小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 哈尔的移动城堡 Howl’s Moving Castle » Chapter 11 In which Howl goes to a strange country in search
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 11 In which Howl goes to a strange country in search
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

The nothingness was only an inch-thick after all. Beyond it, in a gray, drizzling1 evening, was a cement path down to a garden gate. Howl and Michael were waiting at the gate. Beyond that was a flat, hard-looking road lined with houses on both sides. Sophie looked back at where she had come from, shivering rather in the drizzle2, and found the castle had become a house of yellow brick with large windows. Like all the other houses, it was square and new, with a front door of wobbly glass. Nobody seemed to be about among the houses. That may have been due to the drizzle, but Sophie had a feeling that it was really because, in spite of there being so many houses, this was really somewhere at the edge of a town.
  “When you’ve quite finished nosing,” Howl called. His gray-and-scarlet finery was all misted with drizzle. He was dangling3 a bunch of strange keys, most of which were flat and yellow and seemed to match the houses. When Sophie came down the path, he blurred4, as if the drizzle round him had suddenly become a fog. When it came into focus again, it was still scarlet-and-gray, but quite a different shape. The dangling sleeves were gone and the whole outfit5 was baggier6. It looked worn and shabby.
Michael’s jacket had become a waist-length padded thing. He lifted his foot, wit a canvas shoe on it, and stared at the tight blue things encasing his legs. “I can hardly bend my knee,” he said.
“You’ll get used to it,” said Howl. “Come on, Sophie.”
To Sophie’s surprise, Howl led the way back up the garden path toward the yellow house. The back of his baggy7 jacket, she saw, had mysterious words on it: WELSH RUGBY. Michael followed Howl, walking in a kind of tight strut8 because of the things on his legs. Sophie looked down at herself and saw twice as much skinny leg showing above her knobby shoes. Otherwise, not much about her had changed.
Howl unlocked the wavy-glass door with one of his keys. It had a wooden notice hanging beside it on chains. RIVENDELL, Sophie read, as Howl pushed her into a neat, shiny hall space. There seemed to be people in the house. Loud voices were coming from behind the nearest door. When Howl opened that door, Sophie realized that the voices were coming from magic colored pictures moving on the front of a big, square box.
“Howell!” exclaimed a woman who was sitting there knitting.
She put down her knitting, looking a little annoyed, but before she could get up, a small girl, who had been watching the magic picture very seriously with her chin in her hands, leaped up and flung herself at Howl. “Uncle Howell!” she screamed, and jumped halfway9 up Howl with her legs wrapped around him.
“Mari!” Howl bawled10 in reply. “How are you, cariad? Been a good girl, then?” He and the little girl broke into a foreign language then, fast and loud. Sophie could see they were very special to one another. She wondered about the language. It sounded the same as Calcifer’s silly saucepan song, but it was hard to be sure. In between bursts of foreign chatter11, Howl managed to say, as if he were a ventriloquist, “This I my niece, Mari, and my sister, Megan Parry. Megan, this is Michael Fisher and Sophie-er-”
 
  “Hatter,” said Sophie.
Megan shook hands with both of them in a restrained, disapproving12 way. She was older than Howl, but quite like him, with the same long, angular face, but her eyes were blue and full of anxieties, and her hair was darkish. “Quiet now, Mari!” she said in a voice that cut through the foreign chatter. “Howell, are you staying long?”
“Just dropped in for a moment,” Howl said, lowering Mari to the floor.
“Gareth isn’t in yet,” Megan said in a meaning sort of way.
“What a pity! We can’t stay,” Howl said, smiling a warm, false smile. “I just thought I’d introduce you to my friends here. And I want to ask you something that may sound silly. Has Neil by any chance lost a piece of English homework lately?”
“Funny you should say that!” Megan exclaimed. “Looking everywhere for it, he was, last Thursday! He’s got this new English teacher, see, and she’s very strict, doesn’t just worry about spelling either. Puts the fear of God into them about getting work in on time. Doesn’t do Neil any harm, lazy little devil! So here he is on Thursday, hunting high and low, and all he can find is a funny old piece of writing-”
“Ah,” said Howl. “What did he do with that writing?”
“I told him to hand it in to this Miss Angorian of his,” Megan said. “Might show her he tried for once.”
“And did he?” Howl asked.
“I don’t know. Better ask Neil. He’s up in the front bedroom with that machine of his,” said Megan. “But you won’t get a word of sense out of him.”
“Come on,” Howl said to Michael and Sophie, who were both staring around the shiny brown-and-orange room. He took Mari’s hand and led them all out of the room and up the stairs. Even those had a carpet, a pink-and-green one. So the procession led by Howl hardly made any noise as it went along the pink-and-green passage upstairs and into a room with a blue-and-yellow carpet. But Sophie was not sure the two boys crouched13 over the various magic boxes on a big table by the window would have looked up even for an army with a brass14 band. The main magic box had a glass front like the one downstairs, but it seemed to be showing writing and diagrams more than pictures. All the boxes grew on long, floppy15 white stalks that appeared to be rooted in the wall at one side of the room.
“Neil!” said Howl.
“Don’t interrupt,” one of the boys said. “He’ll lose his life,”
Seeing it was a matter of life and death, Sophie and Michael backed toward the door. But Howl, quite unperturbed at killing16 his nephew, strode over to the wall and pulled the boxes up by the roots. The picture on the box vanished. Both boys said words which Sophie did not think even Martha knew. The second boy spun17 round, shouting, “Mari! I’ll get you for that!”
“Wasn’t me this time. So!” Mari shouted back.
Neil whirled further round and stared accusingly at Howl. “How do, Neil?” Howl said pleasantly.
“Who is he?” the other boy asked.
“My no-good uncle,” Neil said. He glowered18 at howl. He was dark, with thick eyebrows20, and his glower19 was impressive. “What do you want? Put that plug back in.”
 
  “There’s a welcome in the valleys!” said Howl. “I’ll put it back when I’ve asked you something and you’ve answered.”
Neil sighed. “Uncle Howell, I’m in the middle of a computer game.”
“A new one?” asked Howl.
Both the boys looked discontented. “No, it’s the one I had for Christmas,” Neil said. “You ought to know the way they go on about wasting time and money on useless things. They won’t give me another till my birthday.”
“Then that’s easy,” said Howl. “You won’t mind stopping if you’ve done it before, and I’ll bribe21 you with a new one-”
“Really?” both boys said eagerly, and Neil added, “Can you make it another of those that nobody else had got?”
“Yes. But just take a look at this first and tell me what it is,” Howl said, and he held the shiny gray paper out in front of Neil.
Both boys looked at it. Neil said, “It’s a poem,” in the way most people would say, “It’s a dead rat.”
“It’s the one Miss Angorian set for last week’s homework,” said the other boy. “I remember ‘wind’ and ‘finned’. It’s about submarines.”
While Sophie and Michael blinked at this new theory, wondering how they had missed it, Neil exclaimed, “Hey! It’s my long-lost homework. Where’d you find it? Was that funny writing that turned up yours? Miss Angorian said it was interesting-lucky for me-and she took it home with her.”
“Thank you,” said Howl. “Where does she live?”
“That flat over Mrs. Phillips’ tea shop. Cardiff Road,” said Neil. “When will you give me the new tape?”
“When you remember how the rest of the poem goes,” said Howl.
“That’s not fair!” said Neil. “I can’t even remember the bit that was written down now. That’s just playing with a person’s feelings-!” He stopped when Howl laughed, felt in one baggy pocket, and handed him a flat packet. “Thanks!” Neil said devoutly22, and without more ado he whirled round to his magic boxes. Howl planted the bundle of roots back in the wall, grinning, and beckoned23 Michael and Sophie out of the room. Moth24 boys began a flurry of mysterious activity, into which Mari somehow squeezed herself, watching with her thumb in her mouth.
Howl hurried away to the pink-and-green stairs, but Michael and Sophie both hung about near the door of the room, wondering what the whole thing was about. Inside, Neil was reading aloud. “You are in an enchanted25 castle with four doors. Each opens on a different dimension. In Dimension One the castle is moving constantly and may arrive at a hazard at any time…”
Sophie wondered at the familiarity of this as she hobbled to the stairs. She found Michael standing26 halfway down, looking embarrassed. Howl was at the foot of the stairs having an argument with his sister.
“What do you mean, you’ve sold all my books?” she heard Howl saying. “I needed one of them particularly. They weren’t yours to sell.”
“Don’t keep interrupting!” Megan answered in a low, ferocious27 voice. “Listen now! I’ve told you before I’m not a storehouse for your property. You’re a disgrace to me and Gareth, lounging about in those clothes instead of buying a proper suit and looking respectable for once, taking up with riffraff and layabouts, bringing them to this house! Are you trying to bring me down to your level? You had all that education, and you don’t even get a decent job, you just hang around, wasting all that time at college, wasting all those sacrifices other people made, wasting your money…”
 
  Megan would have been a match for Mrs. Fairfax. Her voice went on and on. Sophie began to understand how Howl had acquired the habit of slithering out. Megan was the kind of person who made you want to back quietly out of the nearest door. Unfortunately, Howl was backed up against the stairs, and Sophie and Michael were bottled up behind him.
“…never doing an honest day’s work, never getting a job I could be proud of, bringing shame on me and Gareth, coming here and spoiling Mari rotten,” Megan ground on remorselessly.
Sophie pushed Michael aside and stumped28 downstairs, looking as stately as she could manage. “Come, Howl,” she said grandly. “We really must be on our way. While we stand here, money is ticking away and your servants are probably selling the gold plate. So nice to meet you,” she said to Megan as she arrived at the foot of the stairs, “but we must rush. Howl is such a busy man.”
Megan gulped29 a bit and stared at Sophie. Sophie gave her a stately nod and pushed Howl toward the wavy-glass front door. Michael’s face was bright red. Sophie saw that because Howl turned back to ask Megan, “Is my old car still in the shed, or have you sold that too?”
“You’ve got the only set of keys,” Megan answered dourly30.
That seemed to be the only goodbye. The front door slammed and Howl took them to a square white building at the end of the flat black road. Howl did not say anything about Megan. He said, as he unlocked a wide door in the building, “I suppose the fierce English teacher is bound to have a copy of that book.”
Sophie wished to forget the next bit. They rode in a carriage without horses that went at a terrifying speed, smelling and growling31 and shaking as it tore down some of the steepest roads Sophie had never seen-roads so steep that she wondered why the houses lining32 them did not slide into a heap at the bottom. She shut her eyes and clung to some of the pieces that had torn off the seats, and simply hoped it would be over soon.
Luckily, it was. They arrived in a flatter road with houses crammed33 in on both sides, beside a large window filled with a white curtain and a notice that said: TEAS CLOSED. But, despite this forbidding notice, when Howl pressed a button at a small door beside the window, Miss Angorian opened the door. They all stared at her. For a fierce schoolteacher, Miss Angorian was astonishingly young and slender and good-looking. She had sheets of blue-black hair hanging round her olive-brown heart-shaped face, and enormous dark eyes. The only thing which suggested fierceness about her was the direct and clever way those enormous eyes looked and seemed to sum them up.
“I’ll take a small guess that you may be Howell Jenkins,” Miss Angorian said to Howl. She had a low, melodious34 voice that was nevertheless rather amused and quite sure of itself.
Howl was taken aback for an instant. Then his smile snapped on. And that, Sophie thought, was goodbye to the pleasant dreams of Lettie and Mrs. Fairfax. For Miss Angorian was exactly the kind of lady someone like Howl could be trusted to fall in love with on the spot. And not only Howl. Michael was staring admiringly too. And though all the houses around were apparently35 deserted36, Sophie had no doubt that they were full of people who all knew both Howl and Miss Angorian and were watching with interest to see what would happen. She could feel their invisible eyes. Market Chipping was like that too.
 
  “And you must be Miss Angorian,” said Howl. “I’m sorry to bother you, but I made a stupid mistake last week and carried off my nephew’s English homework instead of a rather important paper I had with me. I gather Neil gave it to you as proof that he wasn’t shirking.”
“He did,” said Miss Angorian. “You’d better come in and collect it.”
Sophie was sure the invisible eyes in all the houses goggled37 and the invisible necks craned as Howl and Michael and she trooped in through Miss Angorian’s door and up a flight of stairs to Miss Angorian’s tiny, severe living room.
Miss Angorian said considerately to Sophie, “Won’t you sit down?”
Sophie was still shaking from that horseless carriage. She sat down gladly on one of the two chairs. It was not very comfortable. Miss Angorian’s room was not designed for comfort but for study. Though many of the things in it were strange, Sophie understood the walls of books, and the piles of paper on the table, and the folders38 stacked on the floor. She sat and watched Michael staring sheepishly and Howl turning on his charm.
“How is it you come to know who I am?” Howl asked beguilingly39.
“You seem to have caused a lot of gossip in this town,” Miss Angorian said, busy sorting through papers on the table.
“And what have those people who gossip told you?” Howl asked. He leaned languishingly40 on the end of the table and tried to catch Miss Angorian’s eye.
“That you disappear and turn up rather unpredictably, for one thing,” Miss Angorian said.
“And what else?” Howl followed Miss Angorian’s movements with such a look that Sophie knew Lettie’s only chance was for Miss Angorian to fall instantly in love with Howl too.
But Miss Angorian was not that kind of lady. She said, “Many other things, few of them to your credit,” and caused Michael to blush by looking at him and Sophie in a way that suggested these things were not fit for their ears. She held a yellowish wavy-edged paper out to Howl. “Here it is,” she said severely41. “Do you know what it is?”
“Of course,” said Howl.
“Then please tell me,” said Miss Angorian.
Howl took the paper. There was a bit of a scuffle as he tried to take Miss Angorian’s hand with it. Miss Angorian won the scuffle and put her hands behind her back. Howl smiled meltingly and passed the paper to Michael. “You tell her,” he said.
Michael’s blushing face lit up as soon as he looked at it. “It’s the spell! Oh, I can do this one-it’s enlargement, isn’t it?”
“That’s what I thought,” Miss Angorian said rather accusingly. “I’d like to know what you were doing with such a thing.”
“Miss Angorian,” said Howl, “if you have heard all those things about me, you must know I wrote my doctoral thesis on charms and spells. You look as if you suspect me of working black magic! I assure you, I never worked any kind of spell in my life.” Sophie could not stop herself making a small snort at this blatant42 lie. “With my hand on my heart,” Howl added, giving Sophie an irritated frown, “this spell is for study purposes only. It’s very old and rare. That’s why I wanted it back.”
 
  “Well, you have it back,” Miss Angorian said briskly. “Before you go, would you mind giving me my homework sheet in return? Photocopies43 cost money.”
Howl brought out the gray paper willingly and held it just out of reach. “This poem now,” he said. “It’s been bothering me. Silly, really!-but I can’t remember the rest of it. By Walter Raleigh, isn’t it?”
Miss Angorian gave him a withering44 look. “Certainly not. It’s by John Donne and it’s very well known indeed. I have the book with it in here, if you want to refresh your memory.”
“Please,” said Howl, and from the way his eyes followed Miss Angorian as she went to her wall of books, Sophie realized that this was the real reason why Howl had come into this strange land where his family lived. But Howl was not above killing two birds with one stone. “Miss Angorian,” he said pleadingly, following her contours as she stretched for the book, “would you consider coming out for some supper with me tonight?”
Miss Angorian turned round with a large book in her hands, looking more severe than ever. “I would not,” she said. “Mr. Jenkins, I don’t know what you’ve heard about me, but you must have heard that I still consider myself engaged to Ben Sullivan-”
“Never heard of him,” said Howl.
“My fiancé,” said Miss Angorian. “He disappeared some years back. Now, do you wish me to read this poem to you?”
“Do that,” Howl said, quite unrepentant. “You have such a lovely voice.”
“Then I’ll start with the second verse,” Miss Angorian said, “since you have the first verse there in your hand.” She read very well, not only melodiously45, but in a way which made the second verse fit the rhythm of the first, which in Sophie’s opinion it did not do at all:
“If thou beest born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights
Till age snow white hairs on thee.
Thou, when thou returnest, wilt46 tell me
All strange wonders that befell thee,
And swear
No where
Lives a woman true, and fair.

If thou-”

Howl had gone a terrible white. Sophie could see sweat standing on his face. “Thank you,” he said. “Stop there. I won’t trouble you for the rest. Even the good woman is untrue in the last verse, isn’t she? I remember now. Silly of me. John Donne, of course.” Miss Angorian lowered the book and stared at him. He forced up a smile. “We must be going now. Sure you won’t change your mind about supper?”
“I will not,” said Miss Angorian. “Are you quite well, Mr. Jenkins?”
“In the pink,” Howl said, and he hustled47 Michael and Sophie away down the stairs and into the horrible horseless carriage. The invisible watchers in the houses must have thought Miss Angorian was chasing them with a saber, if they judged from the speed with which Howl packed them into it and drove off.
“What’s the matter?” Michael asked as the carriage went roaring and grinding uphill again and Sophie clung to bits of seat for dear life. Howl pretended not to hear. So Michael waited until Howl was locking it into its shed and asked again.
“Oh, nothing,” Howl said airily, leading the way back to the yellow house called RIVENDELL. “The Witch of the Waste has caught up with me with her curse, that’s all. Bound to happen sooner or later.” He seemed to be calculating or doing sums in his head while he opened the garden gate. “Ten thousand,” Sophie heard him murmur48. “That brings it to about Midsummer Day.”
“What is brought to Midsummer Day?” asked Sophie.
“The time I’ll be ten thousand days old,” Howl said. “And that, Mrs. Nose,” he said, swinging into the garden of RIVENDELL, “is the day I shall have to go back to the Witch of the Waste.” Sophie and Michael hung back on the path, staring at Howl’s back, so mysteriously labeled WELSH RUGBY. “If I keep clear of mermaids,” they heard him mutter, “and don’t touch a mandrake root-”
Michael called out, “Do we have to go back into that house?” and Sophie called out, “What will the Witch do?”
“I shudder49 to think,” Howl said. “You don’t have to go back in, Michael.”
He opened the wavy-glass door. Inside was the familiar room of the castle. Calcifer’s sleepy flames were coloring the walls faintly blue-green in the dusk. Howl flung back his long sleeves and gave Calcifer a log.
“She caught up, old blueface,” he said.
“I know,” said Calcifer. “I felt it take.” 
 

    第11章前往奇异国度

    那片虚无不过是一寸左右的厚度。在它之后,是一个灰灰的、下着小雨的傍晚,有一条水泥路通往一座花园的大门。豪尔和麦可在门口等着。过了门,是一条看来平坦坚实的路,路两旁建有房子。苏菲在小雨中发抖,她回头看自己的来处,发现城堡变成一栋有大窗子的黄色砖房。跟其他房子一样呈方形,很新,前门是波浪纹状的厚玻璃。

    没人在路上走动,或许是因为下雨的缘故,但苏菲觉得,真正的原因在于,虽然这儿有许多房子,但这儿其实是在城市的边缘了。

    “你好奇够了没?”豪尔叫她。他那件鲜艳的灰红色服装因为雨滴,看起来雾茫茫的。他手里拿着一串样式奇特的钥匙,大多是扁扁的,黄颜色,好象与这些房子契合。

    当苏菲走过去时,他说:“我们的衣服得入乡随俗一下。”说完,他的衣服突然一片模糊,好象身旁的小雨突然都变成雾。当影象重又清晰起来时,它虽然仍旧是灰红色,却已变了一个样式。垂下来的长袖不见了,整套衣服看来不仅松垮垮的,还旧旧破破的。

    麦可的夹克则变成一件及腰厚衬衫。他举起脚,脚上穿的是双帆布鞋。他盯着紧包在他腿上的蓝色东西,呻吟道:“我的膝盖几乎没办法弯曲。”

    “你就会习惯的。”豪尔说:“走啦,苏菲。”

    令苏菲惊讶的是,豪尔领他们走回头路,往那栋黄色的房子走去。苏菲可以看到他宽松的夹克后头写着奇怪的字:威尔斯橄榄球,麦可跟着豪尔走,因腿上穿的东西而脚步僵直。

    苏菲低头看自己,看到群摆和鞋子之间的瘦腿露出原来的两倍之多,除此之外,她的穿着到是无啥变化。

    豪尔以一把钥匙打开有波浪纹状厚玻璃的前门。门边挂有一块木牌,上面写着‘礼本戴尔’。苏菲边念边被豪尔推着,走进一个洁净发光的前厅。房子里似乎有人,最靠近前厅的那扇门后传来嘈杂的声音。豪尔打开门后,苏菲发现声音来自一个大大的方形盒子,盒子前面有神奇的彩色图案在动着。

    “豪尔!”一个坐在那儿织东西的女人大叫。

    她神情露着些许不悦,放下手里的东西,但是在她站起来之前,一个手撑着下巴,看那神奇影象看得聚精会神的女孩跳起来,扑到豪尔身上,大叫道:“豪尔舅舅!”并且跳起来,以脚环住他。

    “玛莉!”豪尔也大叫:“小美人!好不好啊!有没有乖乖?”他和小女孩开始转用外国语交谈,说得又快又响。苏菲看得出他们感情非常好。她想,这不知是什么语言?听起来和卡西法那支好笑的炖锅歌所用的语言很像,但是她不太确定。

    在那一长串外语之间,豪尔得间或拨出时间告诉他们说:“这是我外甥女玛莉,我姐姐梅根.派立。梅根,这是麦可.费雪和苏菲……呃……”

    “海特。”苏菲说。

    梅根态度保留地和他们两人握手,显然对他们不怎么欣赏。她比豪尔年长,但和他长得很像,都有棱角分明的长脸,但她的眼睛是蓝色的,充满焦虑,发色也较深。“安静,玛莉!”她喊了一声,打断外国语的谈话:“豪尔,你会停留很久吗?”

    “只一下下就走。”豪尔边回答边将玛莉放下来。

    “格里斯还没回来。”梅根意有所指地说。

    “那太可惜了!我们无法留下来。”豪尔露出一个温暖而虚伪的微笑。“我不过是介绍几个朋友跟你认识一下。还有件事你听起来或许会觉得有些奇怪,尼尔最近有没有搞丢一页英文作业什么的?”

    “你怎么知道?”梅根大叫:“上星期四他可是到处找哦!他们学校来了一个新的英文老师,严格的不得了,不是只管他们拼字拼对就算了,全班都怕她怕得要死,不敢迟交作业。不过这对尼尔那小懒惰鬼当然是有益无害,所以他上星期四是上上下下家里全找遍了,但他只找到一张写了东西的旧纸张……”

    “啊,”豪尔问:“那张纸他后来怎么处理?”

    “我告诉他就拿去交给安歌丽雅小姐好了。”梅根说:“让她知道至少他这次是努力尝试过了。”

    “他有交上去吗?”

    “我不知道,你最好自己去问他。他在楼上前面那一间寝室,跟机器黏在一起。”梅根说:“不过我看你是不可能从他那里问出任何东西的。”

    “走吧。”豪尔叫唤麦可跟苏菲,两人正审视这个有明亮棕色和橘色的房间。他牵着玛莉的手,带他们走出房间上楼去。楼梯都铺有地毯,分红色和绿色,所以豪尔带领的这个小队伍,静悄无声地走上这个分红与绿色的地毯,进入一个铺有蓝色和黄色地毯的房间。不过苏菲觉得,蹲在窗前那个上面摆有不同魔术盒的大桌前那两个男孩,恐怕就是铜管乐队来了都不会抬一下眼。

    主要的魔术盒跟楼下那个一样,前面是玻璃做的,但是楼下那个显示的大多是影象,这个显示的却大多是字和图表。全部的盒子都长着长长的、松垮的白色根茎,伸入房间一边的墙里。

    “尼尔!”豪尔叫道。

    “别吵!”其中一个男孩喊道:“不然他会死掉。”

    一听事关生死存亡,苏菲和麦可马上退到房口,但是豪尔丝毫不为所动,大踏步走想墙壁,把那些盒子的根连根拔起,盒子上的影象就消失了。两个男孩随后说出的话,苏菲相信就是玛莎也不会知道。第二个男孩跳起来,转过身大叫:“玛莉!看我饶不饶你!”

