小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 路加福音 Luke » Chapter 24
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 24
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
24:1 [hgb]  七 日 的 头 一 日 , 黎 明 的 时 候 , 那 些 妇 女 带 着 所 预 备 的 香 料 , 来 到 坟 墓 前 。
    [kjv]  Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
    [bbe]  But on the first day of the week, at dawn, they came to the place where his body had been put, taking the spices which they had got ready.
24:2 [hgb]  看 见 石 头 已 经 从 坟 墓 滚 开 了 。
    [kjv]  And they found the stone rolled away from the sepulchre.
    [bbe]  And they saw that the stone had been rolled away.
24:3 [hgb]  她 们 就 进 去 , 只 是 不 见 主 耶 稣 的 身 体 。
    [kjv]  And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
    [bbe]  And they went in, but the body of the Lord Jesus was not there.
24:4 [hgb]  正 在 猜 疑 之 间 , 忽 然 有 两 个 人 站 在 旁 边 。 衣 服 放 光 。
    [kjv]  And it came to pass, as they were much perplexed1 thereabout, behold2, two men stood by them in shining garments:
    [bbe]  And while they were in doubt about it, they saw two men in shining clothing by them:
24:5 [hgb]  妇 女 们 惊 怕 , 将 脸 伏 地 。 那 两 个 人 就 对 她 们 说 , 为 什 么 在 死 人 中 找 活 人 呢 ?
    [kjv]  And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
    [bbe]  And while their faces were bent3 down to the earth in fear, these said to them, Why are you looking for the living among the dead?
24:6 [hgb]  他 不 在 这 里 , 已 经 复 活 了 。 当 记 念 他 还 在 加 利 利 的 时 候 , 怎 样 告 诉 你 们 ,
    [kjv]  He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
    [bbe]  He is not here, he has come back to life: have in mind what he said to you when he was still in Galilee, saying,
24:7 [hgb]  说 , 人 子 必 须 被 交 在 罪 人 手 里 , 钉 在 十 字 架 上 , 第 三 日 复 活 。
    [kjv]  Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
    [bbe]  The Son of man will be given up into the hands of evil-doers, and be put to death on the cross, and on the third day he will come back to life.
24:8 [hgb]  她 们 就 想 起 耶 稣 的 话 来 ,
    [kjv]  And they remembered his words,
    [bbe]  And his words came back into their minds,
24:9 [hgb]  便 从 坟 墓 那 里 回 去 , 把 这 一 切 事 告 诉 十 一 个 使 徒 和 其 余 的 人 。
    [kjv]  And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
    [bbe]  And they went away from that place and gave an account of all these things to the eleven disciples4 and all the others.
24:10 [hgb]  那 告 诉 使 徒 的 , 就 是 抹 大 拉 的 马 利 亚 , 和 约 亚 拿 , 并 雅 各 的 母 亲 马 利 亚 , 还 有 与 她 们 在 一 处 的 妇 女 。
    [kjv]  It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
    [bbe]  Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary, the mother of James: and the other women with them said these things to the Apostles.
24:11 [hgb]  她 们 这 些 话 , 使 徒 以 为 是 胡 言 , 就 不 相 信 。
    [kjv]  And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
    [bbe]  But these words seemed foolish to them, and they had no belief in them.
24:12 [hgb]  彼 得 起 来 , 跑 到 坟 墓 前 , 低 头 往 里 看 , 见 细 麻 布 独 在 一 处 , 就 回 去 了 , 心 里 希 奇 所 成 的 事 。
    [kjv]  Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld5 the linen6 clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
    [bbe]  But Peter got up and went to the place where the body had been put, and looking in he saw nothing but the linen cloths, and he went to his house full of wonder at what had taken place.
24:13 [hgb]  正 当 那 日 , 门 徒 中 有 两 个 人 往 一 个 村 子 去 , 这 村 子 名 叫 以 马 忤 斯 , 离 耶 路 撒 冷 约 有 二 十 五 里 。
    [kjv]  And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
    [bbe]  And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
24:14 [hgb]  他 们 彼 此 谈 论 所 遇 见 的 这 一 切 事 。
    [kjv]  And they talked together of all these things which had happened.
    [bbe]  And they were talking together about all those things which had taken place.
24:15 [hgb]  正 谈 论 相 问 的 时 候 , 耶 稣 亲 自 就 近 他 们 , 和 他 们 同 行 。
    [kjv]  And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
    [bbe]  And while they were talking and questioning together, Jesus himself came near and went with them.
24:16 [hgb]  只 是 他 们 的 眼 睛 迷 糊 了 , 不 认 识 他 。
    [kjv]  But their eyes were holden that they should not know him.
    [bbe]  But their eyes were not open that they might have knowledge of him.
24:17 [hgb]  耶 稣 对 他 们 说 , 你 们 走 路 彼 此 谈 论 的 是 什 么 事 呢 ? 他 们 就 站 住 , 脸 上 带 着 愁 容 。
    [kjv]  And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
    [bbe]  And he said to them, What are you talking about together while you go?
24:18 [hgb]  二 人 中 有 一 个 名 叫 革 流 巴 的 , 回 答 说 , 你 在 耶 路 撒 冷 作 客 , 还 不 知 道 这 几 天 在 那 里 所 出 的 事 吗 ?
    [kjv]  And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
    [bbe]  Then stopping, and looking sadly at him, one of them, named Cleopas, said to him, Are you the only man living in Jerusalem who has not had news of the things which have taken place there at this time?
24:19 [hgb]  耶 稣 说 , 什 么 事 呢 ? 他 们 说 , 就 是 拿 撒 勒 人 耶 稣 的 事 。 他 是 个 先 知 , 在 神 和 众 百 姓 面 前 , 说 话 行 事 都 有 大 能 。
    [kjv]  And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty7 in deed and word before God and all the people:
    [bbe]  And he said to them, What things? And they said, The things to do with Jesus of Nazareth, who was a prophet, great in his acts and his words, before God and all the people:
24:20 [hgb]  祭 司 长 和 我 们 的 官 府 , 竟 把 他 解 去 定 了 死 罪 , 钉 在 十 字 架 上 。
    [kjv]  And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned8 to death, and have crucified him.
    [bbe]  And how the chief priests and our rulers gave him up to be put to death on the cross.
24:21 [hgb]  但 我 们 素 来 所 盼 望 要 赎 以 色 列 民 的 就 是 他 。 不 但 如 此 , 而 且 这 事 成 就 , 现 在 已 经 三 天 了 。
    [kjv]  But we trusted that it had been he which should have redeemed9 Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
    [bbe]  But we were hoping that he would be the Saviour10 of Israel. In addition to all this he has now let three days go by from the time when these things took place;
24:22 [hgb]  再 者 , 我 们 中 间 有 几 个 妇 女 使 我 们 惊 奇 , 她 们 清 早 到 了 坟 墓 那 里 。
    [kjv]  Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
    [bbe]  And certain women among us gave us cause for wonder, for they went early to the place where his body had been put,
24:23 [hgb]  不 见 他 的 身 体 , 就 回 来 告 诉 我 们 说 , 看 见 了 天 使 显 现 , 说 他 活 了 。
    [kjv]  And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
    [bbe]  And it was not there; then they came saying that they had seen a vision of angels who said that he was living.
24:24 [hgb]  又 有 我 们 的 几 个 人 , 往 坟 墓 那 里 去 , 所 遇 见 的 , 正 如 妇 女 们 所 说 的 , 只 是 没 有 看 见 他 。
    [kjv]  And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
    [bbe]  And some of those who were with us went to the place, and saw that it was as the women had said, but him they did not see.
24:25 [hgb]  耶 稣 对 他 们 说 , 无 知 的 人 哪 , 先 知 所 说 的 一 切 话 , 你 们 的 心 , 信 得 太 迟 钝 了 。
    [kjv]  Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
    [bbe]  And he said, O foolish men! how slow you are to give belief to what the prophets have said.
24:26 [hgb]  基 督 这 样 受 害 , 又 进 入 他 的 荣 耀 , 岂 不 是 应 当 的 吗 ?
    [kjv]  Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
    [bbe]  Was it not necessary for the Christ to go through these things, and to come into his glory?
24:27 [hgb]  于 是 从 摩 西 和 众 先 知 起 , 凡 经 上 所 指 着 自 己 的 话 , 都 给 他 们 讲 解 明 白 了 。
    [kjv]  And beginning at Moses and all the prophets, he expounded11 unto them in all the scriptures12 the things concerning himself.
    [bbe]  And he made clear to them all the things in the Writings, from Moses and from all the prophets, which had to do with himself.
24:28 [hgb]  将 近 他 们 所 去 的 村 子 , 耶 稣 好 像 还 要 往 前 行
    [kjv]  And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
    [bbe]  And they came near the town to which they were going, and he seemed as if he was going on;
24:29 [hgb]  他 们 却 强 留 他 说 , 时 候 晚 了 , 日 头 已 经 平 西 了 , 请 你 同 我 们 住 下 吧 。 耶 稣 就 进 去 , 要 同 他 们 住 下 。
    [kjv]  But they constrained13 him, saying, Abide14 with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
    [bbe]  But they kept him back, saying, Do not go, for evening is near, the day is almost gone. And he went in with them.
24:30 [hgb]  到 了 坐 席 的 时 候 , 耶 稣 拿 起 饼 来 , 祝 谢 了 , 掰 开 , 递 给 他 们 。
    [kjv]  And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
    [bbe]  And when he was seated with them at table, he took the bread, and said words of blessing15 and, making division of it, he gave it to them.
24:31 [hgb]  他 们 的 眼 睛 明 亮 了 , 这 才 认 出 他 来 。 忽 然 耶 稣 不 见 了 。
    [kjv]  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
    [bbe]  And then their eyes were open, and they had knowledge of him, but he went from their view.
24:32 [hgb]  他 们 彼 此 说 , 在 路 上 , 他 和 我 们 说 话 , 给 我 们 讲 解 圣 经 的 时 候 , 我 们 的 心 岂 不 是 火 热 的 吗 ?
    [kjv]  And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
    [bbe]  And they said to one another, Were not our hearts burning in us while he was talking to us on the way, making clear to us the holy Writings?
24:33 [hgb]  他 们 就 立 时 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 见 十 一 个 使 徒 , 和 他 们 的 同 人 , 聚 集 在 一 处 。
    [kjv]  And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
    [bbe]  And that very hour they got up and went back to Jerusalem, where the eleven and the others had come together.
24:34 [hgb]  说 , 主 果 然 复 活 , 已 经 现 给 西 门 看 了 。
    [kjv]  Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
    [bbe]  And they said to them, The Lord has truly come back to life again, and Simon has seen him.
24:35 [hgb]  两 个 人 就 把 路 上 所 遇 见 , 和 掰 饼 的 时 候 怎 么 被 他 们 认 出 来 的 事 , 都 述 说 了 一 遍 。
    [kjv]  And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
    [bbe]  And they gave an account of the things which had taken place on the way, and how, when he gave them bread, they had knowledge of him.
24:36 [hgb]  正 说 这 话 的 时 候 , 耶 稣 亲 自 站 在 他 们 当 中 , 说 , 愿 你 们 平 安 。
    [kjv]  And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
    [bbe]  And while they were saying these things, he himself was among them, and said to them, Peace be with you!
24:37 [hgb]  他 们 却 惊 慌 害 怕 , 以 为 所 看 见 的 是 魂 。
    [kjv]  But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
    [bbe]  But they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit.
24:38 [hgb]  耶 稣 说 , 你 们 为 什 么 愁 烦 ? 为 什 么 心 里 起 疑 念 呢 ?
    [kjv]  And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
    [bbe]  And he said to them, Why are you troubled, and why are your hearts full of doubt?
24:39 [hgb]  你 们 看 我 的 手 , 我 的 脚 , 就 知 道 实 在 是 我 了 。 摸 我 看 看 。 魂 无 骨 无 肉 , 你 们 看 我 是 有 的 。
    [kjv]  Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
    [bbe]  See; my hands and my feet: it is I myself; put your hands on me and make certain; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have.
24:40 [hgb]  说 了 这 话 , 就 把 手 和 脚 给 他 们 看 。
    [kjv]  And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
    [bbe]  And when he had said this, he let them see his hands and his feet.
24:41 [hgb]  他 们 正 喜 得 不 敢 信 , 并 且 希 奇 , 耶 稣 就 说 , 你 们 这 里 有 什 么 吃 的 没 有 。
    [kjv]  And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
    [bbe]  And because, for joy and wonder, they were still in doubt, he said to them, Have you any food here?
24:42 [hgb]  他 们 便 给 他 一 片 烧 鱼 。 ( 有 古 卷 在 此 有 和 一 块 蜜 房 )
    [kjv]  And they gave him a piece of a broiled16 fish, and of an honeycomb.
    [bbe]  And they gave him a bit of cooked fish.
24:43 [hgb]  他 接 过 来 , 在 他 们 面 前 吃 了 。
    [kjv]  And he took it, and did eat before them.
    [bbe]  And before their eyes he took a meal.
24:44 [hgb]  耶 稣 对 他 们 说 , 这 就 是 我 从 前 与 你 们 同 在 之 时 , 所 告 诉 你 们 的 话 , 说 , 摩 西 的 律 法 , 先 知 的 书 , 和 诗 篇 上 所 记 的 , 凡 指 着 我 的 话 , 都 必 须 应 验 。
    [kjv]  And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms17, concerning me.
    [bbe]  And he said to them, These are the words which I said to you when I was still with you, how it was necessary for all the things which are in the writings of Moses and the prophets and in the Psalms about me, to be put into effect.
24:45 [hgb]  于 是 耶 稣 开 他 们 的 心 窍 , 使 他 们 能 明 白 圣 经 。
    [kjv]  Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
    [bbe]  Then he made the holy Writings clear to their minds.
24:46 [hgb]  又 对 他 们 说 , 照 经 上 所 写 的 , 基 督 必 受 害 , 第 三 日 从 死 里 复 活 。
    [kjv]  And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
    [bbe]  And he said to them, So it is in the Writings that the Christ would undergo death, and come back to life again on the third day;
24:47 [hgb]  并 且 人 要 奉 他 的 名 传 悔 改 赦 罪 的 道 , 从 耶 路 撒 冷 起 直 传 到 万 邦 。
    [kjv]  And that repentance18 and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
    [bbe]  And that teaching about a change of heart and forgiveness of sins is to be given to Jerusalem first and to all nations in his name.
24:48 [hgb]  你 们 就 是 这 些 事 的 见 证 。
    [kjv]  And ye are witnesses of these things.
    [bbe]  You are witnesses of these things.
24:49 [hgb]  我 要 将 我 父 所 应 许 的 降 在 你 们 身 上 。 你 们 要 在 城 里 等 候 , 直 到 你 们 领 受 从 上 头 来 的 能 力 。
    [kjv]  And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued19 with power from on high.
    [bbe]  And now I will send to you what my father has undertaken to give you, but do not go from the town, till the power from heaven comes to you.
24:50 [hgb]  耶 稣 领 他 们 到 伯 大 尼 的 对 面 , 就 举 手 给 他 们 祝 福 。
    [kjv]  And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
    [bbe]  And he took them out till they were near Bethany, and lifting up his hands, he gave them a blessing.
24:51 [hgb]  正 祝 福 的 时 候 , 他 就 离 开 他 们 , 被 带 到 天 上 去 了 。
    [kjv]  And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
    [bbe]  And while he was doing so, he went from them and was taken up into heaven.
24:52 [hgb]  他 们 就 拜 他 , 大 大 地 欢 喜 , 回 耶 路 撒 冷 去 。
    [kjv]  And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
    [bbe]  And they gave him worship and went back to Jerusalem with great joy.
24:53 [hgb]  常 在 殿 里 称 颂 神 。
    [kjv]  And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
    [bbe]  And they were in the Temple at all times, giving praise to God.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
2 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
3 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
4 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
5 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
6 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
7 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
8 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
9 redeemed redeemed     
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She has redeemed her pawned jewellery. 她赎回了当掉的珠宝。
  • He redeemed his watch from the pawnbroker's. 他从当铺赎回手表。
10 saviour pjszHK     
n.拯救者,救星
参考例句:
  • I saw myself as the saviour of my country.我幻想自己为国家的救星。
  • The people clearly saw her as their saviour.人们显然把她看成了救星。
11 expounded da13e1b047aa8acd2d3b9e7c1e34e99c     
论述,详细讲解( expound的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He expounded his views on the subject to me at great length. 他详细地向我阐述了他在这个问题上的观点。
  • He warmed up as he expounded his views. 他在阐明自己的意见时激动起来了。
12 scriptures 720536f64aa43a43453b1181a16638ad     
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典
参考例句:
  • Here the apostle Peter affirms his belief that the Scriptures are 'inspired'. 使徒彼得在此表达了他相信《圣经》是通过默感写成的。
  • You won't find this moral precept in the scriptures. 你在《圣经》中找不到这种道德规范。
13 constrained YvbzqU     
adj.束缚的,节制的
参考例句:
  • The evidence was so compelling that he felt constrained to accept it. 证据是那样的令人折服,他觉得不得不接受。
  • I feel constrained to write and ask for your forgiveness. 我不得不写信请你原谅。
14 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
15 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
16 broiled 8xgz4L     
a.烤过的
参考例句:
  • They broiled turkey over a charcoal flame. 他们在木炭上烤火鸡。
  • The desert sun broiled the travelers in the caravan. 沙漠上空灼人的太阳把旅行队成员晒得浑身燥热。
17 psalms 47aac1d82cedae7c6a543a2c9a72b9db     
n.赞美诗( psalm的名词复数 );圣诗;圣歌;(中的)
参考例句:
  • the Book of Psalms 《〈圣经〉诗篇》
  • A verse from Psalms knifed into Pug's mind: "put not your trust in princes." 《诗篇》里有一句话闪过帕格的脑海:“不要相信王侯。” 来自辞典例句
18 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
19 endued 162ec352c6abb9feca404506c57d70e2     
v.授予,赋予(特性、才能等)( endue的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She is endued with wisdom from above. 她有天赋的智慧。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He is endued with a spirit of public service. 他富有为公众服务的精神。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533