小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 马可福音 Mark » Chapter 13
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 13
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
13:1 [hgb]  耶 稣 从 殿 里 出 来 的 时 候 , 有 一 个 门 徒 对 他 说 , 夫 子 , 请 看 , 这 是 何 等 的 石 头 , 何 等 的 殿 宇 。
    [kjv]  And as he went out of the temple, one of his disciples1 saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
    [bbe]  And when he was going out of the Temple, one of his disciples said to him, Master, see, what stones and what buildings!
13:2 [hgb]  耶 稣 对 他 说 , 你 看 见 这 大 殿 宇 吗 ? 将 来 在 这 里 没 有 一 块 石 头 留 在 石 头 上 , 不 被 拆 毁 了 。
    [kjv]  And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
    [bbe]  And Jesus said to him, Do you see these great buildings? there is not one stone here resting on another which will not be overturned.
13:3 [hgb]  耶 稣 在 橄 榄 山 上 对 圣 殿 而 坐 。 彼 得 , 雅 各 , 约 翰 , 和 安 得 烈 , 暗 暗 地 问 他 说 ,
    [kjv]  And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
    [bbe]  And while he was seated on the Mountain of Olives opposite the Temple, Peter and James and John and Andrew said to him privately,
13:4 [hgb]  请 告 诉 我 们 , 什 么 时 候 有 这 些 事 呢 ? 这 一 切 事 , 将 成 的 时 候 , 有 什 么 预 兆 呢 ?
    [kjv]  Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
    [bbe]  Say when these things will be, and what will be the sign when these things are all about to be done.
13:5 [hgb]  耶 稣 说 , 你 们 要 谨 慎 , 免 得 有 人 迷 惑 你 们 。
    [kjv]  And Jesus answering them began to say, Take heed2 lest any man deceive you:
    [bbe]  And Jesus said to them, Take care that you are not tricked by anyone.
13:6 [hgb]  将 来 有 好 些 人 冒 我 的 名 来 , 说 , 我 是 基 督 。 并 且 要 迷 惑 许 多 人 。
    [kjv]  For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
    [bbe]  People will come in my name, saying, I am he; and a number will be turned from the true way.
13:7 [hgb]  你 们 听 见 打 仗 , 和 打 仗 的 风 声 , 不 要 惊 慌 。 这 些 事 是 必 须 有 的 , 只 是 末 期 还 没 有 到 。
    [kjv]  And when ye shall hear of wars and rumours3 of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
    [bbe]  And when you have news of wars and talk of wars, do not be troubled; these things have to be, but it is still not the end.
13:8 [hgb]  民 要 攻 打 民 , 国 要 攻 打 国 , 多 处 必 有 地 震 , 饥 荒 。 这 都 是 灾 难 的 起 头 。 ( 灾 难 原 文 作 生 产 之 难 )
    [kjv]  For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers4 places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
    [bbe]  Nation will go to war with nation, and kingdom with kingdom: there will be earth-shocks in different places; there will be times when there is no food; these things are the first of the troubles.
13:9 [hgb]  但 你 们 要 谨 慎 。 因 为 人 要 把 你 们 交 给 公 会 , 并 且 你 们 在 会 堂 里 要 受 鞭 打 。 又 为 我 的 缘 故 , 站 在 诸 侯 与 君 王 面 前 , 对 他 们 作 见 证 。
    [kjv]  But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony5 against them.
    [bbe]  But take care: for they will give you up to the Sanhedrins; and in Synagogues you will be whipped; and you will be taken before rulers and kings because of me, for a sign to them.
13:10 [hgb]  然 而 福 音 必 须 先 传 给 万 民 。
    [kjv]  And the gospel must first be published among all nations.
    [bbe]  And the good news has first to be given to all the nations.
13:11 [hgb]  人 把 你 们 拉 去 交 官 的 时 候 , 不 要 预 先 思 虑 说 什 么 。 到 那 时 候 , 赐 给 你 们 什 么 话 , 你 们 就 说 什 么 , 因 为 说 话 的 不 是 你 们 , 乃 是 圣 灵 。
    [kjv]  But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever6 shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
    [bbe]  And when you are taken and given up to be judged, do not be troubled about what to say: but whatever is given to you in that hour, say: because it is not you who say it, but the Holy Spirit.
13:12 [hgb]  弟 兄 要 把 弟 兄 , 父 亲 要 把 儿 子 , 送 到 死 地 。 儿 女 要 起 来 与 父 母 为 敌 , 害 死 他 们 。
    [kjv]  Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
    [bbe]  And brother will give up brother to death, and the father his child; and children will go against their fathers and mothers, and put them to death.
13:13 [hgb]  并 且 你 们 要 为 我 的 名 , 被 众 人 恨 恶 , 惟 有 忍 耐 到 底 的 , 必 然 得 救 。
    [kjv]  And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
    [bbe]  And you will be hated by all men, because of my name; but he who goes through to the end will have salvation7.
13:14 [hgb]  你 们 看 见 那 行 毁 坏 可 憎 的 , 站 在 不 当 站 的 地 方 。 ( 读 这 经 的 人 , 须 要 会 意 ) 那 时 在 犹 太 的 , 应 当 逃 到 山 上 。
    [kjv]  But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing8 where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
    [bbe]  But when you see the unclean thing which makes destruction, in the place where it has no right to be (let this be clear to the reader), then let those who are in Judaea go quickly to the mountains:
13:15 [hgb]  在 房 上 的 , 不 要 下 来 , 也 不 要 进 去 拿 家 里 的 东 西 。
    [kjv]  And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
    [bbe]  And let him who is on the house-top not go down, or go in, to take anything out of his house:
13:16 [hgb]  在 田 里 的 , 也 不 要 回 去 取 衣 裳 。
    [kjv]  And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
    [bbe]  And let not him who is in the field go back to take his coat.
13:17 [hgb]  当 那 些 日 子 , 怀 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 祸 了 。
    [kjv]  But woe9 to them that are with child, and to them that give suck in those days!
    [bbe]  And it will be hard for women who are with child and for her who has a baby at the breast in those days.
13:18 [hgb]  你 们 应 当 祈 求 , 叫 这 些 事 不 在 冬 天 临 到 。
    [kjv]  And pray ye that your flight be not in the winter.
    [bbe]  And say a prayer that it may not be in the winter.
13:19 [hgb]  因 为 在 那 些 日 子 必 有 灾 难 , 自 从 神 创 造 万 物 直 到 如 今 , 并 没 有 这 样 的 灾 难 。 后 来 也 必 没 有 。
    [kjv]  For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
    [bbe]  For in those days there will be sorrow, such as there has not been from the time when God made the world till now, and will not ever be again.
13:20 [hgb]  若 不 是 主 减 少 那 日 子 , 凡 有 血 气 的 , 总 没 有 一 个 得 救 的 。 只 是 为 主 的 选 民 , 他 将 那 日 子 减 少 了 。
    [kjv]  And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
    [bbe]  And if the Lord had not made the time short, no flesh would have been kept from destruction; but because of the saints he has made the time short.
13:21 [hgb]  那 时 若 有 人 对 你 们 说 , 看 哪 , 基 督 在 这 里 。 或 说 , 基 督 在 那 里 。 你 们 不 要 信 。
    [kjv]  And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
    [bbe]  And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it:
13:22 [hgb]  因 为 假 基 督 , 假 先 知 , 将 要 起 来 , 显 神 迹 奇 事 。 倘 若 能 行 , 就 把 选 民 迷 惑 了 。
    [kjv]  For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce10, if it were possible, even the elect.
    [bbe]  Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way.
13:23 [hgb]  你 们 要 谨 慎 。 看 哪 , 凡 事 我 都 预 先 告 诉 你 们 了 。
    [kjv]  But take ye heed: behold11, I have foretold12 you all things.
    [bbe]  But take care; see, I have made all things clear to you before the time.
13:24 [hgb]  在 那 些 日 子 , 那 灾 难 以 后 , 日 头 要 变 黑 了 , 月 亮 也 不 放 光 ,
    [kjv]  But in those days, after that tribulation13, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
    [bbe]  But in those days, after that time of trouble, the sun will be made dark and the moon will not give her light,
13:25 [hgb]  众 星 要 从 天 上 坠 落 , 天 势 都 要 震 动 。
    [kjv]  And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
    [bbe]  And the stars will be falling from heaven, and the powers which are in the heavens will be moved.
13:26 [hgb]  那 时 他 们 ( 马 太 二 十 四 章 三 十 节 作 地 上 的 万 族 ) 要 看 见 人 子 有 大 能 力 , 大 荣 耀 , 驾 云 降 临 。
    [kjv]  And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
    [bbe]  And then they will see the Son of man coming in clouds with great power and glory.
13:27 [hgb]  他 要 差 遣 天 使 , 把 他 的 选 民 , 从 四 方 , 从 地 极 直 到 天 边 , 都 招 聚 了 来 。 ( 方 原 文 作 风 )
    [kjv]  And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
    [bbe]  And then he will send out the angels, and will get together his saints from the four winds, from the farthest part of the earth to the farthest part of heaven.
13:28 [hgb]  你 们 可 以 从 无 花 果 树 学 个 比 方 。 当 树 枝 发 嫩 长 叶 的 时 候 , 你 们 就 知 道 夏 天 近 了 。
    [kjv]  Now learn a parable14 of the fig15 tree; When her branch is yet tender, and putteth forth16 leaves, ye know that summer is near:
    [bbe]  Take an example from the fig-tree: when its branches become soft and put out their leaves, you see that the summer is near;
13:29 [hgb]  这 样 , 你 们 几 时 看 见 这 些 事 成 就 , 也 该 知 道 人 子 近 了 , ( 人 子 或 作 神 的 国 ) 正 在 门 口 了 。
    [kjv]  So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
    [bbe]  Even so, when you see these things taking place, you may be certain that he is near, even at the doors.
13:30 [hgb]  我 实 在 告 诉 你 们 , 这 世 代 还 没 有 过 去 , 这 些 事 都 要 成 就 。
    [kjv]  Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
    [bbe]  Truly, I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
13:31 [hgb]  天 地 要 废 去 。 我 的 话 却 不 能 废 去 。
    [kjv]  Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
    [bbe]  Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
13:32 [hgb]  但 那 日 子 , 那 时 辰 , 没 有 人 知 道 , 连 天 上 的 使 者 也 不 知 道 , 子 也 不 知 道 , 惟 有 父 知 道 。
    [kjv]  But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
    [bbe]  But of that day or that hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father.
13:33 [hgb]  你 们 要 谨 慎 , 儆 醒 祈 祷 , 因 为 你 们 不 晓 得 那 日 期 几 时 来 到 。
    [kjv]  Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
    [bbe]  Take care, keep watch with prayer: for you are not certain when the time will be.
13:34 [hgb]  这 事 正 如 一 个 人 离 开 本 家 , 寄 居 外 邦 , 把 权 柄 交 给 仆 人 , 分 派 各 人 当 作 的 工 , 又 吩 咐 看 门 的 儆 醒 。
    [kjv]  For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
    [bbe]  It is as when a man who is in another country for a time, having gone away from his house, and given authority to his servants and to everyone his work, gives the porter an order to keep watch.
13:35 [hgb]  所 以 你 们 要 儆 醒 , 因 为 你 们 不 知 道 家 主 什 么 时 候 来 , 或 晚 上 , 或 半 夜 , 或 鸡 叫 , 或 早 晨 。
    [kjv]  Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
    [bbe]  So you are to keep watch: because you are not certain when the master of the house is coming, in the evening, or in the middle of the night, or at the cock's cry, or in the morning;
13:36 [hgb]  恐 怕 他 忽 然 来 到 , 看 见 你 们 睡 着 了 。
    [kjv]  Lest coming suddenly he find you sleeping.
    [bbe]  For fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
13:37 [hgb]  我 对 你 们 所 说 的 话 , 也 是 对 众 人 说 , 要 儆 醒 。
    [kjv]  And what I say unto you I say unto all, Watch.
    [bbe]  And what I say to you, I say to all, Keep watch.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
2 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
3 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
4 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
5 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
6 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
7 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
10 seduce ST0zh     
vt.勾引,诱奸,诱惑,引诱
参考例句:
  • She has set out to seduce Stephen.她已经开始勾引斯蒂芬了。
  • Clever advertising would seduce more people into smoking.巧妙策划的广告会引诱更多的人吸烟。
11 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
12 foretold 99663a6d5a4a4828ce8c220c8fe5dccc     
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She foretold that the man would die soon. 她预言那人快要死了。 来自《简明英汉词典》
  • Must lose one joy, by his life's star foretold. 这样注定:他,为了信守一个盟誓/就非得拿牺牲一个喜悦作代价。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
13 tribulation Kmywb     
n.苦难,灾难
参考例句:
  • Even in our awful tribulation we were quite optimistic.即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
  • I hate the tribulation,I commiserate the sorrow brought by tribulation.我厌恶别人深重的苦难,怜悯苦难带来的悲哀。
14 parable R4hzI     
n.寓言,比喻
参考例句:
  • This is an ancient parable.这是一个古老的寓言。
  • The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.牧师讲道时用了亡羊的比喻。
15 fig L74yI     
n.无花果(树)
参考例句:
  • The doctor finished the fig he had been eating and selected another.这位医生吃完了嘴里的无花果,又挑了一个。
  • You can't find a person who doesn't know fig in the United States.你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的。
16 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533