胳膊很准确。我所以劝他留心,不要放走这海马,是因为人们把这东西看作一种美味好吃的猎物,我也知道,兰师傅决不至讨厌一大块一大块好吃的肥肉。”

“啊!”加拿大人喊道,“这东西原来还是好吃的珍品吗?”

“是的,兰师傅。它的肉是真正好吃的肉,极端被重视,在马来群岛,人们都把它保留起来作为全公餐桌上的食品。

所以人们对这种好东西要拼命猎取,对它的同类海牛也是”一样,因此就弄得这类动物日渐稀少了。’“那么,船长,”康塞尔很正经地说,“如果这条海马竟是它种族中的最后一条,为科学的利益起见,放过它,不是比、较好些吗?”

“或者好些,”加拿大人回答,“不过为膳食的利益起见,那还是打它好些。"“兰师傅,您打吧。"尼摩船长回答道。

这个时候,船上的七个船员,老是不作声和无知觉似的,到平台上来。一个人拿一支鱼叉和一根跟钓鲸鱼用的相同的钩竿。小艇松开来,从它的窝中拉出,放到海中去。

六个桨手坐在横木板上,小艇艇长手把着舵。尼德,兰、康塞尔和我,我们三人坐在后面。

“船长,您不来吗?"我问。

“不,先生,我祝你们打海马胜利。"

小艇离开大船,六支桨把它划走,很快向海马驶去,那时海马正在距诺第留斯号二海里的海而上游来游去。

到了距离这鲸科动物还有几盲米远的时候,小艇就慢慢地走,奖没有声息地放到平静的水中去。尼德。兰手拎鱼叉,站在小艇前端。用来打鲸鱼的鱼叉,通常是结在一条很长的绳索一端,受伤的动物把叉带走的时候,绳索就很快地放出去。但现在这根索只有二十米左右长,它的另一端结在一个小木桶上面,小木桶浮着,指示海马在水里面走的道路。

我站起来,很清楚地看见加拿大人的对手。这海马又名为儒良,很像海牛。它的长方身体后边是拉得很长的尾巴,它两侧的绪尖端就是指爪。它跟海牛不同的地方是它的上颚有两枚很长很长的牙齿,作为分在两旁的防御武器。

、、尼德,兰准备攻打的这条海马身躯巨大,身长至少超过七米。它在水面上躺着不动,好像睡着了,这种情况就比较容易猎龋小艇小心地挨近海马,只有五六米远了。所有的桨都、挂在铁圈子上不动。我身子站起一半。尼德·兰全身有些往后仰,老练的手挥动鱼叉,把叉找出。忽然听到一声呼啸,海马沉下不见了。龟叉用力过猛,可能是打在水中了。

“鬼怪东西!”愤怒的加拿大人喊道,“我没有打中它!”

“打中了,”我说,“那东西受伤了,瞧,那不是它的血?:不过你的叉并没有钉在它的身上。”

“我的鱼叉!我的鱼叉!”尼德·兰喊。

水手们又划起来,小艇艇长让小艇向浮桶划去。鱼叉收回来,小艇就追赶那海马。

海马时时浮出海面上来呼吸。它受到的伤没有使它的…气力削弱,因为它跑得非常快。小艇由健壮的胳膊划着,迅速追上去。好几次只相距儿米了,加拿大人就要投叉了,但海马立即沉下,躲开了,简直不可能打中它。

“人们可以想象到,这个时候,性急的尼德·兰被激怒到了什么程度。他对这条不幸的海马发出英语中最有力量的咒骂。在我个人,我只是因为海马把我们所有的计谋部弄失败,心中有些不高兴罢了。

我们在一个钟头内,不停地追赶它,我正在想,捕捉它:恐怕是很不容易了,但这个东西忽然起了不良的报复念头。

这是它要后悔的呢!它回过身来,攻击小艇。海马的这种行径逃不过加拿大人的眼光。

“小心!”他说。

小艇艇长说了几句他的奇怪语言,当然是他通知水手们,大家要小心警戒。海马到了离小艇二十英尺的水面上停住,它那不在嘴尖端,而在嘴上部敞开的大鼻孔,突然吸着空气。然后,鼓起气力,向我们扑来。

小艇不可能躲开它的冲撞,艇身翻倒了一半,海水跑进艇中有一两吨之多。这水必须排出去。由于艇长的机灵,艇身只是斜面的而不是正面的受到海马攻击,所以没被憧翻沉没。尼德。兰紧靠在小艇前头,把鱼叉向巨大的动物刺去,这东西牙齿咬住小艇的边缘,把小艇顶出水面,像狮子咬小鹿那样。我们都被撞翻,彼此身子压着,如果不是那狠命地跟海马战斗的加拿大人把叉打中了动物的心脏,我真不知道这次的冒险打猎将怎样结束呢。

我听到牙齿在小艇铁板上的喳喳声响,海马沉没不见了,把叉带走了。但不久小木桶浮上水面来,一会儿,海马的躯体现出,脊背翻过来了。小艇划向前去,把它拖在后面,向诺第留斯号划去。

把这条海马拉到大船的乎台上,必须使用力量很大的起重滑车。它重五千公斤。人们就在加拿大人面前把它宰割了,他一定要看人宰割时的所有动作。当天,管事人在午餐时,就把船上厨师做得很好的这种肉拿出几片来给我吃。我觉得这肉味道很好,甚至于赛过小牛肉,虽然不一定:胜过大牛肉。

第二天,2月11日,诺第留斯号的食物储藏室又增加了一种美味的猎物。一群海燕落到诺第留斯号上面,被我们捕获了。那是埃及特产的尼罗河海燕,嘴是黑的,头灰黑,有斑点,眼睛周围有白点的圈,脊背、两翼和尾巴是灰黑色,肚腹和胸颈白色,脚爪红色。我们另外还捉到十来个尼罗河的鸭子,这是很美味的野乌,脖子和头上是白色,并且带有黑班点。

诺第留斯号的速度那时很缓慢。可以说,它是慢步溜达着前进。我注意到,红海的水愈接近苏伊士,愈少威味了。下午五点左右,我们测定北方是拉斯一穆罕默德角,这角是石区阿拉伯的极端,在苏伊士湾和亚喀巴湾中间。

诺第留斯号进入尤巴尔海峡,这海峡通到苏伊士湾。

我清楚地望见一座高山,山在两湾之间俯瞰拉斯一穆罕默德角。那是何烈山、西奈山,山顶上就是摩西当年曾与上帝面面相对的地方,人们心中想象这山头是不断有闪电笼罩着①。

六点,诺第留斯号有时浮上来,有时沉下去,从多尔湾的海面上经过。多尔位于海湾里面,湾中海水呈红色,这点尼摩船长在前面已经加以说明了。一会儿,黑夜来临,在沉重的静默中间,有时有塘鸡和一种夜鸟的叫声,怒潮打在岩石上的声响,或一只汽船的响亮水门搅打湾中海水所发生的远远的声音,把寂寞冲破了。

八点到九点,诺第留斯号在水深儿米的地方行驶。

照我的计算,我们应当很接近苏伊士了。从客厅里的嵌板看。我望见了受我的电光清楚照出的水底岩石。我觉得海峡是愈来愈窄了。

九点一刻,船又浮出水面,我到平台上来。心中急急想穿过尼摩船长的海底地道,我不能安静等待,我要上来呼吸夜间的新鲜空气。不久,在黑暗中,我望见一些黯淡火光,被蒙雾弄得模糊了,火在距我们一海里远的地方亮着。

‘一座浮在水上的灯塔。”有人在我身旁说。

我回过头来,我看见是船长。

那是苏伊士的浮在水上的灯火,”他又说,“我们不久就要走人地道口了。”

“进口不容易吗?”

"不容易,先生。因此,我照例是亲自到领航人的笼间中,守在那里,指挥航行。阿龙纳斯先生,您请下来,诺第留斯号现在要潜入水中了,到通过了阿拉伯海底地道后,它才浮上来。

我跟着尼摩船长下来。嵌板关闭了,储水池装满了水,船潜入水底十来米深左右。当我要回房中去的时候,船长留住我,他对我说:“教授,您高兴同我一起到领航人笼间里去吗?”

‘我不敢请求您,我正是求之不得呢!”我回答说。

,那么,请来吧。您这样就可以看见,这次同时是地下又是海底航行的一切情况。”

尼摩船长领我到中央楼梯,在楼梯栏杆的中腰,他打开一扇门,沿上层的长廊走去,到了领航人的笼间里,上面说过,这笼间在平台的前方尖端。

那是一门每面有六英尺宽的小舱房,跟密西西比…和哈得逊河汽船上领航人所占的笼问差不多一样。舱房中间,有一架垂直放着的机轮转动,轮齿接在舵缆上,缆直通到比第留斯号的后面。叼个装上两面凸镜片的船窗,缺在舱间的复壁上,使守舵人四面八方都可以看见。这笼间是黑暗的,但我的眼睛不久就习惯了这种黑暗,我看见里面的领肮人。他很精壮,两手扶住机轮的车辆。在外面,平台上另一端的探照灯在笼间后面照耀,光映海面,分外明亮。

“现在,”尼摩船长说,“我们来找地道吧。”

有好些电线把领肮人的笼间跟机器房接连,从笼间里面,船长同时可以对诺第留斯号发出航行方向和速度快慢的指示。他按一下金属钮,机轮的速度就立即减低。

我默默地注视我们此刻走过的十分陡峭险峻的高墙,这是沿海高厚沙地的坚牢基矗我们在一个钟头内沿着这座高墙走,相距只不过几米,尼摩船长两眼不离那个挂在笼间,有两个大小同心圆的罗盘,看他做一个手势,领航人就每时每刻改变诺第留斯号行驶的方向。

我在左舷的船窗边,望见了珊瑚累积成的十分美丽的基层建筑,无数植虫、海藻、介壳动物,舞动它们的巨大爪牙,在岩石凹凸不平的外面,长长地伸张出来。

十点一刻,尼摩船长亲自把舵。一条宽阔的长廊,又黑又深,在我们面前出现。诺第留斯号直冲进去。在它两旁发出一种我没有听惯的沙沙声响。这是红海的水,由于地道的斜坡,冲到地中海上。诺第留斯号跟着这道急流下去,像箭一般快,虽然它的机器想要尽力慢一些,把推进器逆流转动,也没有起作用。

地道两边狭窄的高墙上,我只看见飞奔的速度在电光下所画出的辉煌线纹、笔直线条、火色痕迹。我的心跳动不止,我用手压住心头。

十点三十五分,尼摩船长放下舵上的机轮,向我回过头来,对我说:“到地中海了。”

不到二十分钟,诺第留斯号顺着水流,就通过了苏伊土地峡了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
2 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
3 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
4 quays 110ce5978d72645d8c8a15c0fab0bcb6     
码头( quay的名词复数 )
参考例句:
  • She drove across the Tournelle bridge and across the busy quays to the Latin quarter. 她驾车开过图尔内勒桥,穿过繁忙的码头开到拉丁区。
  • When blasting is close to such installations as quays, the charge can be reduced. 在靠近如码头这类设施爆破时,装药量可以降低。
5 draught 7uyzIH     
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
参考例句:
  • He emptied his glass at one draught.他将杯中物一饮而尽。
  • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught.可惜这房间没北窗,没有过堂风。
6 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
7 fore ri8xw     
adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部
参考例句:
  • Your seat is in the fore part of the aircraft.你的座位在飞机的前部。
  • I have the gift of fore knowledge.我能够未卜先知。
8 covetousness 9d9bcb4e80eaa86d0435c91cd0d87e1f     
参考例句:
  • As covetousness is the root of all evil, so poverty is the worst of all snares. 正如贪婪是万恶之源一样,贫穷是最坏的陷阱。 来自辞典例句
  • Poverty want many thing, but covetousness all. 贫穷可满足;欲望却难填。 来自互联网
9 harpoon adNzu     
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
参考例句:
  • The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
  • The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
10 shrug Ry3w5     
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等)
参考例句:
  • With a shrug,he went out of the room.他耸一下肩,走出了房间。
  • I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
11 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
12 socket jw9wm     
n.窝,穴,孔,插座,插口
参考例句:
  • He put the electric plug into the socket.他把电插头插入插座。
  • The battery charger plugs into any mains socket.这个电池充电器可以插入任何类型的电源插座。
13 oars c589a112a1b341db7277ea65b5ec7bf7     
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )
参考例句:
  • He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。
  • The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》
14 fathoms eef76eb8bfaf6d8f8c0ed4de2cf47dcc     
英寻( fathom的名词复数 )
参考例句:
  • The harbour is four fathoms deep. 港深为四英寻。
  • One bait was down forty fathoms. 有个鱼饵下沉到四十英寻的深处。
15 extremity tlgxq     
n.末端,尽头;尽力;终极;极度
参考例句:
  • I hope you will help them in their extremity.我希望你能帮助在穷途末路的他们。
  • What shall we do in this extremity?在这种极其困难的情况下我们该怎么办呢?
16 adversary mxrzt     
adj.敌手,对手
参考例句:
  • He saw her as his main adversary within the company.他将她视为公司中主要的对手。
  • They will do anything to undermine their adversary's reputation.他们会不择手段地去损害对手的名誉。
17 manatee Donzde     
n.海牛
参考例句:
  • We watched dolphin,manatee,sea lion and whale shows.我们看了海豚、海牛、海狮和鲸的表演。
  • One of the most extraordinary river creatures is Amazonian manatee.其中河里最特别的生物之一要数亚马孙海牛。
18 lengthened 4c0dbc9eb35481502947898d5e9f0a54     
(时间或空间)延长,伸长( lengthen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The afternoon shadows lengthened. 下午影子渐渐变长了。
  • He wanted to have his coat lengthened a bit. 他要把上衣放长一些。
19 lateral 83ey7     
adj.侧面的,旁边的
参考例句:
  • An airfoil that controls lateral motion.能够控制横向飞行的机翼。
  • Mr.Dawson walked into the court from a lateral door.道森先生从一个侧面的门走进法庭。
20 fins 6a19adaf8b48d5db4b49aef2b7e46ade     
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌
参考例句:
  • The level of TNF-α positively correlated with BMI,FPG,HbA1C,TG,FINS and IRI,but not with SBP and DBP. TNF-α水平与BMI、FPG、HbA1C、TG、FINS和IRI呈显著正相关,与SBP、DBP无相关。 来自互联网
  • Fins are a feature specific to fish. 鱼鳍是鱼类特有的特征。 来自辞典例句
21 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
22 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
23 diverging d7d416587b95cf7081b2b1fd0a9002ea     
分开( diverge的现在分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳
参考例句:
  • Plants had gradually evolved along diverging and converging pathways. 植物是沿着趋异和趋同两种途径逐渐演化的。
  • With member-country bond yields now diverging, 'it's a fragmented set of markets. 但随着成员国债券收益率之差扩大,市场已经分割开来。
24 tusks d5d7831c760a0f8d3440bcb966006e8c     
n.(象等动物的)长牙( tusk的名词复数 );獠牙;尖形物;尖头
参考例句:
  • The elephants are poached for their tusks. 为获取象牙而偷猎大象。
  • Elephant tusks, monkey tails and salt were used in some parts of Africa. 非洲的一些地区则使用象牙、猴尾和盐。 来自英语晨读30分(高一)
25 colossal sbwyJ     
adj.异常的,庞大的
参考例句:
  • There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
  • Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
26 brandished e0c5676059f17f4623c934389b17c149     
v.挥舞( brandish的过去式和过去分词 );炫耀
参考例句:
  • "Bang!Bang!"the small boy brandished a phoney pistol and shouted. “砰!砰!”那小男孩挥舞着一支假手枪,口中嚷嚷着。 来自《简明英汉词典》
  • Swords brandished and banners waved. 刀剑挥舞,旌旗飘扬。 来自《现代英汉综合大词典》
27 hissing hissing     
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式
参考例句:
  • The steam escaped with a loud hissing noise. 蒸汽大声地嘶嘶冒了出来。
  • His ears were still hissing with the rustle of the leaves. 他耳朵里还听得萨萨萨的声音和屑索屑索的怪声。 来自汉英文学 - 春蚕
28 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
29 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
30 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
31 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
32 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
33 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
34 relaxation MVmxj     
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
参考例句:
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
  • She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
35 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
36 perverse 53mzI     
adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的
参考例句:
  • It would be perverse to stop this healthy trend.阻止这种健康发展的趋势是没有道理的。
  • She gets a perverse satisfaction from making other people embarrassed.她有一种不正常的心态,以使别人难堪来取乐。
37 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
38 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
39 assailed cca18e858868e1e5479e8746bfb818d6     
v.攻击( assail的过去式和过去分词 );困扰;质问;毅然应对
参考例句:
  • He was assailed with fierce blows to the head. 他的头遭到猛烈殴打。
  • He has been assailed by bad breaks all these years. 这些年来他接二连三地倒霉。 来自《用法词典》
40 manoeuvre 4o4zbM     
n.策略,调动;v.用策略,调动
参考例句:
  • Her withdrawal from the contest was a tactical manoeuvre.她退出比赛是一个战术策略。
  • The clutter of ships had little room to manoeuvre.船只橫七竖八地挤在一起,几乎没有多少移动的空间。
41 sniffed ccb6bd83c4e9592715e6230a90f76b72     
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
42 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
43 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
44 hoist rdizD     
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起
参考例句:
  • By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
  • Hoist the Chinese flag on the flagpole,please!请在旗杆上升起中国国旗!
45 larder m9tzb     
n.食物贮藏室,食品橱
参考例句:
  • Please put the food into the larder.请将您地食物放进食物柜内。
  • They promised never to raid the larder again.他们答应不再随便开食橱拿东西吃了。
46 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
47 beak 8y1zGA     
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
参考例句:
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
48 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
49 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
50 penetrated 61c8e5905df30b8828694a7dc4c3a3e0     
adj. 击穿的,鞭辟入里的 动词penetrate的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The knife had penetrated his chest. 刀子刺入了他的胸膛。
  • They penetrated into territory where no man had ever gone before. 他们已进入先前没人去过的地区。
51 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
52 tinted tinted     
adj. 带色彩的 动词tint的过去式和过去分词
参考例句:
  • a pair of glasses with tinted lenses 一副有色镜片眼镜
  • a rose-tinted vision of the world 对世界的理想化看法
53 pelican bAby7     
n.鹈鹕,伽蓝鸟
参考例句:
  • The pelican has a very useful beak.鹈鹕有一张非常有用的嘴。
  • This pelican is expected to fully recover.这只鹈鹕不久就能痊愈。
54 chafing 2078d37ab4faf318d3e2bbd9f603afdd     
n.皮肤发炎v.擦热(尤指皮肤)( chafe的现在分词 );擦痛;发怒;惹怒
参考例句:
  • My shorts were chafing my thighs. 我的短裤把大腿磨得生疼。 来自辞典例句
  • We made coffee in a chafing dish. 我们用暖锅烧咖啡。 来自辞典例句
55 vertically SfmzYG     
adv.垂直地
参考例句:
  • Line the pages for the graph both horizontally and vertically.在这几页上同时画上横线和竖线,以便制作图表。
  • The human brain is divided vertically down the middle into two hemispheres.人脑从中央垂直地分为两半球。
56 groove JeqzD     
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯
参考例句:
  • They're happy to stay in the same old groove.他们乐于墨守成规。
  • The cupboard door slides open along the groove.食橱门沿槽移开。
57 spokes 6eff3c46e9c3a82f787a7c99669b9bfb     
n.(车轮的)辐条( spoke的名词复数 );轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动
参考例句:
  • Her baby caught his fingers in the spokes of the pram wheel. 她宝宝的手指被婴儿车轮的辐条卡住了。 来自辞典例句
  • The new edges are called the spokes of the wheel. 新的边称为轮的辐。 来自辞典例句
58 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
59 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
60 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
61 agitating bfcde57ee78745fdaeb81ea7fca04ae8     
搅动( agitate的现在分词 ); 激怒; 使焦虑不安; (尤指为法律、社会状况的改变而)激烈争论
参考例句:
  • political groups agitating for social change 鼓吹社会变革的政治团体
  • They are agitating to assert autonomy. 他们正在鼓吹实行自治。
62 fissures 7c89089a0ec5a3628fd80fb80bf349b6     
n.狭长裂缝或裂隙( fissure的名词复数 );裂伤;分歧;分裂v.裂开( fissure的第三人称单数 )
参考例句:
  • Rising molten rock flows out on the ocean floor and caps the fissures, trapping the water. 上升熔岩流到海底并堵住了裂隙,结果把海水封在里面。 来自辞典例句
  • The French have held two colloquia and an international symposium on rock fissures. 法国已经开了两次岩石裂缝方面的报告会和一个国际会议。 来自辞典例句
63 precipitated cd4c3f83abff4eafc2a6792d14e3895b     
v.(突如其来地)使发生( precipitate的过去式和过去分词 );促成;猛然摔下;使沉淀
参考例句:
  • His resignation precipitated a leadership crisis. 他的辞职立即引发了领导层的危机。
  • He lost his footing and was precipitated to the ground. 他失足摔倒在地上。 来自《简明英汉词典》
64 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
65 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
66 furrows 4df659ff2160099810bd673d8f892c4f     
n.犁沟( furrow的名词复数 );(脸上的)皱纹v.犁田,开沟( furrow的第三人称单数 )
参考例句:
  • I could tell from the deep furrows in her forehead that she was very disturbed by the news. 从她额头深深的皱纹上,我可以看出她听了这个消息非常不安。 来自《简明英汉词典》
  • Dirt bike trails crisscrossed the grassy furrows. 越野摩托车的轮迹纵横交错地布满条条草沟。 来自辞典例句
67 isthmus z31xr     
n.地峡
参考例句:
  • North America is connected with South America by the Isthmus of Panama.巴拿马海峡把北美同南美连接起来。
  • The north and south of the island are linked by a narrow isthmus.岛的北部和南部由一条狭窄的地峡相连。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533