[kjv] The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
[bbe] The word of the Lord which came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel.
1:2 [hgb] 耶 和 华 初 次 与 何 西 阿 说 话 , 对 他 说 , 你 去 娶 淫 妇 为 妻 , 也 收 那 从 淫 乱 所 生 的 儿 女 , 因 为 这 地 大 行 淫 乱 , 离 弃 耶 和 华 。
[kjv] The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD.
[bbe] The start of the word of the Lord by Hosea: And the Lord said to Hosea, Go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the Lord.
1:3 [hgb] 于 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 儿 歌 篾 。 这 妇 人 怀 孕 , 给 他 生 了 一 个 儿 子 。
[kjv] So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived1, and bare him a son.
[bbe] So he took as his wife Gomer, the daughter of Diblaim, and she gave birth to a son.
1:4 [hgb] 耶 和 华 对 何 西 阿 说 , 给 他 起 名 叫 耶 斯 列 , 因 为 再 过 片 时 , 我 必 讨 耶 户 家 在 耶 斯 列 杀 人 流 血 的 罪 , 也 必 使 以 色 列 家 的 国 灭 绝 。
[kjv] And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge2 the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
[bbe] And the Lord said to him, Give him the name of Jezreel, for after a little time I will send punishment for the blood of Jezreel on the line of Jehu, and put an end to the kingdom of Israel.
1:5 [hgb] 到 那 日 , 我 必 在 耶 斯 列 平 原 折 断 以 色 列 的 弓 。
[kjv] And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
[bbe] And in that day I will let the bow of Israel be broken in the valley of Jezreel.
1:6 [hgb] 歌 篾 又 怀 孕 生 了 一 个 女 儿 , 耶 和 华 对 何 西 阿 说 , 给 她 起 名 叫 罗 路 哈 玛 ( 就 是 不 蒙 怜 悯 的 意 思 ) , 因 为 我 必 不 再 怜 悯 以 色 列 家 , 决 不 赦 免 他 们 。
[kjv] And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly3 take them away.
[bbe] And after that she gave birth to a daughter. And the Lord said, Give her the name Lo-ruhamah; for I will not again have mercy on Israel, to give them forgiveness.
1:7 [hgb] 我 却 要 怜 悯 犹 大 家 , 使 他 们 靠 耶 和 华 他 们 的 神 得 救 , 不 使 他 们 靠 弓 , 刀 , 争 战 , 马 匹 , 与 马 兵 得 救 。
[kjv] But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
[bbe] But I will have mercy on Judah and will give them salvation4 by the Lord their God, but not by the bow or the sword or by fighting or by horses or horsemen.
1:8 [hgb] 歌 篾 给 罗 路 哈 玛 断 奶 以 后 , 又 怀 孕 生 了 一 个 儿 子 。
[kjv] Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.
[bbe] Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son.
1:9 [hgb] 耶 和 华 说 , 给 他 起 名 叫 罗 阿 米 ( 就 是 非 我 民 的 意 思 ) , 因 为 你 们 不 作 我 的 子 民 , 我 也 不 作 你 们 的 神 。
[kjv] Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.
[bbe] And the Lord said, Give him the name Lo-ammi; for you are not my people, and I will not be your God.
1:10 [hgb] 然 而 , 以 色 列 的 人 数 必 如 海 沙 , 不 可 量 , 不 可 数 。 从 前 在 什 么 地 方 对 他 们 说 , 你 们 不 是 我 的 子 民 , 将 来 在 那 里 必 对 他 们 说 , 你 们 是 永 生 神 的 儿 子 。
[kjv] Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.
[bbe] But still the number of the children of Israel will be like the sand of the sea, which may not be measured or numbered; and in place of its being said to them, You are not my people, it will be said to them, You are the sons of the living God
1:11 [hgb] 犹 大 人 和 以 色 列 人 , 必 一 同 聚 集 , 为 自 己 立 一 个 首 领 , 从 这 地 上 去 ( 或 作 从 被 掳 之 地 上 来 ) , 因 为 耶 斯 列 的 日 子 必 为 大 日 。
[kjv] Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
[bbe] And the children of Israel and the children of Judah will come together and take for themselves one head, and will go up from the land, for great will be the day of Jezreel.
点击收听单词发音
1 conceived | |
想出( conceive的过去式和过去分词 ); 构想; 设想; 怀孕 | |
参考例句: |
|
|
2 avenge | |
v.为...复仇,为...报仇 | |
参考例句: |
|
|
3 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
4 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |