Also known as:
The Hunchback of Notre Dame
by Victor Hugo
A few years ago, while visiting or, rather, rummaging2 about Notre-Dame, the author of this book found, in an obscure nook of one of the towers, the following word, engraved3 by hand upon the wall:--
~ANArKH~.
These Greek capitals, black with age, and quite deeply graven in the stone, with I know not what signs peculiar4 to Gothic caligraphy imprinted5 upon their forms and upon their attitudes, as though with the purpose of revealing that it had been a hand of the Middle Ages which had inscribed6 them there, and especially the fatal and melancholy7 meaning contained in them, struck the author deeply.
He questioned himself; he sought to divine who could have been that soul in torment8 which had not been willing to quit this world without leaving this stigma9 of crime or unhappiness upon the brow of the ancient church.
Afterwards, the wall was whitewashed10 or scraped down, I know not which, and the inscription11 disappeared. For it is thus that people have been in the habit of proceeding12 with the marvellous churches of the Middle Ages for the last two hundred years. Mutilations come to them from every quarter, from within as well as from without. The priest whitewashes13 them, the archdeacon scrapes them down; then the populace arrives and demolishes14 them.
Thus, with the exception of the fragile memory which the author of this book here consecrates15 to it, there remains16 to-day nothing whatever of the mysterious word engraved within the gloomy tower of Notre-Dame,--nothing of the destiny which it so sadly summed up. The man who wrote that word upon the wall disappeared from the midst of the generations of man many centuries ago; the word, in its turn, has been effaced17 from the wall of the church; the church will, perhaps, itself soon disappear from the face of the earth.
It is upon this word that this book is founded.
March, 1831.
几年以前,当本书作者去参观,或者不如说去探索圣母院的时候,在那两座钟塔之一的暗角里,发现墙上有这样一个手刻的单词:
’ANA ΓKH
这几个由于年深日久而发黑并且相当深地嵌进石头里的大写希腊字母,它们那种哥特字体的奇怪式样和笔法不知标志着什么,仿佛是叫人明白那是一个中世纪的人的手迹。这些字母所蕴含的悲惨的、宿命的意味,深深地打动了作者。
他多方寻思,尽力猜测那痛苦的灵魂是谁,他为什么一定要把这个罪恶的或悲惨的印记留在古老教堂的额角上之后才肯离开人世。
在那以后,人们又粉刷过或者打磨过这堵墙,已经弄不清究竟是哪一种原因,字迹就不见了。因为近两百年来,人们就是如此这般地处置这些卓绝的中世纪教堂的。它们通体都遭受过摧残,内部的残破程度和外表上差不多。
神甫粉刷它们,建筑师打磨它们,随后是民众来把它们拆毁。
因此,关于刻在圣母院幽暗的钟塔角落上的神秘的单词,连同本书作者悲伤地叙述的那个一向无人知晓的不走运的人物,除了作者在这里提供的一点脆弱的回忆之外,再没有留下什么痕迹了。几个世纪以前在墙上写下这个单词的人已经不在了,永远不在了。也该轮到这个单词从教堂的额角上消失了。这座教堂本身或许也会很快从大地上消失吧。
正是由于这个单词,作者写下了这部著作。
一八三一年三月。
1 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
2 rummaging | |
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查 | |
参考例句: |
|
|
3 engraved | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
4 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
5 imprinted | |
v.盖印(imprint的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
6 inscribed | |
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
7 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
8 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
9 stigma | |
n.耻辱,污名;(花的)柱头 | |
参考例句: |
|
|
10 whitewashed | |
粉饰,美化,掩饰( whitewash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 inscription | |
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文 | |
参考例句: |
|
|
12 proceeding | |
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报 | |
参考例句: |
|
|
13 whitewashes | |
粉饰,美化,掩饰( whitewash的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 demolishes | |
v.摧毁( demolish的第三人称单数 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光 | |
参考例句: |
|
|
15 consecrates | |
n.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的名词复数 );奉献v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的第三人称单数 );奉献 | |
参考例句: |
|
|
16 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
17 effaced | |
v.擦掉( efface的过去式和过去分词 );抹去;超越;使黯然失色 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |