[kjv] Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
[bbe] My loved ones, do not put your faith in every spirit, but put them to the test, to see if they are from God: because a great number of false prophets have gone out into the world.
4:2 [hgb] 凡 灵 认 耶 稣 基 督 是 成 了 肉 身 来 的 , 就 是 出 于 神 的 。 从 此 你 们 可 以 认 出 神 的 灵 来 。
[kjv] Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
[bbe] By this you may have knowledge of the Spirit of God: every spirit which says that Jesus Christ has come in the flesh is of God:
4:3 [hgb] 凡 灵 不 认 耶 稣 , 就 不 是 出 于 神 。 这 是 那 敌 基 督 者 的 灵 。 你 们 从 前 听 见 他 要 来 。 现 在 已 经 在 世 上 了 。
[kjv] And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
[bbe] And every spirit which does not say this is not from God: this is the spirit of Antichrist, of which you have had word; and it is in the world even now.
4:4 [hgb] 小 子 们 哪 , 你 们 是 属 神 的 , 并 且 胜 了 他 们 。 因 为 那 在 你 们 里 面 的 , 比 那 在 世 界 上 的 更 大 。
[kjv] Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
[bbe] You are of God, my little children, and you have overcome them because he who is in you is greater than he who is in the world.
4:5 [hgb] 他 们 是 属 世 界 的 。 所 以 论 世 界 的 事 , 世 人 也 听 从 他 们 。
[kjv] They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
[bbe] They are of the world, so their talk is the world's talk, and the world gives ear to them.
4:6 [hgb] 我 们 是 属 神 的 。 认 识 神 的 就 听 从 我 们 。 不 属 神 的 就 不 听 从 我 们 。 从 此 我 们 可 以 认 出 真 理 的 灵 , 和 谬 妄 的 灵 来 。
[kjv] We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
[bbe] We are of God: he who has the knowledge of God gives ear to us; he who is not of God does not give ear to us. By this we may see which is the true spirit, and which is the spirit of error.
4:7 [hgb] 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 们 应 当 彼 此 相 爱 。 因 为 爱 是 从 神 来 的 。 凡 有 爱 心 的 , 都 是 由 神 而 生 , 并 且 认 识 神 。
[kjv] Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
[bbe] My loved ones, let us have love for one another: because love is of God, and everyone who has love is a child of God and has knowledge of God.
4:8 [hgb] 没 有 爱 心 的 , 就 不 认 识 神 。 因 为 神 就 是 爱 。
[kjv] He that loveth not knoweth not God; for God is love.
[bbe] He who has no love has no knowledge of God, because God is love.
4:9 [hgb] 神 差 他 独 生 子 到 世 间 来 , 使 我 们 借 着 他 得 生 , 神 爱 我 们 的 心 , 在 此 就 显 明 了 。
[kjv] In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten1 Son into the world, that we might live through him.
[bbe] And the love of God was made clear to us when he sent his only Son into the world so that we might have life through him.
4:10 [hgb] 不 是 我 们 爱 神 , 乃 是 神 爱 我 们 , 差 他 的 儿 子 , 为 我 们 的 罪 作 了 挽 回 祭 , 这 就 是 爱 了 。
[kjv] Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
[bbe] And this is love, not that we had love for God, but that he had love for us, and sent his Son to be an offering for our sins.
4:11 [hgb] 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 神 既 是 这 样 爱 我 们 , 我 们 也 当 彼 此 相 爱 。
[kjv] Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
[bbe] My loved ones, if God had such love for us, it is right for us to have love for one another.
4:12 [hgb] 从 来 没 有 人 见 过 神 。 我 们 若 彼 此 相 爱 , 神 就 住 在 我 们 里 面 , 爱 他 的 心 在 我 们 里 面 得 以 完 全 了 。
[kjv] No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
[bbe] No man has ever seen God: if we have love for one another, God is in us and his love is made complete in us:
4:13 [hgb] 神 将 他 的 灵 赐 给 我 们 , 从 此 就 知 道 我 们 是 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 我 们 里 面 。
[kjv] Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
[bbe] And his Spirit which he has given us is the witness that we are in him and he is in us.
4:14 [hgb] 父 差 子 作 世 人 的 救 主 , 这 是 我 们 所 看 见 且 作 见 证 的 。
[kjv] And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour2 of the world.
[bbe] And we have seen and give witness that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
4:15 [hgb] 凡 认 耶 稣 为 神 儿 子 的 , 神 就 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 神 里 面 。
[kjv] Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
[bbe] Everyone who says openly that Jesus is the Son of God, has God in him and is in God.
4:16 [hgb] 神 爱 我 们 的 心 , 我 们 也 知 道 也 信 。 神 就 是 爱 。 住 在 爱 里 面 的 , 就 是 住 在 神 里 面 , 神 也 住 在 他 里 面 。
[kjv] And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
[bbe] And we have seen and had faith in the love which God has for us. God is love, and everyone who has love is in God, and God is in him.
4:17 [hgb] 这 样 爱 在 我 们 里 面 得 以 完 全 , 我 们 就 可 以 在 审 判 的 日 子 , 坦 然 无 惧 。 因 为 他 如 何 , 我 们 在 这 世 上 也 如 何 。
[kjv] Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment3: because as he is, so are we in this world.
[bbe] In this way love is made complete in us, so that we may be without fear on the day of judging, because as he is, so are we in this world.
4:18 [hgb] 爱 里 没 有 惧 怕 。 爱 既 完 全 , 就 把 惧 怕 除 去 。 因 为 惧 怕 里 含 着 刑 罚 。 惧 怕 的 人 在 爱 里 未 得 完 全 。
[kjv] There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment4. He that feareth is not made perfect in love.
[bbe] There is no fear in love: true love has no room for fear, because where fear is, there is pain; and he who is not free from fear is not complete in love.
4:19 [hgb] 我 们 爱 , 因 为 神 先 爱 我 们 。
[kjv] We love him, because he first loved us.
[bbe] We have the power of loving, because he first had love for us.
4:20 [hgb] 人 若 说 , 我 爱 神 , 却 恨 他 的 弟 兄 , 就 是 说 谎 话 的 。 不 爱 他 所 看 见 的 弟 兄 , 就 不 能 爱 没 有 看 见 的 神 。 ( 有 古 卷 作 怎 能 爱 没 有 看 见 的 神 呢 ) 。
[kjv] If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar5: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
[bbe] If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen?
4:21 [hgb] 爱 神 的 , 也 当 爱 弟 兄 , 这 是 我 们 从 神 所 受 的 命 令 。
[kjv] And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
[bbe] And this is the word which we have from him, that he who has love for God is to have the same love for his brother.
点击收听单词发音
1 begotten | |
v.为…之生父( beget的过去分词 );产生,引起 | |
参考例句: |
|
|
2 saviour | |
n.拯救者,救星 | |
参考例句: |
|
|
3 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
4 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
5 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |