小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 复活 Resurrection » Part 3 Chapter 17
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 3 Chapter 17
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

"I HAVE NOTHING MORE TO SAY."

"What do you think of that?" said Mary Pavlovna. "In love--quite in love. Now, that's a thing I never should have expected, that Valdemar Simonson should be in love, and in the silliest, most boyish manner. It is strange, and, to say the truth, it is sad," and she sighed.

"But she? Katusha? How does she look at it, do you think?" Nekhludoff asked.

"She?" Mary Pavlovna waited, evidently wishing to give as exact an answer as possible. "She? Well, you see, in spite of her past she has one of the most moral natures--and such fine feelings. She loves you--loves you well, and is happy to be able to do you even the negative good of not letting you get entangled1 with her. Marriage with you would be a terrible fall for her, worse than all that's past, and therefore she will never consent to it. And yet your presence troubles her."

"Well, what am I to do? Ought I to vanish?"

Mary Pavlovna smiled her sweet, childlike smile, and said, "Yes, partly."

"How is one to vanish partly?"

"I am talking nonsense. But as for her, I should like to tell you that she probably sees the silliness of this rapturous kind of love (he has not spoken to her), and is both flattered and afraid of it. I am not competent to judge in such affairs, you know, still I believe that on his part it is the most ordinary man's feeling, though it is masked. He says that this love arouses his energy and is Platonic3, but I know that even if it is exceptional, still at the bottom it is degrading."

Mary Pavlovna had wandered from the subject, having started on her favourite theme.

"Well, but what am I to do?" Nekhludoff asked.

"I think you should tell her everything; it is always best that everything should be clear. Have a talk with her; I shall call her. Shall I?" said Mary Pavlovna.

"If you please," said Nekhludoff, and Mary Pavlovna went.

A strange feeling overcame Nekhludoff when he was alone in the little room with the sleeping Vera Doukhova, listening to her soft breathing, broken now and then by moans, and to the incessant4 dirt that came through the two doors that separated him from the criminals. What Simonson had told him freed him from the self-imposed duty, which had seemed hard and strange to him in his weak moments, and yet now he felt something that was not merely unpleasant but painful.

He had a feeling that this offer of Simonson's destroyed the exceptional character of his sacrifice, and thereby5 lessened6 its value in his own and others' eyes; if so good a man who was not bound to her by any kind of tie wanted to join his fate to hers, then this sacrifice was not so great. There may have also been an admixture of ordinary jealousy7. He had got so used to her love that he did not like to admit that she loved another.

Then it also upset the plans he had formed of living near her while she was doing her term. If she married Simonson his presence would be unnecessary, and he would have to form new plans.

Before he had time to analyse his feelings the loud din2 of the prisoners' voices came in with a rush (something special was going on among them to-day) as the door opened to let Katusha in.

She stepped briskly close up to him and said, "Mary Pavlovna has sent me."

"Yes, I must have a talk with you. Sit down. Valdemar Simonson has been speaking to me."

She sat down and folded her hands in her lap and seemed quite calm, but hardly had Nekhludoff uttered Simonson's name when she flushed crimson8.

"What did he say?" she asked.

"He told me he wanted to marry you."

Her face suddenly puckered9 up with pain, but she said nothing and only cast down her eyes.

"He is asking for my consent or my advice. I told him that it all depends entirely10 on you--that you must decide."

"Ah, what does it all mean? Why?" she muttered, and looked in his eyes with that peculiar11 squint12 that always strangely affected13 Nekhludoff.

They sat silent for a few minutes looking into each other's eyes, and this look told much to both of them.

"You must decide," Nekhludoff repeated.

"What am I to decide? Everything has long been decided14."

"No; you must decide whether you will accept Mr. Simonson's offer," said Nekhludoff.

"What sort of a wife can I be--I, a convict? Why should I ruin Mr. Simonson, too?" she said, with a frown.

"Well, but if the sentence should be mitigated15."

"Oh, leave me alone. I have nothing more to say," she said, and rose to leave the room.

“哦,怎么搞的?”谢基尼娜说。“他在谈恋爱了,真的在谈恋爱了。嘿,西蒙松简直象个孩子,居然这样傻头傻脑地谈起恋爱来,这可是万万想不到的。真是太奇怪了,说实在的,也是太可悲了,”她叹了一口气,结束说。

“那么,卡秋莎呢?您想她会怎样对待这件事?”聂赫留朵夫问。

“她吗?”谢基尼娜停了停,显然在考虑怎样尽可能恰当地回答这个问题。“她吗?您要知道,尽管她以前有过那样的经历,人倒是挺本份的……也很能体贴人……她爱您,真心爱您,她要是能为您做件好事,哪怕是从消极方面考虑,只要您不再受她的拖累,她就感到很高兴了。对她来说,跟您结婚将是一种可怕的堕落,比以前干的什么事都更堕落,因此她决不会同意。再说,您在她身边,反而使她感到不安。”

“那怎么办呢?我得离开这儿吗?”聂赫留朵夫说。

谢基尼娜天真地微微一笑。

“是的,多多少少得这么办。”

“多多少少,我怎么能多多少少离开这儿呢?”

“我这是胡说了。不过,她的事,我想告诉您,她大概看出他那种狂热的爱有点荒唐(他其实还没有向她表白过),所以又喜又惊。不瞒您说,这种事我是不在行的,但我觉得,他的感情虽然比较含蓄,也不外乎男人的那种感情。他说这种爱情使他精神上变得高尚,又说它是柏拉图式的。但我看,这种爱情即使与众不同,它的基础还是肮脏的……就象诺伏德伏罗夫对格拉别茨那样。”

谢基尼娜一谈到她心爱的题目,就离开了本题。

“那么,我究竟该怎么办呢?”聂赫留朵夫问。

“我想您得对她说一说。把事情都讲讲清楚总是好的。您同她谈一谈,我去把她叫来。好吗?”谢基尼娜说。

“那就麻烦您了,”聂赫留朵夫说。谢基尼娜走了出去。

聂赫留朵夫独自留在小小的牢房里,听着薇拉轻微的呼吸声,偶尔还夹杂着呻吟,以及隔着两个房门,从刑事犯那里不断传来的喧闹声,他心头涌起一种古怪的感情。

西蒙松对他说了那番话,解除了他自愿承担的责任,这种责任在他意志脆弱的时刻是沉重而别扭的,但此刻他的心情不仅并不轻松,甚至感到痛苦。他的内心还有这样的感觉,就是西蒙松的求婚使他独特的高尚行为无法实现,使他的自我牺牲在他自己眼里和别人眼里降低了价值:既然这样一个跟她毫无关系的人都愿意跟她同甘共苦,那么他的牺牲就显得微不足道了。也许这里还有一种普通的妒意,因为他已经惯于领受她对他的爱,无法容忍她再爱别人。再说,这样一来也就破坏了他的计划:在她服刑期间同她生活在一起。她要是嫁给西蒙松,他待在这里就没有必要,他就得重新考虑生活计划。他还没来得及琢磨自己的心情,房门突然开了,传来刑事犯更嘈杂的喧哗(今天他们那里出了一件不平常的事),紧接着玛丝洛娃走了进来。

她快步走到聂赫留朵夫跟前。

“是谢基尼娜叫我来的,”玛丝洛娃在他身边站住,说。

“是的,我有话要跟您说。您请坐。西蒙松跟我谈过话了。”

玛丝洛娃双手放在膝盖上,坐下来,样子很镇定,但聂赫留朵夫一提到西蒙松的名字,她的脸就涨得通红。

“他跟您说了些什么?”她问。

“他告诉我,他想跟您结婚。”

玛丝洛娃的脸顿时皱起来,现出痛苦的神色。她什么也没有说,只是垂下了眼睛。

“他要征得我的同意,或者听听我的想法。我说这事全得由您作主,由您决定。”

“哦,这是怎么一回事?何必这样呢?”她说,用那种一向使聂赫留朵夫特别动心的斜睨瞧了瞧他的眼睛。他们默默地对视了几秒钟。这种目光对双方都含义深长。

“这事应当由您决定,”聂赫留朵夫又说了一遍。

“我有什么可决定的?”玛丝洛娃说。“一切都早已决定了。”

“不,您应当决定接受不接受西蒙松的求婚,”聂赫留朵夫说。

“象我这样一个苦役犯怎么能做人家的老婆?我何必把西蒙松也给毁了呢?”她皱起眉头说。

“嗯,要是能获得特赦呢?”聂赫留朵夫说。

“哎,您别管我。我没有什么话要说了,”她说着站起来,走了出去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 entangled e3d30c3c857155b7a602a9ac53ade890     
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
2 din nuIxs     
n.喧闹声,嘈杂声
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
3 platonic 5OMxt     
adj.精神的;柏拉图(哲学)的
参考例句:
  • Their friendship is based on platonic love.他们的友情是基于柏拉图式的爱情。
  • Can Platonic love really exist in real life?柏拉图式的爱情,在现实世界里到底可能吗?
4 incessant WcizU     
adj.不停的,连续的
参考例句:
  • We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
  • She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
5 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
6 lessened 6351a909991322c8a53dc9baa69dda6f     
减少的,减弱的
参考例句:
  • Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat. 演讲辞通过翻译的嘴说出来,多少削弱了演讲的力量。
  • The flight to suburbia lessened the number of middle-class families living within the city. 随着迁往郊外的风行,住在城内的中产家庭减少了。
7 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
8 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
9 puckered 919dc557997e8559eff50805cb11f46e     
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His face puckered , and he was ready to cry. 他的脸一皱,像要哭了。
  • His face puckered, the tears leapt from his eyes. 他皱着脸,眼泪夺眶而出。 来自《简明英汉词典》
10 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
11 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
12 squint oUFzz     
v. 使变斜视眼, 斜视, 眯眼看, 偏移, 窥视; n. 斜视, 斜孔小窗; adj. 斜视的, 斜的
参考例句:
  • A squint can sometimes be corrected by an eyepatch. 斜视有时候可以通过戴眼罩来纠正。
  • The sun was shinning straight in her eyes which made her squint. 太阳直射着她的眼睛,使她眯起了眼睛。
13 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
14 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
15 mitigated 11f6ba011e9341e258d534efd94f05b2     
v.减轻,缓和( mitigate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of getting there is mitigated by Sydney's offer of a subsidy. 由于悉尼提供补助金,所以到那里的花费就减少了。 来自辞典例句
  • The living conditions were slightly mitigated. 居住条件稍有缓解。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533