I dive down into the depth of the ocean of forms, hoping to gain the perfect pearl of the formless.
No more sailing from harbour to harbour with this my weather-beaten boat. The days are long passed when my sport was to be tossed on waves.
And now I am eager to die into the deathless. Into the audience hall by the fathomless1 abyss where swells2 up the music of toneless strings3 I shall take this harp4 of my life.
I shall tune5 it to the notes of forever, and when it has sobbed6 out its last utterance7, lay down my silent harp at the feet of the silent.
我跳进形象海洋的深处,希望能得到那无形象的完美的珍珠.
我不再以我的旧船去走遍海港,我乐于弄潮的日子早己过去了.
现在我渴望死于不死之中.我要拿起我的生命的弦琴,进入无底深渊旁边,那座涌出无调的乐音的广厅.
我要调拨我的琴弦,和永恒的乐音合拍,当它呜咽出最后的声音时,就把我静默的琴儿放在静默的脚边.
1 fathomless | |
a.深不可测的 | |
参考例句: |
|
|
2 swells | |
增强( swell的第三人称单数 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
3 strings | |
n.弦 | |
参考例句: |
|
|
4 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
5 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
6 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
7 utterance | |
n.用言语表达,话语,言语 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |