小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 使徒行传 Acts » Chapter 25
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 25
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
25:1 [hgb]  非 斯 都 到 了 任 , 过 了 三 天 , 就 从 该 撒 利 亚 上 耶 路 撒 冷 去 。
    [kjv]  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended1 from Caesarea to Jerusalem.
    [bbe]  So Festus, having come into that part of the country which was under his rule, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
25:2 [hgb]  祭 司 长 , 和 犹 太 人 的 首 领 , 向 他 控 告 保 罗 ,
    [kjv]  Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought2 him,
    [bbe]  And the chief priests and the chief men of the Jews made statements against Paul,
25:3 [hgb]  又 央 告 他 , 求 他 的 情 , 将 保 罗 提 到 耶 路 撒 冷 来 。 他 们 要 在 路 上 埋 伏 杀 害 他 。
    [kjv]  And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
    [bbe]  Requesting Festus to give effect to their design against him, and send him to Jerusalem, when they would be waiting to put him to death on the way.
25:4 [hgb]  非 斯 都 却 回 答 说 , 保 罗 押 在 该 撒 利 亚 , 我 自 己 快 要 往 那 里 去 。
    [kjv]  But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither3.
    [bbe]  But Festus, in answer, said that Paul was being kept in prison at Caesarea, and that in a short time he himself was going there.
25:5 [hgb]  又 说 , 你 们 中 间 有 权 势 的 人 , 与 我 一 同 下 去 , 那 人 若 有 什 么 不 是 , 就 可 以 告 他 。
    [kjv]  Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
    [bbe]  So, he said, let those who have authority among you go with me, and if there is any wrong in the man, let them make a statement against him.
25:6 [hgb]  非 斯 都 在 他 们 那 里 , 住 了 不 过 十 天 八 天 , 就 下 该 撒 利 亚 去 。 第 二 天 坐 堂 , 吩 咐 将 保 罗 提 上 来 。
    [kjv]  And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment4 seat commanded Paul to be brought.
    [bbe]  And when he had been with them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the day after, he took his place on the judge's seat, and sent for Paul.
25:7 [hgb]  保 罗 来 了 , 那 些 从 耶 路 撒 冷 下 来 的 犹 太 人 , 周 围 站 着 , 将 许 多 重 大 的 事 控 告 他 , 都 是 不 能 证 实 的 。
    [kjv]  And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.
    [bbe]  And when he came, the Jews who had come down from Jerusalem came round him, and made all sorts of serious statements against him, which were not supported by the facts.
25:8 [hgb]  保 罗 分 诉 说 , 无 论 犹 太 人 的 律 法 , 或 是 圣 殿 , 或 是 该 撒 , 我 都 没 有 干 犯 。
    [kjv]  While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
    [bbe]  Then Paul, in his answer to them, said, I have done no wrong against the law of the Jews, or against the Temple, or against Caesar.
25:9 [hgb]  但 非 斯 都 要 讨 犹 太 人 的 喜 欢 , 就 问 保 罗 说 , 你 愿 意 上 耶 路 撒 冷 去 , 在 那 里 听 我 审 断 这 事 吗 ?
    [kjv]  But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt5 thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?
    [bbe]  But Festus, desiring to get the approval of the Jews, said to Paul, Will you go up to Jerusalem, and be judged before me there in connection with these things?
25:10 [hgb]  保 罗 说 , 我 站 在 该 撒 的 堂 前 , 这 就 是 我 应 当 受 审 的 地 方 。 我 向 犹 太 人 并 没 有 行 过 什 么 不 义 的 事 , 这 也 是 你 明 明 知 道 的 。
    [kjv]  Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
    [bbe]  And Paul said, I am before the seat of Caesar's authority where it is right for me to be judged: I have done no wrong to the Jews, as you are well able to see.
25:11 [hgb]  我 若 行 了 不 义 的 事 , 犯 了 什 么 该 死 的 罪 , 就 是 死 , 我 也 不 辞 。 他 们 所 告 我 的 事 若 都 不 实 , 就 没 有 人 可 以 把 我 交 给 他 们 。 我 要 上 告 于 该 撒 。
    [kjv]  For if I be an offender6, or have committed any thing worthy7 of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar.
    [bbe]  If, then, I am a wrongdoer and there is a cause of death in me, I am ready for death: if it is not as they say against me, no man may give me up to them. Let my cause come before Caesar.
25:12 [hgb]  非 斯 都 和 议 会 商 量 了 , 就 说 , 你 既 上 告 于 该 撒 , 可 以 往 该 撒 那 里 去 。
    [kjv]  Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
    [bbe]  Then Festus, having had a discussion with the Jews, made answer, You have said, Let my cause come before Caesar; to Caesar you will go.
25:13 [hgb]  过 了 些 日 子 , 亚 基 帕 王 , 和 百 尼 基 氏 , 来 到 该 撒 利 亚 , 问 非 斯 都 安 。
    [kjv]  And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute8 Festus.
    [bbe]  Now when some days had gone by, King Agrippa and Bernice came to Caesarea and went to see Festus.
25:14 [hgb]  在 那 里 住 了 多 日 , 非 斯 都 将 保 罗 的 事 告 诉 王 , 说 , 这 里 有 一 个 人 , 是 腓 力 斯 留 在 监 里 的 。
    [kjv]  And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
    [bbe]  And as they were there for some days, Festus gave them Paul's story, saying, There is a certain man here who was put in prison by Felix:
25:15 [hgb]  我 在 耶 路 撒 冷 的 时 候 , 祭 司 长 和 犹 太 的 长 老 , 将 他 的 事 禀 报 了 我 , 求 我 定 他 的 罪 。
    [kjv]  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
    [bbe]  Against whom the chief priests and the rulers of the Jews made a statement when I was at Jerusalem, requesting me to give a decision against him.
25:16 [hgb]  我 对 他 们 说 , 无 论 什 么 人 , 被 告 还 没 有 和 原 告 对 质 , 未 得 机 会 分 诉 所 告 他 的 事 , 就 先 定 他 的 罪 , 这 不 是 罗 马 人 的 条 例 。
    [kjv]  To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
    [bbe]  To whom I gave answer that it is not the Roman way to give a man up, till he has been face to face with those who are attacking him, and has had a chance to give an answer to the statements made against him.
25:17 [hgb]  及 至 他 们 都 来 到 这 里 , 我 就 不 耽 延 , 第 二 天 便 坐 堂 , 吩 咐 把 那 人 提 上 来 。
    [kjv]  Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth9.
    [bbe]  So, when they had come together here, straight away, on the day after, I took my place on the judge's seat and sent for the man.
25:18 [hgb]  告 他 的 人 站 着 告 他 。 所 告 的 , 并 没 有 我 所 逆 料 的 那 等 恶 事 。
    [kjv]  Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation10 of such things as I supposed:
    [bbe]  But when they got up they said nothing about such crimes as I had in mind:
25:19 [hgb]  不 过 是 有 几 样 辩 论 , 为 他 们 自 己 敬 鬼 神 的 事 , 又 为 一 个 人 名 叫 耶 稣 , 是 已 经 死 了 , 保 罗 却 说 他 是 活 着 的 。
    [kjv]  But had certain questions against him of their own superstition11, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
    [bbe]  But had certain questions against him in connection with their religion, and about one Jesus, now dead, who, Paul said, was living.
25:20 [hgb]  这 些 事 当 怎 样 究 问 , 我 心 里 作 难 。 所 以 问 他 说 , 你 愿 意 上 耶 路 撒 冷 去 , 在 那 里 为 这 些 事 听 审 吗 ?
    [kjv]  And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
    [bbe]  And as I had not enough knowledge for the discussion of these things, I made the suggestion to him to go to Jerusalem and be judged there.
25:21 [hgb]  但 保 罗 求 我 留 下 , 他 要 听 皇 上 审 断 , 我 就 吩 咐 把 他 留 下 , 等 我 解 他 到 该 撒 那 里 去 。
    [kjv]  But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
    [bbe]  But when Paul made a request that he might be judged by Caesar, I gave orders for him to be kept till I might send him to Caesar.
25:22 [hgb]  亚 基 帕 对 非 斯 都 说 , 我 自 己 也 愿 听 这 人 辩 论 。 非 斯 都 说 , 明 天 你 可 以 听 。
    [kjv]  Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
    [bbe]  And Agrippa said to Festus, I have a desire to give the man a hearing myself. Tomorrow, he said, you may give him a hearing.
25:23 [hgb]  第 二 天 , 亚 基 帕 和 百 尼 基 大 张 威 势 而 来 , 同 着 众 千 夫 长 , 和 城 里 的 尊 贵 人 , 进 了 公 厅 。 非 斯 都 吩 咐 一 声 , 就 有 人 将 保 罗 带 进 来 。
    [kjv]  And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.
    [bbe]  So on the day after, when Agrippa and Bernice in great glory had come into the public place of hearing, with the chief of the army and the chief men of the town, at the order of Festus, Paul was sent for.
25:24 [hgb]  非 斯 都 说 , 亚 基 帕 王 , 和 在 这 里 的 诸 位 阿 , 你 们 看 这 人 , 就 是 一 切 犹 太 人 在 耶 路 撒 冷 , 和 这 里 , 曾 向 我 恳 求 , 呼 叫 说 , 不 可 容 他 再 活 着 。
    [kjv]  And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.
    [bbe]  And Festus said, King Agrippa, and all those who are present here with us, you see this man, about whom all the Jews have made protests to me, at Jerusalem and in this place, saying that it is not right for him to be living any longer.
25:25 [hgb]  但 我 查 明 他 没 有 犯 什 么 该 死 的 罪 。 并 且 他 自 己 上 告 于 皇 帝 , 所 以 我 定 意 把 他 解 去
    [kjv]  But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined12 to send him.
    [bbe]  But, in my opinion, there is no cause of death in him, and as he himself has made a request to be judged by Caesar, I have said that I would send him.
25:26 [hgb]  论 到 这 人 , 我 没 有 确 实 的 事 , 可 以 奏 明 主 上 。 因 此 我 带 他 到 你 们 面 前 , 也 特 意 带 他 到 你 亚 基 帕 王 面 前 , 为 要 在 查 问 之 后 , 有 所 陈 奏 。
    [kjv]  Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially13 before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
    [bbe]  But I have no certain account of him to send to Caesar. So I have sent for him to come before you, and specially before you, King Agrippa, so that after the business has been gone into, I may have something to put in writing.
25:27 [hgb]  据 我 看 来 , 解 送 囚 犯 , 不 指 明 他 的 罪 案 , 是 不 合 理 的 。
    [kjv]  For it seemeth to me unreasonable14 to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
    [bbe]  For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
2 besought b61a343cc64721a83167d144c7c708de     
v.恳求,乞求(某事物)( beseech的过去式和过去分词 );(beseech的过去式与过去分词)
参考例句:
  • The prisoner besought the judge for mercy/to be merciful. 囚犯恳求法官宽恕[乞求宽大]。 来自辞典例句
  • They besought him to speak the truth. 他们恳求他说实话. 来自辞典例句
3 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
4 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
5 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
6 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
7 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
8 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
9 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
10 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
11 superstition VHbzg     
n.迷信,迷信行为
参考例句:
  • It's a common superstition that black cats are unlucky.认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
  • Superstition results from ignorance.迷信产生于无知。
12 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
13 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
14 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533