小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 约伯记 Job » Chapter 10
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 10
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
10:1 [hgb]  我 厌 烦 我 的 性 命 , 必 由 着 自 己 述 说 我 的 哀 情 。 因 心 里 苦 恼 , 我 要 说 话 。
    [kjv]  My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
    [bbe]  My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
10:2 [hgb]  对 神 说 , 不 要 定 我 有 罪 。 要 指 示 我 , 你 为 何 与 我 争 辩 。
    [kjv]  I will say unto God, Do not condemn1 me; shew me wherefore thou contendest with me.
    [bbe]  I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
10:3 [hgb]  你 手 所 造 的 , 你 又 欺 压 , 又 藐 视 , 却 光 照 恶 人 的 计 谋 。 这 事 你 以 为 美 吗 ?
    [kjv]  Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
    [bbe]  What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly2 on the design of evil-doers?
10:4 [hgb]  你 的 眼 岂 是 肉 眼 , 你 查 看 岂 像 人 查 看 吗 ?
    [kjv]  Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
    [bbe]  Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
10:5 [hgb]  你 的 日 子 岂 像 人 的 日 子 , 你 的 年 岁 岂 像 人 的 年 岁 。
    [kjv]  Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
    [bbe]  Are your days as the days of man, or your years like his,
10:6 [hgb]  就 追 问 我 的 罪 孽 , 寻 察 我 的 罪 过 吗 ?
    [kjv]  That thou enquirest after mine iniquity3, and searchest after my sin?
    [bbe]  That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
10:7 [hgb]  其 实 , 你 知 道 我 没 有 罪 恶 , 并 没 有 能 救 我 脱 离 你 手 的 。
    [kjv]  Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
    [bbe]  Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
10:8 [hgb]  你 的 手 创 造 我 , 造 就 我 的 四 肢 百 体 , 你 还 要 毁 灭 我 。
    [kjv]  Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
    [bbe]  Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
10:9 [hgb]  求 你 记 念 制 造 我 如 抟 泥 一 般 , 你 还 要 使 我 归 于 尘 土 吗 ?
    [kjv]  Remember, I beseech4 thee, that thou hast made me as the clay; and wilt5 thou bring me into dust again?
    [bbe]  O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
10:10 [hgb]  你 不 是 倒 出 我 来 好 像 奶 , 使 我 凝 结 如 同 奶 饼 吗 ?
    [kjv]  Hast thou not poured me out as milk, and curdled6 me like cheese?
    [bbe]  Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
10:11 [hgb]  你 以 皮 和 肉 为 衣 给 我 穿 上 , 用 骨 与 筋 把 我 全 体 联 络 。
    [kjv]  Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
    [bbe]  By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
10:12 [hgb]  你 将 生 命 和 慈 爱 赐 给 我 , 你 也 眷 顾 保 全 我 的 心 灵 。
    [kjv]  Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
    [bbe]  You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
10:13 [hgb]  然 而 , 你 待 我 的 这 些 事 早 已 藏 在 你 心 里 , 我 知 道 你 久 有 此 意 。
    [kjv]  And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
    [bbe]  But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
10:14 [hgb]  我 若 犯 罪 , 你 就 察 看 我 , 并 不 赦 免 我 的 罪 孽 。
    [kjv]  If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit7 me from mine iniquity.
    [bbe]  That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
10:15 [hgb]  我 若 行 恶 , 便 有 了 祸 。 我 若 为 义 , 也 不 敢 抬 头 。 正 是 满 心 羞 愧 , 眼 见 我 的 苦 情 。
    [kjv]  If I be wicked, woe8 unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
    [bbe]  That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
10:16 [hgb]  我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 狮 子 , 又 在 我 身 上 显 出 奇 能 。
    [kjv]  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
    [bbe]  And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
10:17 [hgb]  你 重 立 见 证 攻 击 我 , 向 我 加 增 恼 怒 , 如 军 兵 更 换 着 攻 击 我 。
    [kjv]  Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
    [bbe]  That you would send new witnesses against me, increasing your wrath9 against me, and letting loose new armies on me.
10:18 [hgb]  你 为 何 使 我 出 母 胎 呢 ? 不 如 我 当 时 气 绝 , 无 人 得 见 我 。
    [kjv]  Wherefore then hast thou brought me forth10 out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
    [bbe]  Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
10:19 [hgb]  这 样 , 就 如 没 有 我 一 般 , 一 出 母 胎 就 被 送 入 坟 墓 。
    [kjv]  I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
    [bbe]  And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
10:20 [hgb]  我 的 日 子 不 是 甚 少 吗 ? 求 你 停 手 宽 容 我 , 叫 我 在 往 而 不 返 之 先 , 就 是 往 黑 暗 , 和 死 荫 之 地 以 先 , 可 以 稍 得 畅 快 。
    [kjv]  Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
    [bbe]  Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
10:21 [hgb]  
    [kjv]  Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
    [bbe]  Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
10:22 [hgb]  那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 荫 混 沌 之 地 。 那 里 的 光 好 像 幽 暗 。
    [kjv]  A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
    [bbe]  A land of thick dark, without order, where the very light is dark.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
2 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
3 iniquity F48yK     
n.邪恶;不公正
参考例句:
  • Research has revealed that he is a monster of iniquity.调查结果显示他是一个不法之徒。
  • The iniquity of the transaction aroused general indignation.这笔交易的不公引起了普遍的愤怒。
4 beseech aQzyF     
v.祈求,恳求
参考例句:
  • I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
  • I beseech your favor.我恳求您帮忙。
5 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
6 curdled 3f42074f4e391f7b63d99d49433e5f7f     
v.(使)凝结( curdle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The milk has curdled. 牛奶凝结了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Terror curdled his blood. 恐惧使他心惊胆颤。 来自《现代英汉综合大词典》
7 acquit MymzL     
vt.宣判无罪;(oneself)使(自己)表现出
参考例句:
  • That fact decided the judge to acquit him.那个事实使法官判他无罪。
  • They always acquit themselves of their duty very well.他们总是很好地履行自己的职责。
8 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
9 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
10 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533