小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » The Giver 记忆传授人 » Chapter 19
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 19
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Jonas glanced at the clock. There was so much work to be done, always, that he and The Giver seldom simply sat and talked, the way they just had.

"I'm sorry that I wasted so much time with my questions," Jonas said. "I was only asking about release because my father is releasing a new child today. A twin. He has to select one and release the other one. They do it by weight." Jonas glanced at the clock. "Actually, I suppose he's already finished. I think it was this morning."

The Giver's face took on a solemn look. "I wish they wouldn't do that," he said quietly, almost to himself.

"Well, they can't have two identical people around! Think how confusing it would be!" Jonas chuckled1.

"I wish I could watch," he added, as an afterthought. He liked the thought of seeing his father perform the ceremony, and making the little twin clean and comfy. His father was such a gentle man.

"You can watch," The Giver said.

"No," Jonas told him. "They never let children watch. It's very private."

"Jonas," The Giver told him, "I know that you read your training instructions very carefully. Don't you remember that you are allowed to ask anyone anything?"

Jonas nodded. "Yes, but — "

"Jonas, when you and I have finished our time together, you will be the new Receiver. You can read the books; you'll have the memories. You have access to everything. It's part of your training. If you want to watch a release, you have simply to ask."

Jonas shrugged2. "Well, maybe I will, then. But it's too late for this one. I'm sure it was this morning."

The Giver told him, then, something he had not known. "All private ceremonies are recorded. They're in the Hall of Closed Records. Do you want to see this morning's release?"

Jonas hesitated. He was afraid that his father wouldn't like it, if he watched something so private.

"I think you should," The Giver told him firmly.

"All right, then," Jonas said. "Tell me how."

The Giver rose from his chair, went to the speaker on the wall, and clicked the switch from OFF to ON.

The voice spoke3 immediately. "Yes, Receiver. How may I help you?"

"I would like to see this morning's release of the twin."

"One moment, Receiver. Thank you for your instructions."

Jonas watched the video screen above the row of switches. Its blank face began to flicker4 with zig-zag lines; then some numbers appeared, followed by the date and time. He was astonished and delighted that this was available to him, and surprised that he had not known.

Suddenly he could see a small windowless room, empty except for a bed, a table with some equipment on it — Jonas recognized a scale; he had seen them before, when he'd been doing volunteer hours at the Nurturing6 Center 148 and a cupboard. He could see pale carpeting on the floor.

"It's just an ordinary room," he commented. "I thought maybe they'd have it in the Auditorium7, so that everybody could come. All the Old go to Ceremonies of Release. But I suppose that when it's just a newborn, they don't — "

"Shhh," The Giver said, his eyes on the screen.

Jonas's father, wearing his nurturing uniform, entered the room, cradling a tiny new child wrapped in a soft blanket in his arms. A uniformed woman followed through the door, carrying a second new child wrapped in a similar blanket.

"That's my father." Jonas found himself whispering, as if he might wake the little ones if he spoke aloud. "And the other Nurturer8 is his assistant. She's still in training, but she'll be finished soon."

The two Nurturers unwrapped the blankets and laid the identical newborns on the bed. They were naked. Jonas could see that they were males.

He watched, fascinated, as his father gently lifted one and then the other to the scale and weighed them.

He heard his father laugh. "Good," his father said to the woman. "I thought for a moment that they might both be exactly the same. Then we'd have a problem. But this one" — he handed one, after rewrapping it, to his assistant" is six pounds even. So you can clean him up and dress him and take him over to the Center."

The woman took the new child and left through the door she had entered.

Jonas watched as his father bent9 over the squirming new child on the bed. "And you, little guy, you're only five pounds ten ounces. A shrimp10!"

"That's the special voice he uses with Gabriel," Jonas remarked, smiling.

"Watch," The Giver said.

"Now he cleans him up and makes him comfy," Jonas told him. "He told me."

"Be quiet, Jonas," The Giver commanded in a strange voice. "Watch."

Obediently Jonas concentrated on the screen, waiting for what would happen next. He was especially curious about the ceremony part.

His father turned and opened the cupboard. He took out a syringe and a small bottle. Very carefully he inserted the needle into the bottle and began to fill the syringe with a clear liquid.

Jonas winced11 sympathetically. He had forgotten that new children had to get shots. He hated shots himself, though he knew that they were necessary.

To his surprise, his father began very carefully to direct the needle into the top of the new child forehead, puncturing12 the place where the fragile skin pulsed. The new-born squirmed, and wailed13 faintly.

"Why's he — "

"Shhh," The Giver said sharply.

His father was talking, and Jonas realized that he was hearing the answer to the question he had started to ask. Still in the special voice, his father was saying, "I know, I know. It hurts, little guy. But I have to use a vein14, and the veins15 in your arms are still too teeny-weeny."

He pushed the plunger very slowly, injecting the liquid into the scalp vein until the syringe was empty.

"All done. That wasn't so bad, was it?" Jonas heard his father say cheerfully. He turned aside and dropped the syringe into a waste receptacle.

Now he cleans him up and makes him comfy, Jonas said to himself, aware that The Giver didn't want to talk during the little ceremony.

As he continued to watch, the new child no longer crying, moved his arms and legs in a jerking motion. Then he went limp. He head fell to the side, his eyes half open. Then he was still.

With an odd, shocked feeling, Jonas recognized the gestures and posture16 and expression. They were familiar. He had seen them before. But he couldn't remember where.

Jonas stared at the screen, waiting for something to happen. But nothing did. The little twin lay motionless. His father was putting things away. Folding the blanket. Closing the cupboard.

Once again, as he had on the playing field, he felt the choking sensation. Once again he saw the face of the light-haired, bloodied17 soldier as life left his eyes. The memory came back.

He killed it! My father killed it! Jonas said to himself, stunned18 at what he was realizing. He continued to stare at the screen numbly19.

His father tidied the room. Then he picked up a small carton that lay waiting on the floor, set it on the bed, and lifted the limp body into it. He placed the lid on tightly.

He picked up the carton and carried it to the other side of the room. He opened a small door in the wall; Jonas could see darkness behind the door. It seemed to be the same sort of chute into which trash was deposited at school.

His father loaded the carton containing the body into the chute and gave it a shove.

"Bye-bye, little guy," Jonas heard his father say before he left the room. Then the screen went blank.

The Giver turned to him. Quite calmly, he related, "When the Speaker notified me that Rosemary had applied20 for release, they turned on the tape to show me the process. There she was — my last glimpse of that beautiful child — waiting. They brought in the syringe and asked her to roll up her sleeve.

"You suggested, Jonas, that perhaps she wasn't brave enough? I don't know about bravery: what it is, what it means. I do know that I sat here numb5 with horror. Wretched with helplessness. And I listened as Rosemary told them that she would prefer to inject herself.

"Then she did so. I didn't watch. I looked away."

The Giver turned to him. "Well, there you are, Jonas. You were wondering about release," he said in a bitter voice.

Jonas felt a ripping sensation inside himself, the feeling of terrible pain clawing its way forward to emerge in a cry.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
2 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 flicker Gjxxb     
vi./n.闪烁,摇曳,闪现
参考例句:
  • There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
  • At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
5 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
6 nurturing d35e8f9c6b6b0f1c54ced7de730a6241     
养育( nurture的现在分词 ); 培育; 滋长; 助长
参考例句:
  • These delicate plants need careful nurturing. 这些幼嫩的植物需要精心培育。
  • The modern conservatory is not an environment for nurturing plants. 这个现代化温室的环境不适合培育植物。
7 auditorium HO6yK     
n.观众席,听众席;会堂,礼堂
参考例句:
  • The teacher gathered all the pupils in the auditorium.老师把全体同学集合在礼堂内。
  • The stage is thrust forward into the auditorium.舞台向前突出,伸入观众席。
8 nurturer be9b4c036d8c24529e94b125523e78be     
养育者,营养物
参考例句:
9 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
10 shrimp krFyz     
n.虾,小虾;矮小的人
参考例句:
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
11 winced 7be9a27cb0995f7f6019956af354c6e4     
赶紧避开,畏缩( wince的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He winced as the dog nipped his ankle. 狗咬了他的脚腕子,疼得他龇牙咧嘴。
  • He winced as a sharp pain shot through his left leg. 他左腿一阵剧痛疼得他直龇牙咧嘴。
12 puncturing 15d9694c7cda1c376680950604df23bb     
v.在(某物)上穿孔( puncture的现在分词 );刺穿(某物);削弱(某人的傲气、信心等);泄某人的气
参考例句:
  • Complement enzymes attack antigens by puncturing the cell membrane. 补体酶通过刺穿细胞膜来攻击抗原。 来自互联网
  • Purpose:Re-modifying the method of DSA puncturing arteria cerebri through arteria carotis communis. 目的 :对经颈总动脉穿刺行脑动脉DSA的方法进行再次改良。 来自互联网
13 wailed e27902fd534535a9f82ffa06a5b6937a     
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She wailed over her father's remains. 她对着父亲的遗体嚎啕大哭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The women of the town wailed over the war victims. 城里的妇女为战争的死难者们痛哭。 来自辞典例句
14 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
15 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
16 posture q1gzk     
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
参考例句:
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
17 bloodied f2573ec56eb96f1ea4f1cc51207f137f     
v.血污的( bloody的过去式和过去分词 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
  • His pants leg was torn and bloodied when he fell. 他跌交时裤腿破了,还染上了血。 来自辞典例句
18 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
19 numbly b49ba5a0808446b5a01ffd94608ff753     
adv.失去知觉,麻木
参考例句:
  • Back at the rickshaw yard, he slept numbly for two days. 回到车厂,他懊睡了两天。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • He heard it numbly, a little amazed at his audacity. 他自己也听得一呆,对自己的莽撞劲儿有点吃惊。 来自辞典例句
20 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533