    “哼!这次才不是我哩!”玛莉叫回去。

    尼尔身体全转过来了,对豪尔怒目而视。他肤色黝黑,浓眉,瞪起人来目光炯炯。“你干嘛!把插头插回去!”

    “我可真受欢迎呀!”豪尔说:“我要问你话,等你回答完后我就插回去。”

    尼尔叹气道:“豪尔舅舅,我正在玩电玩。”

    “新的游戏?”豪尔问。

    两个男孩看来都一副不爽的样子。“不是,是圣诞节的礼物。”尼尔说:“你也知道的,他们总是叨念说什么不能在无用的东西上浪费时间跟金钱,要一直到生日时他们才肯再买一个给我。”

    “那简单,”豪尔说:“如果你不介意玩到一半就停掉的话,我倒可以拿一个新的来跟你贿赂一下……”

    “真的?”两个男孩异口同声、热切地问道。尼尔加上一句:“可不可以给我一个别人都没有的?”

    “可以。但是你得先看看这个,然后告诉我这是什么。”豪尔把那张发亮的灰纸掏出来,拿到尼尔面前。

    两个男孩同时看着那张纸,尼尔说:“这是诗。”语气就跟一办人说‘这是死老鼠’差不多。

    “那是安歌丽雅小姐上星期出的作业。”另一个男孩说:“我记得‘风’和‘有翼的’,那是有关潜水艇的。”

    苏菲和麦可两个人眼睛眨呀眨的,心里想着自己怎会没往这方向去想。“嘿!那是我搞丢的作业,你在哪儿找到的?”尼尔叫道:“而我找到那张怪怪的纸是你的吗?安歌丽雅小姐说,那个写得挺有趣的。算我走运!她把它带回家了。”

    “谢谢。”豪尔说。“她住在哪里?”

    “菲力普太太茶店的楼上,在卡迪福街。”尼尔说:“你什么时候才会给我新的卡带?”

    “当你想起那首诗的下半段时。”豪尔说。

    “那不公平!”尼尔抗议道:“我连当场抄下来的都记不住。你不过是在戏弄我的感情……”说到这儿他就停下来了,因为豪尔大笑着,伸手到一个大大的口袋里一阵摸索,递给他一个扁扁的小包。“谢谢!”尼尔真心诚意地说。说完,一刻也不耽搁,马上转身面对他的魔术盒子。豪尔将那些根又种回墙上,微笑地对苏菲和麦可做个手势,退出房间。两个男孩开始一系列奇怪的行为,码莉想办法挤进去,吮着拇指看得津津有味。

    豪尔很快地走向粉红和绿色的楼梯,但是麦可和苏菲两人则停留在门附近,想知道那到底是什么东西。房里,尼尔正大声年着:“你置身于一个有四扇门的魔法城堡,每扇门通向一个不同的时空。在第一个时空里,城堡一直移动,随时都会遇到危机……”

    苏菲蹒跚地往楼梯走去,边想着这些话怎么听起来很熟悉。她看到麦可站在楼梯中间,一脸尴尬。豪尔在楼梯下跟他姐姐吵架。

    “你什么意思?你把我的书全卖掉了?”她听到豪尔说:“我特别需要其中一本书。你无权把我的书卖掉!”

    “别一直插嘴!”梅根声音低低的,很凶恶地说:“你给我听着,我以前就告诉过你,我这儿不是你的仓库。你实在是丢尽我和格里斯的脸。衣服穿得吊儿郎当,也不会去买件正式点的衣服来穿,让自己至少看起来体面些。老跟下阶层的人或者无业游民混在一起,还带他们上这儿来!你是存心想把我往下拉到你那个阶层是不是?亏你受了这么多教育,却不想好好找个正当工作,只是四处瞎混。念大学那些时间都白费了!别人为你做的牺牲都白费了!浪费钱不说……”

    这个梅根一点都不会输给菲菲克丝太太。她不停地说了又说,苏菲开始了解为什么豪尔遇到事情会习惯性地开溜了。梅根是那种会让人想从最近的一扇门开溜的那种。不幸的是,豪尔被堵在楼梯口,而苏菲和麦可又在他后面。

    “……从没认真地做过一天事,从没做过一个让我可以引以为荣的工作。老是让我和格里斯觉得丢脸,来这里把玛莉宠上天……”毫不卷怠地江河直泄。

    苏菲将麦可推开,砰砰地走下楼,摆出她最威严的表情。“走吧,豪尔,”她庄严地说:“真的该走了。光在这里站着,钱就不知少赚了多少。你那些仆人搞不好还偷你的金盘子去卖呢!很高兴认识你,”她走到楼梯低时跟梅根说:“不过我们真的得赶路了,豪尔是个大忙人。”

    梅根吃了一惊,瞪着苏菲。苏菲对她庄严地点了一下头,将豪尔往那个有波浪纹厚玻璃的前门推。麦可满脸通红,因为豪尔转身问梅根:“我的旧车还在车库里吗?还是也被你卖掉了?”

    “唯一一套钥匙在你那里吧!”梅根严厉地回道。

    那似乎就是再见了。前门重重地关上,豪尔带他们到位于一条平坦黑路尾端的方形白色建筑物去。豪尔没说任何与梅根有关的事。他打开那栋建筑物宽大的门时,说:“我想那英文老师应该会有那本书。”

    接下来的经历,苏菲但愿她能忘记。他们坐在一辆没有马驾驶的车里,以令人害怕的速度前进,车子发出臭气,吼叫着、震动着,在苏菲所见过最陡峭的路上狂奔。那些路是那样陡,以至于苏菲怀疑它们两旁的房子为何不会滑下来在底下挤成一堆。她闭上眼睛抓住椅子上破损的布,心里直祈祷能赶快到达目的地。

    幸运地,总算到了。他们抵达一条两旁挤满房子的平坦街道,到达一个挂着白色窗帘的大窗子旁边,窗上挂着一个写着‘茶店大样’的牌子。牌子上虽然那么写着,但是豪尔按了窗旁小门上一个按扭时,安歌丽雅小姐却前来应门了。

    三人全盯着她瞧。身为严厉的教师,安歌丽雅小姐可说是惊人的年轻、苗条,而且美丽。蓝黑色的秀发由两边垂下来,包衬着她浅棕色、心形的脸以及一双大眼。唯一让人会将她与严厉联想在一起的,是那一双大眼睛,看人时眼光直接且聪敏,似乎能看穿人的底细。

    “让我猜猜看,你一定是豪尔.建肯先生吧?”安歌丽雅小姐跟豪尔说。她声音低低的,很优美,但也带着相当的自信和愉悦。

    豪尔吓了一跳,随即换上一个微笑。苏菲一看就知道,乐蒂和菲菲克丝太太的美梦都再见了。因为安歌丽雅小姐是豪尔绝对会一见钟情的那种女人。不只是豪尔,连麦可也看得目不转睛。尽管两旁的房子看来似乎都无人居住,但苏菲却很确定里面都住满了人,而且这些人都认得豪尔和安歌丽雅小姐。他们现在正以充满兴趣的眼光,观看这两个人之间会不会发生什么事。她可以感觉到那些隐形的目光,马克奇平也是这个样子。

    “你一定是安歌丽雅小姐了。”豪尔说:“抱歉来打扰你。上星期我不小心把我外甥的作业当成我一张重要的文件带走了。我想,尼尔把它当成他没有偷懒的证据交给你了是吧?”

    “是的,”安歌丽雅小姐说:“要不要进来拿?”

    苏菲确定当豪尔、麦可和她鱼贯进入安歌丽雅小姐的房门,上楼到她那间简朴的小起居室时,所有房子里那些隐形的眼睛都转动着,脖子也跟着转弯。

    安歌丽雅小姐体贴地问苏菲:“要不要坐下来?”

    苏菲还没从那个‘无马车’的狂奔中恢复过来,闻言很高兴地在两把椅子中的一把坐下。椅子不是很舒服,安歌丽雅小姐的房间不是为图舒服,而是为了读书而设计的。虽然房里许多东西看来很奇怪,但是整墙的书、桌上成堆的纸,以及堆放在地板上的档案夹,苏菲是看得懂的。她坐在那儿,看麦可害羞地盯着安歌丽雅小姐,豪尔则使出浑身解数。

    “你怎会知道我是谁?”豪尔摆出诱人的姿态问。

    “你在这个城里好象很引人非议。”安歌丽雅小姐边忙着在桌上的纸堆里寻找,边回答。

    “那些在我背后嚼舌的人都说了些什么?”豪尔渴望地倚着桌子边缘,试着捕捉安歌丽雅小姐的眼光。

    “譬如你常无故失踪,然后又突然出现。”安歌丽雅小姐回答。

    “还有呢?”豪尔的眼光追踪着安歌丽雅小姐的一举一动,脸上的表情让苏菲知道,乐蒂唯一的胜算是安歌丽雅小姐也对豪尔一见钟情。

    但是安歌丽雅小姐可不是那样的女人!她说:“还有很多啦,大多不是什么好话。”说完看看麦可,又看看苏菲,眼光似乎在暗示那些事都不堪入耳,害麦可的脸都红了起来。她拿起一张锯齿边的黄纸给豪尔:“就是这张,”语气很严厉。“你知道这是什么吗?”

    “当然了。”豪尔回答。

    “那么,请告诉我。”安歌丽雅小姐说。

    豪尔接过纸,接着是一阵小小的扭动挣扎,因为他试着将安歌丽雅小姐的手也一起接过来,结果安歌丽雅小姐赢了,把手抽回去缩在背后。豪尔摆出一个会融化人的笑容,将纸拿给麦可,说:“你来解释。”

    麦可羞红的脸看到这张纸后一下开朗起来:“是咒语!噢,这个我办得到!这是放大咒语,对不对?”

    “我也是这么想的。”安歌丽雅小姐语带指责地说:“我倒想知道你要拿这样的东西来干吗?”

    “安歌丽雅小姐,如果你听人家说了我那么多事,你一定知道我的博士论文就是与咒语有关的,你好象怀疑我在使用黑魔术?我可以跟你保证,我这辈子从未使用过任何咒语。”听到这样赤裸裸的谎言,苏菲忍不住由鼻子里轻哼一声。“我可以发誓。”豪尔将手放在胸前,同时对苏菲不悦地皱眉。“这个咒语纯粹是供研究之用。它很古老而且稀罕,所以我才会急着要把它找回来。”

    “你这不就找回去了吗?”安歌丽雅小姐轻快地说:“你离开前能不能把我的作业还给物品?影印是需要钱的。”

    豪尔欣然地将那张灰纸拿出来,但是举在安歌丽雅小姐够不到的地方,说:“这首诗一直困扰着我。听来可能好笑,可是我一直想不起后半段。这是华特.拉雷(WalterRaleigh)的诗,对不对?”

    安歌丽雅小姐气馁地瞪了他一眼。“当然不是!是约翰.邓恩(JohnDonne)写的,很出名的诗。你想复习一下的话,我这儿有书。”

    “那就麻烦你了。”当安歌丽雅小姐去书架上找书时,他的眼睛紧紧跟随着她。苏菲突然了解到,这才是豪尔来到这个家人居住的奇怪地方的真正目的。

    不过豪尔也想一石二鸟。“安歌丽雅小姐,”她伸手取书时,他的眼光一路跟随着她的身材,请求地说:“今晚能跟我一道出外用餐吗?”

    安歌丽雅小姐转过身来,手里拿着一本厚厚的书,表情比方才还要严肃。“不行!”她说:“建肯先生,我不知道你都听人家怎么说的,但你一定知道,我仍旧认为自己和宾.苏利曼的婚约是有效的……”

    “我没听过这个人。”豪尔说。

    “是我未婚夫,”安歌丽雅小姐说:“他数年前失踪。你要我把诗念出来给你听吗?”

    “好的,”豪尔显然毫无悔意。“你拥有非常美丽的声音。”

    “那我就由第二段念起,”安歌丽雅小姐说:“既然你手头已经有第一段了。”她实在念得很好!不只是声音美丽,而且她念的方式使第二段的音律和第一段能够相互呼应。不然依苏菲的看法,这两段的音律应该是完全不搭调的。

    如果你注定要见到奇怪的景象,

    一些人家看不见的景象,

    那就去吧,离家一万个日子,

    直到年龄令你的头发如白雪。

    然后,当你回家时,

    跟我发誓,

    在他处

    绝没有

    美丽的女子忠诚地等你回去。

    如果你……

    豪尔的脸色变得惨白,苏菲可以看到他脸上冒出的冷汗。“谢谢,”他说:“这就够了。其余的不用麻烦了。最后一段说的是,即使是好女人也不忠实对不对?我想起来了。真傻!当然是约翰.邓恩嘛!”安歌丽雅小姐放下手里的书看着他,他勉强挤出一个微笑。“我们得走了。你确定你不会改变主意,跟我一道晚餐吗?”

    “不会,”安歌丽雅小姐问道:“你还好吗?建肯先生。”

    “好的不得了。”豪尔回答。他推着苏菲和麦可下楼,坐进那辆无马驾驶的车里。从豪尔叫他们上车,以及他开走的速度判断,房里那些隐形观众一定会以为安歌丽雅小姐拿刀在追杀他们。

    “到底怎么了?”麦可问。车子吼叫着上坡,苏菲再次死命抓紧座位上的破布。但是豪尔充耳不闻,所以麦可一直等到车子在车库停好后,才再问一次。

    “噢,没什么,”豪尔故做轻松地说,领着他们往那栋黄色的礼本戴尔走去。“不过是被荒地女巫的诅咒赶上,如此而已,反正是迟早要发生的事。”他边打开花园的门,边在脑里计算着什么。“一万,”苏菲听到他喃喃地说:“那大约就是仲夏时节喽。”

    “仲夏时节会发生什么事?”

    “届时我正好活满一万天,”他说,一边大摇大摆地走进礼本戴尔家的花园。“那也是我必须回去荒地的日子。”苏菲和麦可不由得停下脚步,瞧着豪尔的背影,上面写着几个神秘的字——威尔斯橄榄球。“如果我避开美人鱼,”他们听到他继续在自言自语:“然后不去碰曼佗罗的根……”

    麦可叫道:“我们必须回去那栋房子吗?”苏菲叫的则是:“女巫会把你怎样?”

    “我想都不敢想。”豪尔回答。“麦可,你不需要进来没关系。”

    他打开有波浪纹厚玻璃的前门,里面是熟悉的城堡房间。暮色中,卡西法爱困的火焰将墙染成微微的蓝绿色。豪尔卷起长袖,为卡西法添加木头。

    “她追上来啦,老蓝脸!”

    “我知道,”卡西法说:“我感觉到了。” 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drizzling 8f6f5e23378bc3f31c8df87ea9439592     
下蒙蒙细雨,下毛毛雨( drizzle的现在分词 )
参考例句:
  • The rain has almost stopped, it's just drizzling now. 雨几乎停了,现在只是在下毛毛雨。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。
2 drizzle Mrdxn     
v.下毛毛雨;n.毛毛雨,蒙蒙细雨
参考例句:
  • The shower tailed off into a drizzle.阵雨越来越小,最后变成了毛毛雨。
  • Yesterday the radio forecast drizzle,and today it is indeed raining.昨天预报有小雨,今天果然下起来了。
3 dangling 4930128e58930768b1c1c75026ebc649     
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
4 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
5 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
6 baggier 7a5ad74ff7ab57f03274ec3ad923c349     
adj.宽松下垂的( baggy的比较级 );2。膨胀的
参考例句:
7 baggy CuVz5     
adj.膨胀如袋的,宽松下垂的
参考例句:
  • My T-shirt went all baggy in the wash.我的T恤越洗越大了。
  • Baggy pants are meant to be stylish,not offensive.松松垮垮的裤子意味着时髦,而不是无礼。
8 strut bGWzS     
v.肿胀,鼓起;大摇大摆地走;炫耀;支撑;撑开;n.高视阔步;支柱,撑杆
参考例句:
  • The circulation economy development needs the green science and technology innovation as the strut.循环经济的发展需要绿色科技创新生态化作为支撑。
  • Now we'll strut arm and arm.这会儿咱们可以手挽着手儿,高视阔步地走了。
9 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
10 bawled 38ced6399af307ad97598acc94294d08     
v.大叫,大喊( bawl的过去式和过去分词 );放声大哭;大声叫出;叫卖(货物)
参考例句:
  • She bawled at him in front of everyone. 她当着大家的面冲他大喊大叫。
  • My boss bawled me out for being late. 我迟到,给老板训斥了一顿。 来自《简明英汉词典》
11 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
12 disapproving bddf29198e28ab64a272563d29c1f915     
adj.不满的,反对的v.不赞成( disapprove的现在分词 )
参考例句:
  • Mother gave me a disapproving look. 母亲的眼神告诉我她是不赞成的。 来自《简明英汉词典》
  • Her father threw a disapproving glance at her. 她父亲不满地瞥了她一眼。 来自《简明英汉词典》
13 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
14 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
15 floppy xjGx1     
adj.松软的,衰弱的
参考例句:
  • She was wearing a big floppy hat.她戴了顶松软的大帽子。
  • Can you copy those files onto this floppy disk?你能把那些文件复制到这张软盘上吗?
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
18 glowered a6eb2c77ae3214b63cde004e1d79bc7f     
v.怒视( glower的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He just glowered without speaking. 他一言不发地皱眉怒视我。 来自《简明英汉词典》
  • He glowered at me but said nothing. 他怒视着我,却一言不发。 来自辞典例句
19 glower xeIzk     
v.怒目而视
参考例句:
  • He glowered at me but said nothing.他怒视着我,却一言不发。
  • He glowered and glared,but she steadfastly refused to look his way.他怒目而视,但是她铁了心不肯朝他这边看。
20 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
21 bribe GW8zK     
n.贿赂;v.向…行贿,买通
参考例句:
  • He tried to bribe the policeman not to arrest him.他企图贿赂警察不逮捕他。
  • He resolutely refused their bribe.他坚决不接受他们的贿赂。
22 devoutly b33f384e23a3148a94d9de5213bd205f     
adv.虔诚地,虔敬地,衷心地
参考例句:
  • She was a devoutly Catholic. 她是一个虔诚地天主教徒。 来自《简明英汉词典》
  • This was not a boast, but a hope, at once bold and devoutly humble. 这不是夸夸其谈,而是一个即大胆而又诚心、谦虚的希望。 来自辞典例句
23 beckoned b70f83e57673dfe30be1c577dd8520bc     
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He beckoned to the waiter to bring the bill. 他招手示意服务生把账单送过来。
  • The seated figure in the corner beckoned me over. 那个坐在角落里的人向我招手让我过去。 来自《简明英汉词典》
24 moth a10y1     
n.蛾,蛀虫
参考例句:
  • A moth was fluttering round the lamp.有一只蛾子扑打着翅膀绕着灯飞。
  • The sweater is moth-eaten.毛衣让蛀虫咬坏了。
25 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
26 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
27 ferocious ZkNxc     
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
参考例句:
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
28 stumped bf2a34ab92a06b6878a74288580b8031     
僵直地行走,跺步行走( stump的过去式和过去分词 ); 把(某人)难住; 使为难; (选举前)在某一地区作政治性巡回演说
参考例句:
  • Jack huffed himself up and stumped out of the room. 杰克气喘吁吁地干完活,然后很艰难地走出房间。
  • He was stumped by the questions and remained tongue-tied for a good while. 他被问得张口结舌,半天说不出话来。
29 gulped 4873fe497201edc23bc8dcb50aa6eb2c     
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的过去式和过去分词 );大口地吸(气);哽住
参考例句:
  • He gulped down the rest of his tea and went out. 他把剩下的茶一饮而尽便出去了。
  • She gulped nervously, as if the question bothered her. 她紧张地咽了一下,似乎那问题把她难住了。 来自《简明英汉词典》
30 dourly 7b19f8ef6a4dbe9691563cf645eee934     
参考例句:
  • He sat in his chair dourly. 他闷闷不乐地坐在椅子上。 来自互联网
31 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
32 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
33 crammed e1bc42dc0400ef06f7a53f27695395ce     
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
参考例句:
  • He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
  • All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
34 melodious gCnxb     
adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的
参考例句:
  • She spoke in a quietly melodious voice.她说话轻声细语,嗓音甜美。
  • Everybody was attracted by her melodious voice.大家都被她悦耳的声音吸引住了。
35 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
36 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
37 goggled f52598b3646e2ce36350c4ece41e0c69     
adj.戴护目镜的v.睁大眼睛瞪视, (惊讶的)转动眼珠( goggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He goggled in bewilderment. 他困惑地瞪着眼睛。 来自辞典例句
  • The children goggled in amazement at the peculiar old man. 孩子们惊讶的睁视著那个奇怪的老人。 来自互联网
38 folders 7cb31435da1bef1e450754ff725b0fdd     
n.文件夹( folder的名词复数 );纸夹;(某些计算机系统中的)文件夹;页面叠
参考例句:
  • Encrypt and compress individual files and folders. The program is compact, efficient and user friendly. 加密和压缩的个人档案和folders.the计划是紧凑,高效和用户友好。 来自互联网
  • By insertion of photocopies,all folders can be maintained complete with little extra effort. 插入它的复制本,不费多大力量就能使所有文件夹保持完整。 来自辞典例句
39 beguilingly fde5281237e083dc5fae11436834f690     
参考例句:
  • In effect, he presents us with a beguilingly simple outline of the social evolution. 从效果而言,他给我们描述了关于社会发展进程的一个有趣而简单的大纲。 来自互联网
40 languishingly c4b9d8df7234ec31c011b45eb89d9c84     
渐渐变弱地,脉脉含情地
参考例句:
  • Maria drooped her eyes languishingly. 玛丽亚脉脉含情地垂下了眼睛。
41 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
42 blatant ENCzP     
adj.厚颜无耻的;显眼的;炫耀的
参考例句:
  • I cannot believe that so blatant a comedy can hoodwink anybody.我无法相信这么显眼的一出喜剧能够欺骗谁。
  • His treatment of his secretary was a blatant example of managerial arrogance.他管理的傲慢作风在他对待秘书的态度上表露无遗。
43 photocopies daaea05efcdbfc28dc1b5d7b176a0b3b     
n.影印本( photocopy的名词复数 );复印件
参考例句:
  • Make as many photocopies as you need. 你需要多少复印件就复印多少吧。
  • I made two photocopies of the report. 我把这份报告影印了两份。 来自《简明英汉词典》
44 withering 8b1e725193ea9294ced015cd87181307     
使人畏缩的,使人害羞的,使人难堪的
参考例句:
  • She gave him a withering look. 她极其蔑视地看了他一眼。
  • The grass is gradually dried-up and withering and pallen leaves. 草渐渐干枯、枯萎并落叶。
45 melodiously fb4c1e38412ce0072d6686747dc7b478     
参考例句:
46 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
47 hustled 463e6eb3bbb1480ba4bfbe23c0484460     
催促(hustle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He grabbed her arm and hustled her out of the room. 他抓住她的胳膊把她推出房间。
  • The secret service agents hustled the speaker out of the amphitheater. 特务机关的代理人把演讲者驱逐出竞技场。
48 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
49 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533