小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 使徒行传 Acts » Chapter 11
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 11
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
11:1 [hgb]  使 徒 和 在 犹 太 的 众 弟 兄 , 听 说 外 邦 人 也 领 受 了 神 的 道 。
    [kjv]  And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
    [bbe]  Now the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
11:2 [hgb]  及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 , 那 些 奉 割 礼 的 门 徒 和 他 争 辩 说 ,
    [kjv]  And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
    [bbe]  And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
11:3 [hgb]  你 进 入 未 受 割 礼 之 人 的 家 , 和 他 们 一 同 吃 饭 了 。
    [kjv]  Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
    [bbe]  Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.
11:4 [hgb]  彼 得 就 开 口 , 把 这 事 挨 次 给 他 们 讲 解 说 ,
    [kjv]  But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded1 it by order unto them, saying,
    [bbe]  But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
11:5 [hgb]  我 在 约 帕 城 里 祷 告 的 时 候 , 魂 游 象 外 , 看 见 异 象 , 有 一 物 降 下 , 好 像 一 块 大 布 , 系 着 四 角 , 从 天 缒 下 , 直 来 到 我 跟 前 。
    [kjv]  I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel2 descend3, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
    [bbe]  I was in the town of Joppa, at prayer: and falling into a deep sleep, I saw in a vision a vessel like a great cloth let down from heaven, and it came down to me:
11:6 [hgb]  我 定 睛 观 看 , 见 内 中 有 地 上 四 足 的 牲 畜 , 和 野 兽 , 昆 虫 , 并 天 上 的 飞 鸟 。
    [kjv]  Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls4 of the air.
    [bbe]  And looking on it with attention I saw in it all sorts of beasts and birds.
11:7 [hgb]  我 且 听 见 有 声 音 向 我 说 , 彼 得 , 起 来 , 宰 了 吃 。
    [kjv]  And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay5 and eat.
    [bbe]  And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food.
11:8 [hgb]  我 说 , 主 阿 , 这 是 不 可 的 。 凡 俗 而 不 洁 净 的 物 , 从 来 没 有 入 过 我 的 口 。
    [kjv]  But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
    [bbe]  But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
11:9 [hgb]  第 二 次 , 有 声 音 从 天 上 说 , 神 所 洁 净 的 , 你 不 可 当 作 俗 物 。
    [kjv]  But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed6, that call not thou common.
    [bbe]  But the voice, coming a second time from heaven, said, What God has made clean, do not you make common.
11:10 [hgb]  这 样 一 连 三 次 , 就 都 收 回 天 上 去 了 。
    [kjv]  And this was done three times: and all were drawn7 up again into heaven.
    [bbe]  And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
11:11 [hgb]  正 当 那 时 , 有 三 个 人 站 在 我 们 所 住 的 房 门 前 , 是 从 该 撒 利 亚 差 来 见 我 的 。
    [kjv]  And, behold8, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
    [bbe]  And at that minute, three men, sent from Caesarea, came to the house where we were.
11:12 [hgb]  圣 灵 吩 咐 我 和 他 们 同 去 , 不 要 疑 惑 。 ( 或 作 不 要 分 别 等 类 ) 同 着 我 去 的 , 还 有 这 六 位 弟 兄 。 我 们 都 进 了 那 人 的 家 。
    [kjv]  And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
    [bbe]  And the Spirit gave me orders to go with them, doubting nothing. And these six brothers came with me; and we went into that man's house:
11:13 [hgb]  那 人 就 告 诉 我 们 , 他 如 何 看 见 一 位 天 使 , 站 在 他 屋 里 , 说 , 你 打 发 人 往 约 帕 去 , 请 那 称 呼 彼 得 的 西 门 来 。
    [kjv]  And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
    [bbe]  And he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you;
11:14 [hgb]  他 有 话 告 诉 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。
    [kjv]  Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
    [bbe]  Who will say words to you through which you and all your family may get salvation9.
11:15 [hgb]  我 一 开 讲 , 圣 灵 便 降 在 他 们 身 上 , 正 像 当 初 降 在 我 们 身 上 一 样 。
    [kjv]  And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
    [bbe]  And, while I was talking to them, the Holy Spirit came on them, as on us at first.
11:16 [hgb]  我 就 想 起 主 的 话 说 , 约 翰 是 用 水 施 洗 , 但 你 们 要 受 圣 灵 的 洗 。
    [kjv]  Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
    [bbe]  And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
11:17 [hgb]  神 既 然 给 他 们 恩 赐 , 像 在 我 们 信 主 耶 稣 基 督 的 时 候 , 给 了 我 们 一 样 , 我 是 谁 , 能 拦 阻 神 呢 ?
    [kjv]  Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
    [bbe]  If then God gave them, when they had faith in the Lord Jesus Christ, the same as he gave to us, who was I to go against God?
11:18 [hgb]  众 人 听 见 这 话 , 就 不 言 语 了 。 只 归 荣 耀 与 神 , 说 , 这 样 看 来 , 神 也 赐 恩 给 外 邦 人 , 叫 他 们 悔 改 得 生 命 了 。
    [kjv]  When they heard these things, they held their peace, and glorified10 God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance11 unto life.
    [bbe]  And hearing these things they said nothing more, but gave glory to God, saying, Then to the Gentiles as to us has God given a change of heart, so that they may have life.
11:19 [hgb]  那 些 因 司 提 反 的 事 遭 患 难 四 散 的 门 徒 , 直 走 到 腓 尼 基 , 和 居 比 路 , 并 安 提 阿 。 他 们 不 向 别 人 讲 道 , 只 向 犹 太 人 讲 。
    [kjv]  Now they which were scattered12 abroad upon the persecution13 that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.
    [bbe]  Then those who had gone away at the time of the trouble about Stephen, went as far as Phoenicia and Cyprus, preaching to the Jews only.
11:20 [hgb]  但 内 中 有 居 比 路 , 和 古 利 奈 人 , 他 们 到 了 安 提 阿 , 也 向 希 利 尼 人 传 讲 主 耶 稣 。 ( 有 古 卷 作 也 向 说 希 利 尼 话 的 犹 太 人 传 讲 主 耶 稣 )
    [kjv]  And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the LORD Jesus.
    [bbe]  But some of them, men of Cyprus and Cyrene, when they came to Antioch, gave the good news about the Lord Jesus to the Greeks.
11:21 [hgb]  主 与 他 们 同 在 , 信 而 归 主 的 人 就 很 多 了 。
    [kjv]  And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
    [bbe]  And the power of the Lord was with them, and a great number had faith and were turned to the Lord.
11:22 [hgb]  这 风 声 传 到 耶 路 撒 冷 教 会 人 的 耳 中 , 他 们 就 打 发 巴 拿 巴 出 去 , 走 到 安 提 阿 为 止 。
    [kjv]  Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth14 Barnabas, that he should go as far as Antioch.
    [bbe]  And news of them came to the ears of the church at Jerusalem: and they sent Barnabas as far as Antioch:
11:23 [hgb]  他 到 了 那 里 , 看 见 神 所 赐 的 恩 , 就 欢 喜 , 劝 勉 众 人 , 立 定 心 志 , 恒 久 靠 主 。
    [kjv]  Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted15 them all, that with purpose of heart they would cleave16 unto the Lord.
    [bbe]  Who, when he came and saw the grace of God, was glad; and he made clear to them the need of keeping near the Lord with all the strength of their hearts:
11:24 [hgb]  这 巴 拿 巴 原 是 个 好 人 , 被 圣 灵 充 满 , 大 有 信 心 。 于 是 有 许 多 人 归 服 了 主 。
    [kjv]  For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
    [bbe]  For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord.
11:25 [hgb]  他 又 往 大 数 去 找 扫 罗 ,
    [kjv]  Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
    [bbe]  Then he went on to Tarsus, looking for Saul;
11:26 [hgb]  找 着 了 , 就 带 他 到 安 提 阿 去 。 他 们 足 有 一 年 的 工 夫 , 和 教 会 一 同 聚 集 , 教 训 了 许 多 人 。 门 徒 称 为 基 督 徒 , 是 从 安 提 阿 起 首 。
    [kjv]  And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples17 were called Christians18 first in Antioch.
    [bbe]  And when he had come across him, he took him to Antioch. And they were with the church there for a year, teaching the people; and the disciples were first given the name of Christians in Antioch.
11:27 [hgb]  当 那 些 日 子 , 有 几 位 先 知 从 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿 。
    [kjv]  And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.
    [bbe]  Now in those days prophets came from Jerusalem to Antioch.
11:28 [hgb]  内 中 有 一 位 , 名 叫 亚 迦 布 站 起 来 , 借 着 圣 灵 , 指 明 天 下 将 有 大 饥 荒 。 这 事 到 革 老 丢 年 间 果 然 有 了 。
    [kjv]  And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth19 throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
    [bbe]  And one of them, named Agabus, said publicly through the Spirit that there would be serious need of food all over the earth: which came about in the time of Claudius.
11:29 [hgb]  于 是 门 徒 定 意 , 照 各 人 的 力 量 捐 钱 , 送 去 供 给 住 在 犹 太 的 弟 兄 。
    [kjv]  Then the disciples, every man according to his ability, determined20 to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
    [bbe]  And the disciples, everyone as he was able, made a decision to send help to the brothers living in Judaea:
11:30 [hgb]  他 们 就 这 样 行 , 把 捐 项 托 巴 拿 巴 和 扫 罗 , 送 到 众 长 老 那 里 。
    [kjv]  Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
    [bbe]  Which they did, sending it to the rulers of the church by the hand of Barnabas and Saul.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 expounded da13e1b047aa8acd2d3b9e7c1e34e99c     
论述,详细讲解( expound的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He expounded his views on the subject to me at great length. 他详细地向我阐述了他在这个问题上的观点。
  • He warmed up as he expounded his views. 他在阐明自己的意见时激动起来了。
2 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
3 descend descend     
vt./vi.传下来,下来,下降
参考例句:
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
4 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
5 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
6 cleansed 606e894a15aca2db0892db324d039b96     
弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
  • The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
7 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
8 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
9 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
10 glorified 74d607c2a7eb7a7ef55bda91627eda5a     
美其名的,变荣耀的
参考例句:
  • The restaurant was no more than a glorified fast-food cafe. 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已。
  • The author glorified the life of the peasants. 那个作者赞美了农民的生活。
11 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
12 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
13 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
14 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
15 exhorted b5e20c680b267763d0aa53936b1403f6     
v.劝告,劝说( exhort的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The party leader exhorted his members to start preparing for government. 该党领袖敦促党员着手准备筹建政府。
  • He exhorted his elder. 他规劝长辈。 来自《简明英汉词典》
16 cleave iqJzf     
v.(clave;cleaved)粘着,粘住;坚持;依恋
参考例句:
  • It examines how the decision to quit gold or to cleave to it affected trade policies.论文分析了放弃或坚持金本位是如何影响贸易政策的。
  • Those who cleave to the latter view include many conservative American politicians.坚持后一种观点的大多是美国的保守派政客。
17 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
18 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
19 dearth dYOzS     
n.缺乏,粮食不足,饥谨
参考例句:
  • There is a dearth of good children's plays.目前缺少优秀的儿童剧。
  • Many people in that country died because of dearth of food.那个国家有许多人因为缺少粮食而死。
20 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533