小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 莫瑞斯 Maurice » Chapter 44
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 44
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

"Alec, wake up."

An arm twitched1.

"Time we talked plans."

He snuggled closer, more awake than he pretended, warm, sinewy2, happy. Happiness overwhelmed Maurice too. He moved, felt the answering grip, and forgot what he wanted to say. Light drifted in upon them from the outside world where it was still raining. A strange hotel, a casual refuge protected them from their enemies a little longer.

"Time to get up, boy. It's morning."

"Git up then."

"How can I the way you hold me!"

"Aren't yer a fidget, I'll learn you to fidget." He wasn't defer-ential any more. The British Museum had cured that. This was 'oliday, London with Maurice, all troubles over, and he wanted to drowse and waste time, and tease and make love.

Maurice wanted the same, what's pleasanter, but the oncoming future distracted him, the gathering3 light made cosiness4 unreal. Something had to be said and settled. O for the night that was ending, for the sleep and the wakefulness, the toughness and tenderness mixed, the sweet temper, the safety in darkness. Would such a night ever return?

"You all right, Maurice?"—for he had sighed. "You comfort-able? Rest your head on me more, the way you like more . . . that's it more, and Don't You Worry. You're With Me. Don't Worry."

Yes, he was in luck, no doubt of it. Scudder had proved honest and kind. He was lovely to be with, a treasure, a charmer, a find in a thousand, the longed-for dream. But was he brave?

"Nice you and me like this ..." the lips so close now that it was scarcely speech. "Who'd have thought.... First time I ever seed you I thought, "Wish I and that one...' just like that... 'wouldn't I and him ...' and it is so."

"Yes, and that's why we've got to fight."

"Who wants to fight?" He sounded annoyed. "There's bin5 enough fighting."

"All the world's against us. We've got to pull ourselves to-gether and make plans, while we can."

"What d'you want to go and say a thing like that for, and spoil it all?"

"Because it has to be said. We can't allow things to go wrong and hurt us again the way they did down at Penge."

Alec suddenly scrubbed at him with the sun-roughened back of a hand and said, "That hurt, didn't it, or oughter. That's howI fight." It did hurt a little, and stealing into the foolery was a sort of resentment6. "Don't talk to me about Penge," he went on. "Oo! Mah! Penge where I was always a servant and Scudder do this and Scudder do that and the old lady, what do you think she once said? She said, 'Oh would you most kindly7 of your good-ness post this letter for me, what's your name?' What's yer name! Every day for six months I come up to Clive's bloody8 front porch door for orders, and his mother don't know my name. She's a bitch. I said to 'er, "What's yer name? Fuck yer name.' I nearly did too. Wish I 'ad too. Maurice, you wouldn't believe how serv-ants get spoken to. It's too shocking for words. That Archie Lon-don you're so set on is just as bad, and so are you, so are you. 'Haw my man' and all that. You've no idea how you nearly missed getting me. Near as nothing I never climbed that ladder when

you called, he don't want me really, and I went flaming mad when you didn't turn up at the boathouse as I ordered. Too grand! We'll see. Boathouse was a place I always fancied. I'd go down for a smoke before I'd ever heard of you, unlock it easy, got the key on me still as a matter of fact... boathouse, looking over the pond from the boathouse, very quiet, now and then a fish jump and cushions the way I arrange them."

He was silent, having chattered9 himself out. He had begun rough and gay and somehow factitious, then his voice had died away into sadness as though truth had risen to the surface of the water and was unbearable10.

"We'll meet in your boathouse yet," Maurice said.

"No, we won't." He pushed him away, then heaved, pulled him close, put forth11 violence, and embraced as if the world was ending. "You'll remember that anyway." He got out and looked down out of the grayness, his arms hanging empty. It was as if he wished to be remembered thus. "I could easy have killed you."

"Or I you."

"Where's my clothes and that gone?" He seemed dazed. "It's so late. I h'aint got a razor even, I didn't reckon staying the night. ... I ought—I got to catch a train at once or Fred'll be thinking things."

"Let him."

"My goodness if Fred seed you and me just now."

"Well, he didn't."

"Well, he might have—what I mean is, tomorrow's Thursday isn't it, Friday's the packing, Saturday theNormannia sails from Southampton, so it's goodbye to Old England."

"You mean that you and I shan't meet again after now."

"That's right. You've got it quite correct."

And if it wasn't still raining! Wet morning after yesterday's downpour, wet on the roofs and the Museum, at home and on

the greenwood. Controlling himself and choosing his words very carefully, Maurice said, "This is just what I want to talk about. Why don't we arrange so as we do meet again?"

"How do you mean?"

"Why don't you stay on in England?"

Alec whizzed round, terrified. Half naked, he seemed also half human. "Stay?" he snarled12. "Miss my boat, are you daft? Of all the bloody rubbish I ever heard. Ordering me about again, eh, you would."

"It's a chance in a thousand we've met, we'll never have the chance again and you know it. Stay with me. We love each other."

'1 dessay, but that's no excuse to act silly. Stay with you and how and where? What'd your Ma say if she saw me all rough and ugly the way I am?"

"She never will see you. I shan't live at my home."

"Where will you live?"

"With you."

"Oh, will you? No thank you. My people wouldn't take to you one bit and I don't blame them. And how'd you run your job, I'd like to know?"

"I shall chuck it."

"Your job in the city what gives you your money and position? You can't chuck a job."

"You can when you mean to," said Maurice gently. "You can do anything once you know what it is." He gazed at the grayish light that was becoming yellowish. Nothing surprised him in this talk. What he could not conjecture13 was its outcome. "I shall get work with you," he brought out: the moment to announce this had now come.

"What work?"

"We'll find out."

"Find out and starve out."

"No. There'll be enough money to keep us while we have a look round. I'm not a fool, nor are you. We won't be starving. I've thought out that much, while I was awake in the night and you weren't."

There was a pause. Alec went on more politely: "Wouldn't work, Maurice. Ruin of us both, can't you see, you same as my-self."

"I don't know. Might be. Mightn't. 'Class.' I don't know. I know what we do today. We clear out of here and get a decent breakfast and we go down to Penge or whatever you want and see that Fred of yours. You tell him you've changed your mind about emigrating and are taking a job with Mr Hall instead. I'll come with you. I don't care. I'll see anyone, face anything. If they want to guess, let them. I'm fed up. Tell Fred to cancel your ticket, I'll repay for it and that's our start of getting free. Then we'll do the next thing. It's a risk, so's everything else, and we'll only live once."

Alec laughed cynically14 and continued to dress. His manner resembled yesterday's, though he didn't blackmail15. "Yours is the talk of someone who's never had to earn his living," he said. "You sort of trap me with I love you or whatever it is and then offer to spoil my career. Do you realize I've got a definite job awaiting me in the Argentine? Same as you've got here. Pity theNormannids leaving Saturday, still facts is facts isn't it, all my kit16 bought as well as my ticket and Fred and wife expecting me."

Maurice saw through the brassiness to the misery17 behind it, but this time what was the use of insight? No amount of insight would prevent theNormannia from sailing. He had lost. Suffer-ing was certain for him, though it might soon end for Alec; when he got out to his new life he would forget his escapade with a

gentleman and in time he would marry. Shrewd working-class youngster who knew where his interests lay, he had already crammed18 his graceful19 body into his hideous20 blue suit. His face stuck out of it red, his hands brown. He plastered his hair flat. "Well, I'm off," he said, and as if that wasn't enough said, "Pity we ever met really if you come to think of it."

"That's all right too," said Maurice, looking away from him as he unbolted the door.

"You paid for this room in advance, didn't you, so they won't stop me downstairs? I don't want no unpleasantness to finish with."

"That's all right too." He heard the door shut and he was alone. He waited for the beloved to return. Inevitable21 that wait. Then his eyes began to smart, and he knew from experience what was coming. Presently he could control himself. He got up and went out, did some telephoning and explanations, placated22 his mother, apologized to his host, got himself shaved and trimmed up, and attended the office as usual. Masses of work awaited him. Nothing had changed in his life. Nothing remained in it. He was back with his loneliness as it had been before Clive, as it was after Clive, and would now be for ever. He had failed, and that wasn't the saddest: he had seen Alec fail. In a way they were one person. Love had failed. Love was an emotion through which you occasionally enjoyed yourself. It could not do things.

“阿列克,起来。”

一只胳膊颤动了一下。

“咱们该谈谈今后的打算了。”

他越发紧紧地偎依着,比他所假装的要清醒,浑身热乎乎的,肌肉发达,感到幸福。莫瑞斯也沉浸在幸福的感觉中。他动弹了一下,发觉对方作为回应用手使劲攥着他,于是忘掉自己想说什么了。外面还在下雨,一片光从那儿飘浮到他们上面来。一家陌生的旅店,临时的避难所,为了免遭敌人伤害,暂且把他们保护起来。

“该起来了,小伙子,到了早晨了。”

“那就起来吧。”

“你这样攥着我,我怎么起来呀!”

“好个急性子,我教你别这么急性子。”他对莫瑞斯不再表示敬意了,大英博物馆治好了他的自卑感。这是个假日,在伦敦与莫瑞斯相处,摆脱了一切烦恼,他想要打盹儿、浪费光阴、戏弄、做爱。

莫瑞斯又何尝不想这样做,那更惬意一些。然而逼近的未来使他精神涣散。出现了一抹曙光,温暖舒适更加显得不真实。总得说点儿什么,安排妥当。哦,即将结束的夜晚,人眠与睡醒的时候,强壮与体贴混杂在一起,美好的心情,黑暗中的平安,还能再迎来这样的夜晚吗?

“你不要紧吗,莫瑞斯?”——因为他叹了口气。“你觉得舒服吗?把你的脑袋再往我身上靠,照你更喜欢的那个样子……就这样再靠。你别着急,你跟我在一起,着什么急。”

是啊,他交了好运,这是毫无疑问的。斯卡德显示出是个正直、厚道的人。与他共处,感到愉快。他是个宝贝,使人着迷,一千个人当中才能发现这么一个,是他渴望多年的梦幻。然而,他勇敢吗?

“多好哇,你和我像这样……”两个人的嘴唇挨得那么近,几乎不是在说话了。“谁能想得到呢……我第一次看见你的时候,我就有了个念头:‘但愿我能跟那个主儿……’就是这么想的……‘我跟他能不能……’于是就这样了。”

“是啊,因此咱们就得战斗。”

“谁愿意战斗呢?”他用厌烦的声调说,“已经打够啦。”

“全世界都与咱们为敌,咱们得同心协力,趁着还做得到的时候,定出计划来。”

“你为什么说这样的话,真叫人扫兴!”

“因为非说不可。咱们不能眼看着情况越变越糟,就像在彭杰那次似的,再一次伤害咱们的感情。”

阿列克突然伸出被太阳晒得粗糙不堪的手背,在莫瑞斯的身上蹭来蹭去,并且说:“疼吧?不疼才怪呢。我要是战斗,就这么干。”确实有点儿疼,这种愚蠢的行为还带有怨恨的意味。“别跟我谈彭杰的事。”他接下去说。“哼!呸!在彭杰,我从来就是个仆人。斯卡德,干这个;斯卡德,干那个。还有那个老太太,你知道有一次她说什么吗?她说:‘劳驾啦,请你为我寄这封信。你叫什么名字呀7.你叫什么名字呀!半年来,我每天走到克莱夫家那该死的正面门廊外面听候使唤,他母亲却不知道我的名字。她是个婊子。我想对她说:‘你叫什么名字呀?×你的名字。’我差点儿这么说出口。我要是说给她听就好了。莫瑞斯,你不能相信人们是怎样跟仆人说话的。粗鲁透顶,简直说不出口。那个阿尔赤·伦敦,你挺买他的账,可他跟你一样坏。你也这么坏,你也这么坏,张嘴就是:‘喂,来人哪!’你想不到吧,你差点儿失掉了把我弄到手的机会。你呼唤的时候,我几乎打消了爬那梯子的念头。我心里嘀咕:‘他不是真正想要我。’你没有按照我说的那样到船库来,把我气疯了,火冒三丈。架子太大啦!咱们等着瞧吧。我一直喜欢船库这个地方。从压根儿没听说过你的时候,我就经常到那儿去抽上一支烟。很容易就能把锁打开,当然,直到现在,我手里还有钥匙呢……船库,从船库向池塘望去,安静极了,有时候会蹿上一条鱼。我在地板上摆了好几个靠垫。”

他聊累了,就默然无语了。起初他的口气粗里粗气、快快活活的,有点儿做作,随后嗓音变得有气无力,悲伤地消失了。仿佛事实真相浮现到表面上来,使他承受不住似的。

“咱们还可以在你的船库里见面。”莫瑞斯说。

“不,咱们见不着面了。”阿列克把莫瑞斯推开,接着吃力地发出呻吟声,猛烈地紧紧拽过莫瑞斯来,好像世界末日到了一般地拥抱他。“不管怎样,你记住这个吧。”他溜出被窝,透过灰色的曙光俯视着,双臂空空,耷拉下来,好像希望让莫瑞斯记住他这个姿势似的。“我很容易地就能杀掉你。”

“我也能杀掉你。”

“我的衣服都跑到哪儿去啦?”他好像迷迷糊糊的。“都这么晚了,我连刮胡刀都没带。我没想到会在外面过夜……我必须——我得马上去赶火车,不然的话,弗雷德指不定会想什么呢。”

“爱想什么想什么。”

“天哪,要是现在弗雷德看见了咱俩这副样子。”

“他没看见,不就结了。”

“他有可能看见呀。我的意思是说,明天不是星期四吗?星期五捆行李,星期六诺曼尼亚号从南安普敦(译注:英格兰汉普郡的一座城市,英吉利海峡港口。l980年跃居英国第二大港。)起航,这就跟古老的英国告别了。”

“你的意思是说,咱们两个人从此就再也见不着了。”

“可不是嘛,你说得完全正确。”

要是雨停了该有多好!在昨天的倾盆大雨之后,又迎来了下雨的早晨,不论是万家屋顶还是博物馆,抑或自己的家以及绿林,统统是湿漉漉的。莫瑞斯抑制着自己的感情,非常谨慎地选择用词,说道:“我要谈的正是这个。我们为什么不安排好再一次见面的事呢?”

“你打算怎么见面?”

“你为什么不留在英国?”

阿列克吓得魂不附体,飕地转过身来。他半裸着身子,活脱脱像个未完全开化的人。

“留下来?”他怒吼道,“不坐船啦?你疯了吗?我从来没听说过这样荒唐的废话。再支使我干这干那,啊,你会这么做的。”

“我们两个人相遇,这是千载难逢的好机会。你也清楚,我们永远也不会再有这样的机缘了。留在我身边吧,我们相互爱慕。”

“当然,但是这不能成为做蠢事的借口。留在你身边,怎么留?待在哪儿?我就是这个样儿,又粗俗又丑陋,你妈要是看见了我,会说什么?”

“她永远也见不到你,我不在自己家里住。”

“你要住在哪儿?”

“跟你同住。”

“哦,同住吗?谢谢,可是不行啊。我家里的人一点儿也不会对你产生好感,我决不怪他们。我倒是想知道,你的工作怎么办?”

“我辞职。”

“你在城里的那份差事能给你金钱和地位,怎能辞职呢?你不能辞职。”

“当你不想干了的时候,你就能辞职。”莫瑞斯温柔地说.“一旦了解了其性质,任何工作你都能胜任。”他凝视那从发灰变得发黄的曙光。这些话,没有一句使他吃惊,然而他无法预测今后将怎么样。“我会找到一份跟你一起干的工作。”他明确地说,到了吐露实情的时刻了。

“什么工作?”

“咱们找找。”

“找着找着就饿死了。”

“不会的。找工作的期间,咱们有足够的钱来糊口。我不足个傻子,你也不傻,咱们不会挨饿。昨天晚上你睡着了以后-我一直醒着,琢磨这些问题。”

停顿了片刻。接着,阿列克用斯文一些的口吻说:“行不通,莫瑞斯。会把咱俩都毁了,难道你不明白吗?你也罢,我也罢。”

“我不知道,也许是这样,也许不是这样。‘阶级’,我不明白,我知道今天我们该怎么办。咱们离开这儿,吃上一顿像样儿的早饭。然后到彭杰去,或者你愿意到哪儿就到哪儿,见你那位弗雷德。你告诉他,你改变了主意,不移居海外了,改为跟霍尔先生一起就业。我会跟你同往,我才不在乎呢。我可以见任何人,什么事都敢正视。他们如果愿意猜想,就听之任之,我已经感到厌烦了。告诉弗雷德把你那张船票退掉,所受的损失,由我来补偿。这,是我们获得自由的第一步,随后我们再做第二件事。要担风险,其他的也都得担风险。而不论是谁,只有一条命。”

阿列克讥诮地笑了,继续穿衣服。他的态度跟昨天的相似,不过,没有进行恫吓。“你这一套是从来也用不着自食其力的人说的话。”他说,“你用‘我爱你’等等让我上了圈套,这会儿又想要毁掉我的前程。你难道不知道,在阿根廷有一份可靠的差事在等着我吗?就跟你在这里有个职业一样。真可惜!诺曼尼亚号星期六就起航了。不过,事实就是事实,不是吗?我的行装都已经打点好了,船票也买了,弗雷德和我嫂子正眼巴巴地等着我呢。”

莫瑞斯透过阿列克这番粗鄙的言语看出了隐藏在背后的悲哀。然而,事到如今,洞察力又有什么用呢?多么了不起的洞察力也无法阻挡诺曼尼亚号起航。他失败了,苦恼不可避免地等待他。至于阿列克呢,这种苦恼可能即将结束。离开此地进入新生活之后,他就忘掉了与一位绅士之间的这些越轨行为,迟早会结婚的。属于工人阶级的这个精明的小伙子明白自己的利益所在。他已经把那优美的肉体塞进了丑陋的蓝色三件套礼服,红脸蛋儿和褐色的手从衣服里伸了出来,头发梳平了。“好啦,我走了。”他说。随后,好像意犹未尽.又补上一句:“想想看,我们俩真的还不如不见面呢。”

“这也没有什么。”莫瑞斯说。当阿列克拨开门闩的时候,莫瑞斯把脸转了过去。

“你已经预付房费了,对吧?下楼后,他们不会拦住我吧?我可不愿意最后弄得不愉快。”

“你就放心好了。”他听见关门的声音,就剩下他一个人了。他等待心上人回来,他不得不等待。接着,两眼痛起来了。根据经验,他知道会发生什么事。过一会儿他就能克制自己的感情了。他起床,走出去,打了几个电话,解释一番。安抚了母亲,向昨天晚上的东道主道歉。他刮胡子,修边幅,照常去上班。大量的工作等着他,他的人生丝毫也没有变,什么东西也没留下。他又回到孤寂中了,犹如跟克莱夫之间有过那些事以前,以及事后的孤寂。这样的孤寂将来还会永远延续下去。他失败了。然而最使他难过的是,他眼睁睁地看着阿列克败下阵去。在某种意义上,他们俩是一个人。爱吃了败仗,爱是一种感情,通过爱,你能偶尔享受乐趣。爱是成不了什么气候的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 twitched bb3f705fc01629dc121d198d54fa0904     
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
  • The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
2 sinewy oyIwZ     
adj.多腱的,强壮有力的
参考例句:
  • When muscles are exercised often and properly,they keep the arms firm and sinewy.如果能经常正确地锻炼肌肉的话,双臂就会一直结实而强健。
  • His hard hands and sinewy sunburned limbs told of labor and endurance.他粗糙的双手,被太阳哂得发黑的健壮四肢,均表明他十分辛勤,非常耐劳。
3 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
4 cosiness f5dffb13d164f17049f24ce2f3d6a365     
n.舒适,安逸
参考例句:
  • In the evening a log fire would provide cosiness. 晚上点起篝火会让人感到温暖舒适。 来自柯林斯例句
5 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
6 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
7 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
8 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
9 chattered 0230d885b9f6d176177681b6eaf4b86f     
(人)喋喋不休( chatter的过去式 ); 唠叨; (牙齿)打战; (机器)震颤
参考例句:
  • They chattered away happily for a while. 他们高兴地闲扯了一会儿。
  • We chattered like two teenagers. 我们聊着天,像两个十多岁的孩子。
10 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
11 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
12 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
13 conjecture 3p8z4     
n./v.推测,猜测
参考例句:
  • She felt it no use to conjecture his motives.她觉得猜想他的动机是没有用的。
  • This conjecture is not supported by any real evidence.这种推测未被任何确切的证据所证实。
14 cynically 3e178b26da70ce04aff3ac920973009f     
adv.爱嘲笑地,冷笑地
参考例句:
  • "Holding down the receiver,'said Daisy cynically. “挂上话筒在讲。”黛西冷嘲热讽地说。 来自英汉文学 - 盖茨比
  • The Democrats sensibly (if cynically) set about closing the God gap. 民主党在明智(有些讽刺)的减少宗教引起的问题。 来自互联网
15 blackmail rRXyl     
n.讹诈,敲诈,勒索,胁迫,恫吓
参考例句:
  • She demanded $1000 blackmail from him.她向他敲诈了1000美元。
  • The journalist used blackmail to make the lawyer give him the documents.记者讹诈那名律师交给他文件。
16 kit D2Rxp     
n.用具包,成套工具;随身携带物
参考例句:
  • The kit consisted of about twenty cosmetic items.整套工具包括大约20种化妆用品。
  • The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
17 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
18 crammed e1bc42dc0400ef06f7a53f27695395ce     
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
参考例句:
  • He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
  • All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
19 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
20 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
21 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
22 placated aad5c227885cab1ea521cf966e551f16     
v.安抚,抚慰,使平静( placate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She hardly knew how to answer this, and yet her wrath was not placated. 她几乎不知道该如何来回答他,然而她的怒气并没有气息。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533