小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Kings列王记上 » Chapter 22
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 22
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
22:1 [hgb]  亚 兰 国 和 以 色 列 国 三 年 没 有 争 战 。 
    [kjv]  And they continued three years without war between Syria and Israel.
    [bbe]  Now for three years there was no war between Aram and Israel.
22:2 [hgb]  到 第 三 年 , 犹 大 王 约 沙 法 下 去 见 以 色 列 王 。 
    [kjv]  And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
    [bbe]  And it came about in the third year, that Jehoshaphat, king of Judah, came down to the king of Israel.
22:3 [hgb]  以 色 列 王 对 臣 仆 说 , 你 们 不 知 道 基 列 的 拉 末 是 属 我 们 的 吗 ? 我 们 岂 可 静 坐 不 动 , 不 从 亚 兰 王 手 里 夺 回 来 吗 ? 
    [kjv]  And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
    [bbe]  And the king of Israel said to his servants, Do you not see that Ramoth-gilead is ours? and we are doing nothing to get it back from the hands of the king of Aram.
22:4 [hgb]  亚 哈 问 约 沙 法 说 , 你 肯 同 我 去 攻 取 基 列 的 拉 末 吗 ? 约 沙 法 对 以 色 列 王 说 , 你 我 不 分 彼 此 , 我 的 民 与 你 的 民 一 样 , 我 的 马 与 你 的 马 一 样 。 
    [kjv]  And he said unto Jehoshaphat, Wilt1 thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
    [bbe]  And he said to Jehoshaphat, Will you go with me to Ramoth-gilead to make war? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are: my people as your people, my horses as your horses.
22:5 [hgb]  约 沙 法 对 以 色 列 王 说 , 请 你 先 求 问 耶 和 华 。 
    [kjv]  And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire2, I pray thee, at the word of the LORD to day.
    [bbe]  Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.
22:6 [hgb]  于 是 以 色 列 王 招 聚 先 知 , 约 有 四 百 人 , 问 他 们 说 , 我 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 可 以 不 可 以 。 他 们 说 , 可 以 上 去 , 因 为 主 必 将 那 城 交 在 王 的 手 里 。 
    [kjv]  Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
    [bbe]  So the king of Israel got all the prophets together, about four hundred men, and said to them, Am I to go to Ramoth-gilead to make war or not? And they said, Go up: for the Lord will give it into the hands of the king.
22:7 [hgb]  约 沙 法 说 , 这 里 不 是 还 有 耶 和 华 的 先 知 , 我 们 可 以 求 问 他 吗 ? 
    [kjv]  And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
    [bbe]  But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?
22:8 [hgb]  以 色 列 王 对 约 沙 法 说 , 还 有 一 个 人 , 是 音 拉 的 儿 子 米 该 雅 , 我 们 可 以 托 他 求 问 耶 和 华 。 只 是 我 恨 他 。 因 为 他 指 着 我 所 说 的 预 言 , 不 说 吉 语 , 单 说 凶 言 。 约 沙 法 说 , 王 不 必 这 样 说 。 
    [kjv]  And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy3 good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
    [bbe]  And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is still one man by whom we may get directions from the Lord, Micaiah, son of Imlah; but I have no love for him, for he is a prophet of evil to me and not of good. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
22:9 [hgb]  以 色 列 王 就 召 了 一 个 太 监 来 , 说 , 你 快 去 , 将 音 拉 的 儿 子 米 该 雅 召 来 。 
    [kjv]  Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.
    [bbe]  Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imlah.
22:10 [hgb]  以 色 列 王 和 犹 大 王 约 沙 法 在 撒 玛 利 亚 城 门 前 的 空 场 上 , 各 穿 朝 服 , 坐 在 位 上 , 所 有 的 先 知 都 在 他 们 面 前 说 预 言 。 
    [kjv]  And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied4 before them.
    [bbe]  Now the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, were seated on their seats of authority, dressed in their robes, by the doorway5 into Samaria; and all the prophets were acting6 as prophets before them.
22:11 [hgb]  基 拿 拿 的 儿 子 西 底 家 造 了 两 个 铁 角 , 说 , 耶 和 华 如 此 说 , 你 要 用 这 角 抵 触 亚 兰 人 , 直 到 将 他 们 灭 尽 。 
    [kjv]  And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.
    [bbe]  And Zedekiah, the son of Chenaanah, made himself horns of iron and said, The Lord says, Pushing back the Aramaeans with these, you will put an end to them completely.
22:12 [hgb]  所 有 的 先 知 也 都 这 样 预 言 说 , 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 , 必 然 得 胜 , 因 为 耶 和 华 必 将 那 城 交 在 王 的 手 中 。 
    [kjv]  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper7: for the LORD shall deliver it into the king's hand.
    [bbe]  And all the prophets said the same thing, saying, Go up to Ramoth-gilead, and it will go well for you, for the Lord will give it into the hands of the king.
22:13 [hgb]  那 去 召 米 该 雅 的 使 者 对 米 该 雅 说 。 众 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 说 吉 言 , 你 不 如 与 他 们 说 一 样 的 话 , 也 说 吉 言 。 
    [kjv]  And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold8 now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good.
    [bbe]  Now the servant who had gone to get Micaiah said to him, See now, all the prophets with one voice are saying good things to the king; so let your words be like theirs and say good things.
22:14 [hgb]  米 该 雅 说 , 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 耶 和 华 对 我 说 什 么 , 我 就 说 什 么 。 
    [kjv]  And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.
    [bbe]  And Micaiah said, By the living Lord, whatever the Lord says to me I will say.
22:15 [hgb]  米 该 雅 到 王 面 前 , 王 问 他 说 , 米 该 雅 阿 , 我 们 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 可 以 不 可 以 。 他 回 答 说 , 可 以 上 去 , 必 然 得 胜 , 耶 和 华 必 将 那 城 交 在 王 的 手 中 。 
    [kjv]  So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
    [bbe]  When he came to the king, the king said to him, Micaiah, are we to go to Ramoth-gilead to make war or not? And in answer he said, Go up, and it will go well for you; and the Lord will give it into the hands of the king.
22:16 [hgb]  王 对 他 说 , 我 当 嘱 咐 你 几 次 , 你 才 奉 耶 和 华 的 名 向 我 说 实 话 呢 ? 
    [kjv]  And the king said unto him, How many times shall I adjure9 thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?
    [bbe]  Then the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?
22:17 [hgb]  米 该 雅 说 , 我 看 见 以 色 列 众 民 散 在 山 上 , 如 同 没 有 牧 人 的 羊 群 一 般 。 耶 和 华 说 , 这 民 没 有 主 人 , 他 们 可 以 平 平 安 安 地 各 归 各 家 去 。 
    [kjv]  And he said, I saw all Israel scattered10 upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
    [bbe]  Then he said, I saw all Israel wandering on the mountains like sheep without a keeper; and the Lord said, These have no master: let them go back, every man to his house in peace.
22:18 [hgb]  以 色 列 王 对 约 沙 法 说 , 我 岂 没 有 告 诉 你 , 这 人 指 着 我 所 说 的 预 言 , 不 说 吉 语 单 说 凶 言 吗 ? 
    [kjv]  And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?
    [bbe]  And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say that he would not be a prophet of good but of evil?
22:19 [hgb]  米 该 雅 说 , 你 要 听 耶 和 华 的 话 。 我 看 见 耶 和 华 坐 在 宝 座 上 , 天 上 的 万 军 侍 立 在 他 左 右 。 
    [kjv]  And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing11 by him on his right hand and on his left.
    [bbe]  And he said, Give ear now to the word of the Lord: I saw the Lord seated on his seat of power, with all the army of heaven in their places round him at his right hand and at his left.
22:20 [hgb]  耶 和 华 说 , 谁 去 引 诱 亚 哈 上 基 列 的 拉 末 去 阵 亡 呢 ? 这 个 就 这 样 说 , 那 个 就 那 样 说 。 
    [kjv]  And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner.
    [bbe]  And the Lord said, How may Ahab be tricked into going up to Ramoth-gilead to his death? And one said one thing and one another.
22:21 [hgb]  随 后 有 一 个 神 灵 出 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 , 说 , 我 去 引 诱 他 。 
    [kjv]  And there came forth12 a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
    [bbe]  Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick.
22:22 [hgb]  耶 和 华 问 他 说 , 你 用 何 法 呢 ? 他 说 , 我 去 , 要 在 他 众 先 知 口 中 作 谎 言 的 灵 。 耶 和 华 说 , 这 样 , 你 必 能 引 诱 他 , 你 去 如 此 行 吧 。 
    [kjv]  And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade him, and prevail also: go forth, and do so.
    [bbe]  And the Lord said, How? And he said, I will go out and be a spirit of deceit in the mouth of all his prophets. And he said, Your trick will have its effect on him: go out and do so.
22:23 [hgb]  现 在 耶 和 华 使 谎 言 的 灵 入 了 你 这 些 先 知 的 口 , 并 且 耶 和 华 已 经 命 定 降 祸 与 你 。 
    [kjv]  Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee.
    [bbe]  And now, see, the Lord has put a spirit of deceit in the mouth of all these your prophets; and the Lord has said evil against you.
22:24 [hgb]  基 拿 拿 的 儿 子 西 底 家 前 来 , 打 米 该 雅 的 脸 , 说 , 耶 和 华 的 灵 从 哪 里 离 开 我 与 你 说 话 呢 ? 
    [kjv]  But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote13 Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
    [bbe]  Then Zedekiah, the son of Chenaanah, came near and gave Micaiah a blow on the side of the face, saying, Where is the spirit of the Lord whose word is in you?
22:25 [hgb]  米 该 雅 说 , 你 进 严 密 的 屋 子 藏 躲 的 那 日 , 就 必 看 见 了 。 
    [kjv]  And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber14 to hide thyself.
    [bbe]  And Micaiah said, Truly, you will see on that day when you go into an inner room to keep yourself safe.
22:26 [hgb]  以 色 列 王 说 , 将 米 该 雅 带 回 , 交 给 邑 宰 亚 们 和 王 的 儿 子 约 阿 施 , 说 
    [kjv]  And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
    [bbe]  And the king of Israel said, Take Micaiah and send him back to Amon, the ruler of the town, and to Joash, the king's son;
22:27 [hgb]  王 如 此 说 , 把 这 个 人 下 在 监 里 , 使 他 受 苦 , 吃 不 饱 喝 不 足 , 等 候 我 平 平 安 安 地 回 来 。 
    [kjv]  And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
    [bbe]  And say, It is the king's order that this man is to be put in prison and given prison food till I come again in peace.
22:28 [hgb]  米 该 雅 说 , 你 若 能 平 平 安 安 地 回 来 , 那 就 是 耶 和 华 没 有 借 我 说 这 话 了 。 又 说 , 众 民 哪 , 你 们 都 要 听 。 
    [kjv]  And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.
    [bbe]  And Micaiah said, If you come back at all in peace, the Lord has not sent his word by me.
22:29 [hgb]  以 色 列 王 和 犹 大 王 约 沙 法 上 基 列 的 拉 末 去 了 。 
    [kjv]  So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
    [bbe]  So the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead.
22:30 [hgb]  以 色 列 王 对 约 沙 法 说 , 我 要 改 装 上 阵 , 你 可 以 仍 穿 王 服 。 以 色 列 王 就 改 装 上 阵 。 
    [kjv]  And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
    [bbe]  And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will make a change in my clothing, so that I do not seem to be the king, and will go into the fight; but do you put on your robes. So the king of Israel made a change in his dress and went into the fight.
22:31 [hgb]  先 是 亚 兰 王 吩 咐 他 的 三 十 二 个 车 兵 长 说 , 他 们 的 兵 将 , 无 论 大 小 , 你 们 都 不 可 与 他 们 争 战 , 只 要 与 以 色 列 王 争 战 。 
    [kjv]  But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
    [bbe]  Now the king of Aram had given orders to the thirty-two captains of his war-carriages, saying, Make no attack on small or great, but only on the king of Israel.
22:32 [hgb]  车 兵 长 看 见 约 沙 法 , 便 说 , 这 必 是 以 色 列 王 。 就 转 过 去 与 他 争 战 , 约 沙 法 便 呼 喊 。 
    [kjv]  And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.
    [bbe]  So when the captains of the war-carriages saw Jehoshaphat, they said, Truly, this is the king of Israel; and turning against him, they came round him, but Jehoshaphat gave a cry.
22:33 [hgb]  车 兵 长 见 不 是 以 色 列 王 , 就 转 去 不 追 他 了 。 
    [kjv]  And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
    [bbe]  And when the captains of the war-carriages saw that he was not the king of Israel, they went back from going after him.
22:34 [hgb]  有 一 人 随 便 开 弓 , 恰 巧 射 入 以 色 列 王 的 甲 缝 里 。 王 对 赶 车 的 说 , 我 受 了 重 伤 , 你 转 过 车 来 , 拉 我 出 阵 吧 。 
    [kjv]  And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints15 of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.
    [bbe]  And a certain man sent an arrow from his bow without thought of its direction, and gave the king of Israel a wound where his breastplate was joined to his clothing; so he said to the driver of his war-carriage, Go to one side and take me away out of the army, for I am badly wounded.
22:35 [hgb]  那 日 , 阵 势 越 战 越 猛 , 有 人 扶 王 站 在 车 上 , 抵 挡 亚 兰 人 。 到 晚 上 , 王 就 死 了 , 血 从 伤 处 流 在 车 中 。 
    [kjv]  And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.
    [bbe]  But the fight became more violent while the day went on; and the king was supported in his war-carriage facing the Aramaeans, and the floor of the carriage was covered with the blood from his wound, and by evening he was dead.
22:36 [hgb]  约 在 日 落 的 时 候 , 有 号 令 传 遍 军 中 , 说 , 各 归 本 城 , 各 归 本 地 吧 。 
    [kjv]  And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.
    [bbe]  And about sundown a cry went up from all parts of the army, saying, Let every man go back to his town and his country, for the king is dead.
22:37 [hgb]  王 既 死 了 , 众 人 将 他 送 到 撒 玛 利 亚 , 就 葬 在 那 里 。 
    [kjv]  So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
    [bbe]  And they came to Samaria, and put the king's body to rest in Samaria.
22:38 [hgb]  又 有 人 把 他 的 车 洗 在 撒 玛 利 亚 的 池 旁 ( 妓 女 在 那 里 洗 澡 ) , 狗 来 舔 他 的 血 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 话 。 
    [kjv]  And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour16; according unto the word of the LORD which he spake.
    [bbe]  And the war-carriage was washed by the pool of Samaria, which was the bathing-place of the loose women, and the dogs were drinking his blood there, as the Lord had said.
22:39 [hgb]  亚 哈 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 所 修 造 的 象 牙 宫 , 并 所 建 筑 的 一 切 城 邑 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。 
    [kjv]  Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
    [bbe]  Now the rest of the acts of Ahab, and all he did, and his ivory house, and all the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
22:40 [hgb]  亚 哈 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 亚 哈 谢 接 续 他 作 王 。 
    [kjv]  So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned17 in his stead.
    [bbe]  So Ahab was put to rest with his fathers; and Ahaziah his son became king in his place.
22:41 [hgb]  以 色 列 王 亚 哈 第 四 年 , 亚 撒 的 儿 子 约 沙 法 登 基 作 了 犹 大 王 。 
    [kjv]  And Jehoshaphat the son of Asa began to reign18 over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
    [bbe]  And Jehoshaphat, the son of Asa, became king over Judah in the fourth year of Ahab's rule over Israel.
22:42 [hgb]  约 沙 法 登 基 的 时 候 年 三 十 五 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 五 年 。 他 母 亲 名 叫 阿 苏 巴 , 乃 示 利 希 的 女 儿 。 
    [kjv]  Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
    [bbe]  Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he was king for twenty-five years in Jerusalem. His mother's name was Azubah, the daughter of Shilhi.
22:43 [hgb]  约 沙 法 行 他 父 亲 亚 撒 所 行 的 道 , 不 偏 离 左 右 , 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 。 只 是 丘 坛 还 没 有 废 去 , 百 姓 仍 在 那 里 献 祭 烧 香 。 
    [kjv]  And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense19 yet in the high places.
    [bbe]  He did as Asa his father had done, not turning away from it, but doing what was right in the eyes of the Lord; but the high places were not taken away: the people went on making offerings and burning them in the high places.
22:44 [hgb]  约 沙 法 与 以 色 列 王 和 好 。 
    [kjv]  And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
    [bbe]  And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
22:45 [hgb]  约 沙 法 其 余 的 事 和 他 所 显 出 的 勇 力 , 并 他 怎 样 争 战 , 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。 
    [kjv]  Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
    [bbe]  Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his great power, and how he went to war, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
22:46 [hgb]  约 沙 法 将 他 父 亲 亚 撒 在 世 所 剩 下 的 娈 童 都 从 国 中 除 去 了 。 
    [kjv]  And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.
    [bbe]  He put an end to the rest of those who were used for sex purposes in the worship of the gods, all those who were still in the land in the time of his father Asa.
22:47 [hgb]  那 时 以 东 没 有 王 , 有 总 督 治 理 。 
    [kjv]  There was then no king in Edom: a deputy was king.
    [bbe]  At that time there was no king in Edom;
22:48 [hgb]  约 沙 法 制 造 他 施 船 只 , 要 往 俄 斐 去 , 将 金 子 运 来 。 只 是 没 有 去 , 因 为 船 在 以 旬 迦 别 破 坏 了 。 
    [kjv]  Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.
    [bbe]  And the representative of King Jehoshaphat made a Tarshish-ship to go to Ophir for gold, but it did not go, because it was broken at Ezion-geber.
22:49 [hgb]  亚 哈 的 儿 子 亚 哈 谢 对 约 沙 法 说 , 容 我 的 仆 人 和 你 的 仆 人 坐 船 同 去 吧 。 约 沙 法 却 不 肯 。 
    [kjv]  Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not.
    [bbe]  Then Ahaziah, the son of Ahab, said to Jehoshaphat, Let my men go with yours in the ships. But Jehoshaphat would not let them.
22:50 [hgb]  约 沙 法 与 列 祖 同 睡 。 葬 在 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。 他 儿 子 约 兰 接 续 他 作 王 。 
    [kjv]  And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
    [bbe]  Then Jehoshaphat went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David his father; and Jehoram his son became king in his place.
22:51 [hgb]  犹 大 王 约 沙 法 十 七 年 , 亚 哈 的 儿 子 亚 哈 谢 在 撒 玛 利 亚 登 基 , 作 以 色 列 王 共 二 年 。 
    [kjv]  Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
    [bbe]  Ahaziah, the son of Ahab, became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of the rule of Jehoshaphat, the king of Judah, and he was king over Israel for two years.
22:52 [hgb]  他 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 效 法 他 的 父 母 , 又 行 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 的 事 。 
    [kjv]  And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin:
    [bbe]  He did evil in the eyes of the Lord, going in the ways of his father and his mother, and in the ways of Jeroboam, the son of Nebat, who made Israel do evil.
22:53 [hgb]  他 照 他 父 亲 一 切 所 行 的 , 事 奉 敬 拜 巴 力 , 惹 耶 和 华 以 色 列 神 的 怒 气 。 
    [kjv]  For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
    [bbe]  He was a servant and worshipper of Baal, moving the Lord, the God of Israel, to wrath20, as his father had done.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
2 enquire 2j5zK     
v.打听,询问;调查,查问
参考例句:
  • She wrote to enquire the cause of the delay.她只得写信去询问拖延的理由。
  • We will enquire into the matter.我们将调查这事。
3 prophesy 00Czr     
v.预言;预示
参考例句:
  • He dares to prophesy what will happen in the future.他敢预言未来将发生什么事。
  • I prophesy that he'll be back in the old job.我预言他将重操旧业。
4 prophesied 27251c478db94482eeb550fc2b08e011     
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
  • She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
5 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
6 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 prosper iRrxC     
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
参考例句:
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
8 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
9 adjure hJFyW     
v.郑重敦促(恳请)
参考例句:
  • I adjure you to spare him.我恳求你饶恕他。
  • I adjure you to tell the truth before this court.我要求你对本庭说实话。
10 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
11 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
12 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
13 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
14 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
15 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
16 armour gySzuh     
(=armor)n.盔甲;装甲部队
参考例句:
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
17 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
18 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
19 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
20 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533