小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 约翰福音 John » Chapter 18
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 18
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
18:1 [hgb]  耶 稣 说 了 这 话 , 就 同 门 徒 出 去 , 过 了 汲 沦 溪 , 在 那 里 有 一 个 园 子 , 他 和 门 徒 进 去 了 。
    [kjv]  When Jesus had spoken these words, he went forth1 with his disciples3 over the brook4 Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
    [bbe]  When Jesus had said these words he went out with his disciples over the stream Kedron to a garden, into which he went with his disciples.
18:2 [hgb]  卖 耶 稣 的 犹 大 也 知 道 那 地 方 。 因 为 耶 稣 和 门 徒 屡 次 上 那 里 去 聚 集 。
    [kjv]  And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither5 with his disciples.
    [bbe]  And Judas, who was false to him, had knowledge of the place because Jesus went there frequently with his disciples.
18:3 [hgb]  犹 大 领 了 一 队 兵 , 和 祭 司 长 并 法 利 赛 人 的 差 役 , 拿 着 灯 笼 , 火 把 , 兵 器 , 就 来 到 园 里 。
    [kjv]  Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
    [bbe]  So Judas, getting a band of armed men and police from the chief priests and Pharisees, went there with lights and with arms.
18:4 [hgb]  耶 稣 知 道 将 要 临 到 自 己 的 一 切 事 , 就 出 来 , 对 他 们 说 , 你 们 找 谁 ?
    [kjv]  Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
    [bbe]  Then Jesus, having knowledge of everything which was coming on him, went forward and said to them, Who are you looking for?
18:5 [hgb]  他 们 回 答 说 , 找 拿 撒 勒 人 耶 稣 。 耶 稣 说 , 我 就 是 。 卖 他 的 犹 大 也 同 他 们 站 在 那 里 。
    [kjv]  They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them.
    [bbe]  Their answer was, Jesus the Nazarene. Jesus said, I am he. And Judas, who was false to him, was there at their side.
18:6 [hgb]  耶 稣 一 说 我 就 是 , 他 们 就 退 后 倒 在 地 上 。
    [kjv]  As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
    [bbe]  And when he said to them, I am he, they went back, falling to the earth.
18:7 [hgb]  他 又 问 他 们 说 , 你 们 找 谁 ? 他 们 说 , 找 拿 撒 勒 人 耶 稣 。
    [kjv]  Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
    [bbe]  So again he put the question to them, Who are you looking for? And they said, Jesus the Nazarene.
18:8 [hgb]  耶 稣 说 , 我 已 经 告 诉 你 们 , 我 就 是 。 你 们 若 找 我 , 就 让 这 些 人 去 吧 。
    [kjv]  Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way:
    [bbe]  Jesus made answer, I have said that I am he; if you are looking for me, let these men go away.
18:9 [hgb]  这 要 应 验 耶 稣 从 前 的 话 , 说 , 你 所 赐 给 我 的 人 , 我 没 有 失 落 一 个 。
    [kjv]  That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none.
    [bbe]  (He said this so that his words might come true, I have kept safe all those whom you gave to me.)
18:10 [hgb]  西 门 彼 得 带 着 一 把 刀 , 就 拔 出 来 , 将 大 祭 司 的 仆 人 砍 了 一 刀 , 削 掉 他 的 右 耳 。 那 仆 人 名 叫 马 勒 古 。
    [kjv]  Then Simon Peter having a sword drew it, and smote6 the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
    [bbe]  Then Simon Peter, who had a sword, took it out and gave the high priest's servant a blow, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
18:11 [hgb]  耶 稣 就 对 彼 得 说 , 收 刀 入 鞘 吧 。 我 父 所 给 我 的 那 杯 , 我 岂 可 不 喝 呢 ?
    [kjv]  Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?
    [bbe]  Then Jesus said to Peter, Put back your sword: am I not to take the cup which my Father has given to me?
18:12 [hgb]  那 队 兵 和 千 夫 长 并 犹 太 人 的 差 役 , 就 拿 住 耶 稣 , 把 他 捆 绑 了 。
    [kjv]  Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
    [bbe]  Then the band and the chief captain and the police took Jesus and put cords round him.
18:13 [hgb]  先 带 到 亚 那 面 前 。 因 为 亚 那 是 本 年 作 大 祭 司 该 亚 法 的 岳 父 。
    [kjv]  And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
    [bbe]  They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.
18:14 [hgb]  这 该 亚 法 , 就 是 从 前 向 犹 太 人 发 议 论 说 , 一 个 人 替 百 姓 死 是 有 益 的 那 位 。
    [kjv]  Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient7 that one man should die for the people.
    [bbe]  It was Caiaphas who had said to the Jews that it was in their interest for one man to be put to death for the people.
18:15 [hgb]  西 门 彼 得 跟 着 耶 稣 , 还 有 一 个 门 徒 跟 着 。 那 门 徒 是 大 祭 司 所 认 识 的 。 他 就 同 耶 稣 进 了 大 祭 司 的 院 子 。
    [kjv]  And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple2: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.
    [bbe]  And Simon Peter went after Jesus with another disciple. Now that disciple was a friend of the high priest and he went in with Jesus into the house of the high priest;
18:16 [hgb]  彼 得 却 站 在 门 外 。 大 祭 司 所 认 识 的 那 个 门 徒 出 来 , 和 看 门 的 使 女 说 了 一 声 , 就 领 彼 得 进 去 。
    [kjv]  But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
    [bbe]  But Peter was kept outside at the door. Then this other disciple, who was a friend of the high priest, came out and had a word with the girl who kept the door, and took Peter in.
18:17 [hgb]  那 看 门 的 使 女 对 彼 得 说 , 你 不 也 是 这 人 的 门 徒 吗 ? 他 说 , 我 不 是 。
    [kjv]  Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.
    [bbe]  Then the girl who was the door-keeper said to Peter, Are you not one of this man's disciples? In answer he said, I am not.
18:18 [hgb]  仆 人 和 差 役 , 因 为 天 冷 , 就 生 了 炭 火 , 站 在 那 里 烤 火 。 彼 得 也 同 他 们 站 着 烤 火 。
    [kjv]  And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
    [bbe]  Now the servants and the police had made a fire of coals because it was cold; they were warming themselves in front of it and Peter was there with them, warming himself.
18:19 [hgb]  大 祭 司 就 以 耶 稣 的 门 徒 和 他 的 教 训 盘 问 他 。
    [kjv]  The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine8.
    [bbe]  Then the high priest put questions to Jesus about his disciples and his teaching.
18:20 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 我 从 来 是 明 明 地 对 世 人 说 话 。 我 常 在 会 堂 和 殿 里 , 就 是 犹 太 人 聚 集 的 地 方 , 教 训 人 。 我 在 暗 地 里 , 并 没 有 说 什 么 。
    [kjv]  Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.
    [bbe]  Jesus made answer, I said things openly to the world at all times; I have given my teaching in the Synagogues and in the Temple to which all the Jews come; and I have said nothing secretly.
18:21 [hgb]  你 为 什 么 问 我 呢 ? 可 以 问 那 听 见 的 人 , 我 对 他 们 说 的 是 什 么 。 我 所 说 的 , 他 们 都 知 道 。
    [kjv]  Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold9, they know what I said.
    [bbe]  Why are you questioning me? put questions to my hearers about what I have said to them: they have knowledge of what I said.
18:22 [hgb]  耶 稣 说 了 这 话 , 旁 边 站 着 的 一 个 差 役 , 用 手 掌 打 他 说 , 你 这 样 回 答 大 祭 司 吗 ?
    [kjv]  And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
    [bbe]  When he said this, one of the police by his side gave him a blow with his open hand, saying, Do you give such an answer to the high priest?
18:23 [hgb]  耶 稣 说 , 我 若 说 的 不 是 , 你 可 以 指 证 那 不 是 。 我 若 说 的 是 , 你 为 什 么 打 我 呢 ?
    [kjv]  Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
    [bbe]  Jesus said in answer, If I have said anything evil, give witness to the evil: but if I said what is true, why do you give me blows?
18:24 [hgb]  亚 那 就 把 耶 稣 解 到 大 祭 司 该 亚 法 那 里 , 仍 是 捆 着 解 去 的 。
    [kjv]  Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
    [bbe]  Then Annas sent him chained to Caiaphas, the high priest.
18:25 [hgb]  西 门 彼 得 正 站 着 烤 火 , 有 人 对 他 说 , 你 不 也 是 他 的 门 徒 吗 ? 彼 得 不 承 认 , 说 , 我 不 是 。
    [kjv]  And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.
    [bbe]  But Simon Peter was still there warming himself by the fire. They said to him, Are you not one of his disciples? He said, No, I am not.
18:26 [hgb]  有 大 祭 司 的 一 个 仆 人 , 是 彼 得 削 掉 耳 朵 那 人 的 亲 属 , 说 , 我 不 是 看 见 你 同 他 在 园 子 里 吗 ?
    [kjv]  One of the servants of the high priest, being his kinsman10 whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
    [bbe]  One of the servants of the high priest, a relation of him whose ear had been cut off by Peter, said, Did I not see you with him in the garden?
18:27 [hgb]  彼 得 又 不 承 认 。 立 时 鸡 就 叫 了 。
    [kjv]  Peter then denied again: and immediately the cock crew.
    [bbe]  Then again Peter said, No. And straight away a cock gave its cry.
18:28 [hgb]  众 人 将 耶 稣 从 该 亚 法 那 里 往 衙 门 内 解 去 。 那 时 天 还 早 。 他 们 自 己 却 不 进 衙 门 , 恐 怕 染 了 污 秽 , 不 能 吃 逾 越 节 的 筵 席 。
    [kjv]  Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment11: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled12; but that they might eat the passover.
    [bbe]  So they took Jesus from the house of Caiaphas to the Praetorium. It was early. They themselves did not go into the Praetorium, so that they might not become unclean, but might take the Passover.
18:29 [hgb]  彼 拉 多 就 出 来 , 到 他 们 那 里 , 说 , 你 们 告 这 人 是 为 什 么 事 呢 ?
    [kjv]  Pilate then went out unto them, and said, What accusation13 bring ye against this man?
    [bbe]  So Pilate came out to them and put the question: What have you to say against this man?
18:30 [hgb]  他 们 回 答 说 , 这 人 若 不 是 作 恶 的 , 我 们 就 不 把 他 交 给 你 。
    [kjv]  They answered and said unto him, If he were not a malefactor14, we would not have delivered him up unto thee.
    [bbe]  They said to him in answer, If the man was not a wrongdoer we would not have given him up to you.
18:31 [hgb]  彼 拉 多 说 , 你 们 自 己 带 他 去 , 按 着 你 们 的 律 法 审 问 他 吧 。 犹 太 人 说 , 我 们 没 有 杀 人 的 权 柄 。
    [kjv]  Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful15 for us to put any man to death:
    [bbe]  Then Pilate said to them, Take him yourselves and let him be judged by your law. But the Jews said to him, We have no right to put any man to death.
18:32 [hgb]  这 要 应 验 耶 稣 所 说 , 自 己 将 要 怎 样 死 的 话 了 。
    [kjv]  That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
    [bbe]  (That the word of Jesus might come true, pointing to the sort of death he would have.)
18:33 [hgb]  彼 拉 多 又 进 了 衙 门 , 叫 耶 稣 来 , 对 他 说 , 你 是 犹 太 人 的 王 吗 ?
    [kjv]  Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?
    [bbe]  Then Pilate went back into the Praetorium and sent for Jesus and said to him, Are you the King of the Jews?
18:34 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 这 话 是 你 自 己 说 的 , 还 是 别 人 论 我 对 你 说 的 呢 ?
    [kjv]  Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
    [bbe]  Jesus made answer, Do you say this of yourself, or did others say it about me?
18:35 [hgb]  彼 拉 多 说 , 我 岂 是 犹 太 人 呢 ? 你 本 国 的 人 和 祭 司 长 , 把 你 交 给 我 。 你 作 了 什 么 事 呢 ?
    [kjv]  Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done?
    [bbe]  Pilate said, Am I a Jew? Your nation and the chief priests have given you into my hands: what have you done?
18:36 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 我 的 国 不 属 这 世 界 。 我 的 国 若 属 这 世 界 , 我 的 臣 仆 必 要 争 战 , 使 我 不 至 于 被 交 给 犹 太 人 。 只 是 我 的 国 不 属 这 世 界 。
    [kjv]  Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.
    [bbe]  Jesus said in answer, My kingdom is not of this world: if my kingdom was of this world, my disciples would have made a good fight to keep me out of the hands of the Jews: but my kingdom is not here.
18:37 [hgb]  彼 拉 多 就 对 他 说 , 这 样 , 你 是 王 吗 ? 耶 稣 回 答 说 , 你 说 我 是 王 。 我 为 此 而 生 , 也 为 此 来 到 世 间 , 特 为 给 真 理 作 见 证 。 凡 属 真 理 的 人 , 就 听 我 的 话 。
    [kjv]  Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.
    [bbe]  Then Pilate said to him, Are you then a king? Jesus made answer, You say that I am a king. For this purpose was I given birth, and for this purpose I came into the world, that I might give witness to what is true. Every lover of what is true gives ear to my voice.
18:38 [hgb]  彼 拉 多 说 , 真 理 是 什 么 呢 ? 说 了 这 话 , 又 出 来 到 犹 太 人 那 里 , 对 他 们 说 , 我 查 不 出 他 有 什 么 罪 来 。
    [kjv]  Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.
    [bbe]  Pilate said to him, True? what is true? Having said this he went out again to the Jews and said to them, I see no wrong in him.
18:39 [hgb]  但 你 们 有 个 规 矩 , 在 逾 越 节 要 我 给 你 们 释 放 一 个 人 , 你 们 要 我 给 你 们 释 放 犹 太 人 的 王 吗 ?
    [kjv]  But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
    [bbe]  But every year you make a request to me to let a prisoner go free at the Passover. Is it your desire that I let the King of the Jews go free?
18:40 [hgb]  他 们 又 喊 着 说 , 不 要 这 人 , 要 巴 拉 巴 。 这 巴 拉 巴 是 个 强 盗 。
    [kjv]  Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
    [bbe]  Then again they gave a loud cry, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was an outlaw16.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
2 disciple LPvzm     
n.信徒,门徒,追随者
参考例句:
  • Your disciple failed to welcome you.你的徒弟没能迎接你。
  • He was an ardent disciple of Gandhi.他是甘地的忠实信徒。
3 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
4 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
5 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
6 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
7 expedient 1hYzh     
adj.有用的,有利的;n.紧急的办法,权宜之计
参考例句:
  • The government found it expedient to relax censorship a little.政府发现略微放宽审查是可取的。
  • Every kind of expedient was devised by our friends.我们的朋友想出了各种各样的应急办法。
8 doctrine Pkszt     
n.教义;主义;学说
参考例句:
  • He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
  • The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
9 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
10 kinsman t2Xxq     
n.男亲属
参考例句:
  • Tracing back our genealogies,I found he was a kinsman of mine.转弯抹角算起来他算是我的一个亲戚。
  • A near friend is better than a far dwelling kinsman.近友胜过远亲。
11 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
12 defiled 4218510fef91cea51a1c6e0da471710b     
v.玷污( defile的过去式和过去分词 );污染;弄脏;纵列行进
参考例句:
  • Many victims of burglary feel their homes have been defiled. 许多家门被撬的人都感到自己的家被玷污了。
  • I felt defiled by the filth. 我觉得这些脏话玷污了我。 来自《简明英汉词典》
13 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
14 malefactor S85zS     
n.罪犯
参考例句:
  • If he weren't a malefactor,we wouldn't have brought him before you.如果他不是坏人,我们是不会把他带来见你的。
  • The malefactor was sentenced to death.这个罪犯被判死刑。
15 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
16 outlaw 1J0xG     
n.歹徒,亡命之徒;vt.宣布…为不合法
参考例句:
  • The outlaw hid out in the hills for several months.逃犯在山里隐藏了几个月。
  • The outlaw has been caught.歹徒已被抓住了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533