The archdeacon and the bellringer, as we have already said, were but little loved by the populace great and small, in the vicinity of the cathedral. When Claude and Quasimodo went out together, which frequently happened, and when they were seen traversing in company, the valet behind the master, the cold, narrow, and gloomy streets of the block of Notre-Dame, more than one evil word, more than one ironical1 quaver, more than one insulting jest greeted them on their way, unless Claude Frollo, which was rarely the case, walked with head upright and raised, showing his severe and almost august brow to the dumbfounded jeerers.
Both were in their quarter like "the poets" of whom Régnier speaks,--
"All sorts of persons run after poets, As warblers fly shrieking2 after owls3."
Sometimes a mischievous4 child risked his skin and bones for the ineffable5 pleasure of driving a pin into Quasimodo's hump. Again, a young girl, more bold and saucy6 than was fitting, brushed the priest's black robe, singing in his face the sardonic7 ditty, "niche8, niche, the devil is caught." Sometimes a group of squalid old crones, squatting9 in a file under the shadow of the steps to a porch, scolded noisily as the archdeacon and the bellringer passed, and tossed them this encouraging welcome, with a curse: "Hum! there's a fellow whose soul is made like the other one's body!" Or a band of schoolboys and street urchins10, playing hop-scotch, rose in a body and saluted11 him classically, with some cry in Latin: "~Eia! eia! Claudius cum claudo~!"
But the insult generally passed unnoticed both by the priest and the bellringer. Quasimodo was too deaf to hear all these gracious things, and Claude was too dreamy.
教堂一带的大人和小孩都不大喜欢副主教和敲钟人,这我们已经说过了。好多次克洛德和伽西莫多一块儿外出,当人们看见他主仆俩相偕穿过圣母院附近那些荒僻狭窄而且被泥泞弄得阴暗潮湿的街道时,就冲他们说几句恶言,几声讥讽或几句嘲骂来凌辱他们,而克洛德只管昂头走路,让那些拦路谩骂的家伙看着他那严峻的额头而目瞪口呆,不过这种情况一般是很少的。
他俩在这种处境中倒有些象雷尼埃在《诗人们》里所说的:各种各样的人跟在诗人们身后行进,好象猫头鹰背后有啭鸟飞鸣。
有时,某个顽童为了获得在伽西莫多的驼背上插进一根针去的那种难以形容的快乐,竟不惜用自己的皮肉去冒险。有时,某个漂亮的姑娘,愉快地羞怯地抓住副主教的黑袍边儿,当面对他唱这支挖苦的曲子:“停下,停下,魔鬼给捉住啦!”有几次,一群妇女并排挤坐在大门前台阶的阴暗处,当副主教和敲钟人走过的时候,她们就嘀嘀咕咕,一面咒骂一面朝他们喊出这类使人心里高兴的话:“咳!这人的灵魂同那人的躯体是一样的呀!”有时一群学生或者正在玩踢石子游戏的孩子,一齐站起来,文雅地用拉丁话向他们致敬:“呀!呀!克洛德同跛子呀!”
但这种伤害往往是在副主教和敲钟人不知不觉之中进行的,伽西莫多太聋,克洛德太耽于梦幻,都听不见所有这些赏心悦耳的话。
1 ironical | |
adj.讽刺的,冷嘲的 | |
参考例句: |
|
|
2 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 owls | |
n.猫头鹰( owl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 mischievous | |
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的 | |
参考例句: |
|
|
5 ineffable | |
adj.无法表达的,不可言喻的 | |
参考例句: |
|
|
6 saucy | |
adj.无礼的;俊俏的;活泼的 | |
参考例句: |
|
|
7 sardonic | |
adj.嘲笑的,冷笑的,讥讽的 | |
参考例句: |
|
|
8 niche | |
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等) | |
参考例句: |
|
|
9 squatting | |
v.像动物一样蹲下( squat的现在分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。 | |
参考例句: |
|
|
10 urchins | |
n.顽童( urchin的名词复数 );淘气鬼;猬;海胆 | |
参考例句: |
|
|
11 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |