Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail1 vessel2 thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.
This little flute3 of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast breathed through it melodies eternally new.
At the immortal4 touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance5 ineffable6.
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
你已经使我永生,这样做是你的欢乐.这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满.
这小小的苇笛,你携带著它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐.
在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调.
你的无穷的赐予只倾入我小小的手里.时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满.
1 frail | |
adj.身体虚弱的;易损坏的 | |
参考例句: |
|
|
2 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
3 flute | |
n.长笛;v.吹笛 | |
参考例句: |
|
|
4 immortal | |
adj.不朽的;永生的,不死的;神的 | |
参考例句: |
|
|
5 utterance | |
n.用言语表达,话语,言语 | |
参考例句: |
|
|
6 ineffable | |
adj.无法表达的,不可言喻的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |