小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文名人传记 » My Life: the story of a provincial » chapter 4
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
chapter 4
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
One day, after dinner, he ran breathless into the lodge1 and said: “Go along, your sister has come.”

I went out, and there I found a hired brake from the town standing2 before the entrance of the great house. My sister had come in it with Anyuta Blagovo and a gentleman in a military tunic3. Going up closer I recognized the latter: it was the brother of Anyuta Blagovo, the army doctor.

“We have come to you for a picnic,” he said; “is that all right?”

My sister and Anyuta wanted to ask how I was getting on here, but both were silent, and simply gazed at me. I was silent too. They saw that I did not like the place, and tears came into my sister’s eyes, while Anyuta Blagovo turned crimson4.

We went into the garden. The doctor walked ahead of us all and said enthusiastically:

“What air! Holy Mother, what air!”

In appearance he was still a student. And he walked and talked like a student, and the expression of his grey eyes was as keen, honest, and frank as a nice student’s. Beside his tall and handsome sister he looked frail5 and thin; and his beard was thin too, and his voice, too, was a thin but rather agreeable tenor6. He was serving in a regiment7 somewhere, and had come home to his people for a holiday, and said he was going in the autumn to Petersburg for his examination as a doctor of medicine. He was already a family man, with a wife and three children, he had married very young, in his second year at the University, and now people in the town said he was unhappy in his family life and was not living with his wife.

“What time is it?” my sister asked uneasily. “We must get back in good time. Papa let me come to see my brother on condition I was back at six.”

“Oh, bother your papa!” sighed the doctor.

I set the samovar. We put down a carpet before the verandah of the great house and had our tea there, and the doctor knelt down, drank out of his saucer, and declared that he now knew what bliss8 was. Then Tcheprakov came with the key and opened the glass door, and we all went into the house. There it was half dark and mysterious, and smelt9 of mushrooms, and our footsteps had a hollow sound as though there were cellars under the floor. The doctor stopped and touched the keys of the piano, and it responded faintly with a husky, quivering, but melodious10 chord; he tried his voice and sang a song, frowning and tapping impatiently with his foot when some note was mute. My sister did not talk about going home, but walked about the rooms and kept saying:

“How happy I am! How happy I am!”

There was a note of astonishment11 in her voice, as though it seemed to her incredible that she, too, could feel light-hearted. It was the first time in my life I had seen her so happy. She actually looked prettier. In profile she did not look nice; her nose and mouth seemed to stick out and had an expression as though she were pouting12, but she had beautiful dark eyes, a pale, very delicate complexion13, and a touching14 expression of goodness and melancholy15, and when she talked she seemed charming and even beautiful. We both, she and I, took after our mother, were broad shouldered, strongly built, and capable of endurance, but her pallor was a sign of ill-health; she often had a cough, and I sometimes caught in her face that look one sees in people who are seriously ill, but for some reason conceal16 the fact. There was something na?ve and childish in her gaiety now, as though the joy that had been suppressed and smothered17 in our childhood by harsh education had now suddenly awakened18 in her soul and found a free outlet19.

But when evening came on and the horses were brought round, my sister sank into silence and looked thin and shrunken, and she got into the brake as though she were going to the scaffold.

When they had all gone, and the sound had died away . . . I remembered that Anyuta Blagovo had not said a word to me all day.

“She is a wonderful girl!” I thought. “Wonderful girl!”

St. Peter’s fast came, and we had nothing but Lenten dishes every day. I was weighed down by physical depression due to idleness and my unsettled position, and dissatisfied with myself. Listless and hungry, I lounged about the garden and only waited for a suitable mood to go away.

Towards evening one day, when Radish was sitting in the lodge, Dolzhikov, very sunburnt and grey with dust, walked in unexpectedly. He had been spending three days on his land, and had come now to Dubetchnya by the steamer, and walked to us from the station. While waiting for the carriage, which was to come for him from the town, he walked round the grounds with his bailiff, giving orders in a loud voice, then sat for a whole hour in our lodge, writing letters. While he was there telegrams came for him, and he himself tapped off the answers. We three stood in silence at attention.

“What a muddle20!” he said, glancing contemptuously at a record book. “In a fortnight I am transferring the office to the station, and I don’t know what I am to do with you, my friends.”

“I do my best, your honour,” said Tcheprakov.

“To be sure, I see how you do your best. The only thing you can do is to take your salary,” the engineer went on, looking at me; “you keep relying on patronage21 to faire le carrière as quickly and as easily as possible. Well, I don’t care for patronage. No one took any trouble on my behalf. Before they gave me a railway contract I went about as a mechanic and worked in Belgium as an oiler. And you, Panteley, what are you doing here?” he asked, turning to Radish. “Drinking with them?”

He, for some reason, always called humble22 people Panteley, and such as me and Tcheprakov he despised, and called them drunkards, beasts, and rabble23 to their faces. Altogether he was cruel to humble subordinates, and used to fine them and turn them off coldly without explanations.

At last the horses came for him. As he said good-bye he promised to turn us all off in a fortnight; he called his bailiff a blockhead; and then, lolling at ease in his carriage, drove back to the town.

“Andrey Ivanitch,” I said to Radish, “take me on as a workman.”

“Oh, all right!”

And we set off together in the direction of the town. When the station and the big house with its buildings were left behind I asked: “Andrey Ivanitch, why did you come to Dubetchnya this evening?”

“In the first place my fellows are working on the line, and in the second place I came to pay the general’s lady my interest. Last year I borrowed fifty roubles from her, and I pay her now a rouble a month interest.”

The painter stopped and took me by the button.

“Misail Alexeyitch, our angel,” he went on. “The way I look at it is that if any man, gentle or simple, takes even the smallest interest, he is doing evil. There cannot be truth and justice in such a man.”

Radish, lean, pale, dreadful-looking, shut his eyes, shook his head, and, in the tone of a philosopher, pronounced:

“Lice consume the grass, rust24 consumes the iron, and lying the soul. Lord, have mercy upon us sinners.”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 tunic IGByZ     
n.束腰外衣
参考例句:
  • The light loose mantle was thrown over his tunic.一件轻质宽大的斗蓬披在上衣外面。
  • Your tunic and hose match ill with that jewel,young man.你的外套和裤子跟你那首饰可不相称呢,年轻人。
4 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
5 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
6 tenor LIxza     
n.男高音(歌手),次中音(乐器),要旨,大意
参考例句:
  • The tenor of his speech was that war would come.他讲话的大意是战争将要发生。
  • The four parts in singing are soprano,alto,tenor and bass.唱歌的四个声部是女高音、女低音、男高音和男低音。
7 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
8 bliss JtXz4     
n.狂喜,福佑,天赐的福
参考例句:
  • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed.整天都可以躺在床上真是幸福。
  • He's in bliss that he's won the Nobel Prize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
9 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
10 melodious gCnxb     
adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的
参考例句:
  • She spoke in a quietly melodious voice.她说话轻声细语,嗓音甜美。
  • Everybody was attracted by her melodious voice.大家都被她悦耳的声音吸引住了。
11 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
12 pouting f5e25f4f5cb47eec0e279bd7732e444b     
v.撅(嘴)( pout的现在分词 )
参考例句:
  • The child sat there pouting. 那孩子坐在那儿,一副不高兴的样子。 来自辞典例句
  • She was almost pouting at his hesitation. 她几乎要为他这种犹犹豫豫的态度不高兴了。 来自辞典例句
13 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
14 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
15 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
16 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
17 smothered b9bebf478c8f7045d977e80734a8ed1d     
(使)窒息, (使)透不过气( smother的过去式和过去分词 ); 覆盖; 忍住; 抑制
参考例句:
  • He smothered the baby with a pillow. 他用枕头把婴儿闷死了。
  • The fire is smothered by ashes. 火被灰闷熄了。
18 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
19 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
20 muddle d6ezF     
n.困惑,混浊状态;vt.使混乱,使糊涂,使惊呆;vi.胡乱应付,混乱
参考例句:
  • Everything in the room was in a muddle.房间里每一件东西都是乱七八糟的。
  • Don't work in a rush and get into a muddle.克服忙乱现象。
21 patronage MSLzq     
n.赞助,支援,援助;光顾,捧场
参考例句:
  • Though it was not yet noon,there was considerable patronage.虽然时间未到中午,店中已有许多顾客惠顾。
  • I am sorry to say that my patronage ends with this.很抱歉,我的赞助只能到此为止。
22 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
23 rabble LCEy9     
n.乌合之众,暴民;下等人
参考例句:
  • They formed an army out of rabble.他们用乌合之众组成一支军队。
  • Poverty in itself does not make men into a rabble.贫困自身并不能使人成为贱民。
24 rust XYIxu     
n.锈;v.生锈;(脑子)衰退
参考例句:
  • She scraped the rust off the kitchen knife.她擦掉了菜刀上的锈。
  • The rain will rust the iron roof.雨水会使铁皮屋顶生锈。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533