In the afternoon I went down to the quay1. The water was perfectly2 still; we could hear talking and laughter away over at the island, where men and girls were at work on the fish. It was a happy afternoon.
Ay, was it not a happy afternoon? We took hampers3 of food and wine with us; a big party we were, in two boats, with young women in light dresses. I was so happy that I hummed a tune5.
And when we were in the boat, I fell to thinking where all these young people came from. There were the daughters of the Lensmand and the district surgeon, a governess or so, and the ladies from the vicarage. I had not seen them before; they were strangers to me; and yet, for all that, they were as friendly as if we had known each other for years. I made some mistakes! I had grown unaccustomed to being in society, and often said “Du” [Footnote: “Du”=thou, the familiar form of address (tutoyer), instead of “De”=you.] to the young ladies, but they did not seem offended. And once I said “dear,” or “my dear,” but they forgave me that as well, and took no notice of it.
Herr Mack had his unstarched shirt front on as usual, with the diamond stud. He seemed in excellent spirits, and called across to the other boat:
“Hi, look after the hamper4 with the bottles, you madcaps there. Doctor, I shall hold you responsible for the wine.”
“Right!” cried the Doctor. And just those few words from one boat to another seemed to me pleasant and merry to hear.
Edwarda was wearing the same dress she had, worn the day before, as if she had no other or did not care to put on another. Her shoes, too, were the same. I fancied her hands were not quite clean; but she wore a brand new hat, with feathers. She had taken her dyed jacket with her, and used it to sit on.
At Herr Mack’s request I fired a shot just as we were about to land, in fact, two shots, both barrels — and they cheered. We rambled6 up over the island, the workers greeted us all, and Herr Mack stopped to speak to his folk. We found daisies and corn marigolds and put them in our button-holes; some found harebells.
And there was a host of seabirds chattering7 and screaming, in the air and on the shore.
We camped out on a patch of grass where there were a few stunted8 birches with white stems. The hampers were opened, and Herr Mack saw to the bottles. Light dresses, blue eyes, the ring of glasses, the sea, the white sails. And we sang a little.
And cheeks were flushed.
* * * * *
An hour later, my whole being was joy; even little things affected9 me. A veil fluttering from a hat, a girl’s hair coming down, a pair of eyes closing in a laugh — and it touched me. That day, that day!
“I’ve heard you’ve such a queer little hut up there, Lieutenant10?”
“Yes, a nest. And the very thing for me. Come and see me there one day; there’s no such hut anywhere else. And the great forest behind it.”
Another came up and said kindly11:
“You have not been up here in the north before?”
“No,” I answered. “But I know all about it already, ladies. At night I am face to face with the mountains, the earth, and the sun. But I will not try to use fine words. What a summer you have here! It bursts forth12 one night when everyone is asleep, and in the morning there it is. I looked out of my window and saw it myself. I have two little windows.”
A third came up. She was charming by reason of her voice and her small hands. How charming they all were! This one said:
“Shall we change flowers? It brings luck, they say.”
“Yes,” I answered, holding out my hand, “let us change flowers, and I thank you for it. How pretty you are! You have a lovely voice; I have been listening to it all the time.”
But she drew back her harebells and said curtly13:
“What are you thinking about? It was not you I meant.”
It was not me she meant! It hurt me to feel that I had been mistaken; I wished myself at home again, far away in my hut, where only the wind could speak to me. “I beg your pardon,” I said; “forgive me.” The other ladies looked at one another and moved away, so as not to humiliate14 me.
Just at that moment someone came quickly over towards us. All could see her — it was Edwarda. She came straight to me. She said something, and threw her arms round my neck; clasped her arms round my neck and kissed me again and again on the lips. Each time she said something, but I did not hear what it was. I could not understand it all; my heart stood still; I had only a feeling of her burning look. Then she slipped away from me; her little breast beat up and down. She stood there still, with her brown face and brown neck, tall and slender, with flashing eyes, altogether heedless. They were all looking at her. For the second time I was fascinated by her dark eyebrows15, that curved high up into her forehead.
But, Heavens — the girl had kissed me openly in sight of them all!
“What is it, Edwarda?” I asked, and I could hear my blood beating; hear it as it were from down in my throat, so that I could not speak distinctly.
“Nothing,” she answered. “Only — that I wanted to. It doesn’t matter.”
I took off my cap and brushed back my hair mechanically as I stood looking at her. “Doesn’t matter . . .?”
Herr Mack was saying something, a good way off; we could not hear his words from where we were. But I was glad to think that Herr Mack had seen nothing, that he knew nothing of this. It was well indeed that he had been away from the party just then. I felt relieved at that, and I stepped over to the others and said with a laugh, and seeming quite indifferent:
“I would ask you all to forgive my unseemly behavior a moment ago; I am myself extremely sorry about it. Edwarda kindly offered to change flowers with me, and I forgot myself. I beg her pardon and yours. Put yourself in my place; I live all alone, and am not accustomed to the society of ladies; besides which, I have been drinking wine, and am not used to that either. You must make allowances for that.”
And I laughed, and showed great indifference16 to such a trifle, that it might be forgotten; but, inwardly, I was serious. Moreover, what I had said made no impression on Edwarda. She did not try to hide anything, to smooth over the effect of her hasty action: on the contrary, she sat down close to me and kept looking at me fixedly17. Now and again she spoke18 to me. And afterwards, when we were playing “Enke,” she said:
“I shall have Lieutenant Glahn. I don’t care to run after anyone else.”
“Saa for Satan, [Footnote: Expletive, equivalent to “The Devil!” or “Damnation!”] girl, be quiet!” I whispered, stamping my foot.
She gave me a look of surprise, made a wry19 face as if it hurt, and then smiled bashfully. I was deeply moved at that; the helpless look in her eyes and her little thin figure were more than I could resist; I was drawn20 to her in that moment, and I took her long, slight hand in mine.
“Afterwards,” I said, “No more now. We can meet again to-morrow.”
点击收听单词发音
1 quay | |
n.码头,靠岸处 | |
参考例句: |
|
|
2 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
3 hampers | |
妨碍,束缚,限制( hamper的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 hamper | |
vt.妨碍,束缚,限制;n.(有盖的)大篮子 | |
参考例句: |
|
|
5 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
6 rambled | |
(无目的地)漫游( ramble的过去式和过去分词 ); (喻)漫谈; 扯淡; 长篇大论 | |
参考例句: |
|
|
7 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
8 stunted | |
adj.矮小的;发育迟缓的 | |
参考例句: |
|
|
9 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
10 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
11 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
12 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
13 curtly | |
adv.简短地 | |
参考例句: |
|
|
14 humiliate | |
v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace | |
参考例句: |
|
|
15 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
16 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
17 fixedly | |
adv.固定地;不屈地,坚定不移地 | |
参考例句: |
|
|
18 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
19 wry | |
adj.讽刺的;扭曲的 | |
参考例句: |
|
|
20 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |