小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Harry Potter And The Order Of The Phoenix哈利波特与凤凰社 » Chapter 3 The Advanced Guard
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 3 The Advanced Guard
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

I've just been attacked by dementors and I might be expelled from Hogwarts. I want to know what's going on and when I'm going to get out of here.

Harry copied these words on to three separate pieces of parchment the moment he reached the desk in his dark bedroom. He addressed the first to Sirius, the second to Ron, and the third to Hermione. His owl, Hedwig, was off hunting; her cage stood empty on the desk. Harry paced the bedroom waiting for her to come back, his head pounding, his brain too busy for sleep even though his eyes stung and itched with tiredness. His back ached from hauling Dudley home, and the two lumps on his head where the window and Dudley had hit him were throbbing painfully.

Up and down he paced, consumed with anger and frustration, grinding his teeth and clenching his fists, casting angry looks out at the empty, star-strewn sky every time he passed the window. Dementors sent to get him, Mrs. Figg and Mundungus Fletcher tailing him in secret, then suspension from Hogwarts and a hearing at the Ministry of Magic—and still no one was telling him what was going on.

And what, what, had that Howler been about? Whose voice had echoed so horribly, so menacingly, through the kitchen?

Why was he still trapped here without information? Why was everyone treating him like some naughty kid? Don't do any more magic, stay in the house...

He kicked his school trunk as he passed it, but far from relieving his anger he felt worse, as he now had a sharp pain in his toe to deal with in addition to the pain in the rest of his body.

Just as he limped past the window, Hedwig soared through it with a soft rustle of wings like a small ghost.

‘About time!’ Harry snarled, as she landed lightly on top of her cage. ‘You can put that down, I've got work for you!’

Hedwig's large, round, amber eyes gazed at him reproachfully over the dead frog clamped in her beak.

‘Come here,’ said Harry, picking up the three small rolls of parchment and a leather thong and tying the scrolls to her scaly leg. ‘Take these straight to Sirius, Ron and Hermione and don't come back here without good long replies. Keep pecking them till they've written decent-length answers if you've got to. Understand?’

Hedwig gave a muffled hooting noise, her beak still full of frog.

‘Get going, then,’ said Harry.

She took off immediately. The moment she'd gone, Harry threw himself down on his bed without undressing and stared at the dark ceiling. In addition to every other miserable feeling, he now felt guilty that he'd been irritable with Hedwig; she was the only friend he had at number four, Privet Drive. But he'd make it up to her when she came back with the answers from Sirius, Ron and Hermione.

They were bound to write back quickly; they couldn't possibly ignore a Dementor attack. He'd probably wake up tomorrow to three fat letters full of sympathy and plans for his immediate removal to The Burrow. And with that comforting idea, sleep rolled over him, stifling all further thought.


--------------------------------------------------------------------------------

But Hedwig didn't return next morning. Harry spent the day in his bedroom, leaving it only to go to the bathroom. Three times that day Aunt Petunia shoved food into his room through the cat-flap Uncle Vernon had installed three summers ago. Every time Harry heard her approaching he tried to question her about the Howler, but he might as well have interrogated the doorknob for all the answers he got. Otherwise, the Dursleys kept well clear of his bedroom. Harry couldn't see the point of forcing his company on them; another row would achieve nothing except perhaps make him so angry he'd perform more illegal magic.

So it went on for three whole days. Harry was alternately filled with restless energy that made him unable to settle to anything, during which time he paced his bedroom, furious at the whole lot of them for leaving him to stew in this mess, and with a lethargy so complete that he could lie on his bed for an hour at a time, staring dazedly into space, aching with dread at the thought of the Ministry hearing.

What if they ruled against him? What if he was expelled and his wand was snapped in half? What would he do, where would he go? He could not return to living full-time with the Dursleys, not now he knew the other world, the one to which he really belonged.... Might he be able to move into Sirius's house, as Sirius had suggested a year ago, before he had been forced to flee from the Ministry? Would Harry be allowed to live there alone, given that he was still underage? Or would the matter of where he went next be decided for him? Had his breach of the International Statute of Secrecy been severe enough to land him in a cell in Azkaban? Whenever this thought occurred, Harry invariably slid off his bed and began pacing again.

On the fourth night after Hedwig's departure Harry was lying in one of his apathetic phases, staring at the ceiling, his exhausted mind quite blank, when his uncle entered his bedroom. Harry looked slowly around at him. Uncle Vernon was wearing his best suit and an expression of enormous smugness.

‘We're going out,’ he said.

‘Sorry?’

‘We—that is to say, your aunt, Dudley and I—are going out.’

‘Fine,’ said Harry dully, looking back at the ceiling.

‘You are not to leave your bedroom while we are away.’

‘OK.’

‘You are not to touch the television, the stereo, or any of our possessions.’

‘Right.’

‘You are not to steal food from the fridge.’

‘OK.’

‘I am going to lock your door.’

‘You do that.’

Uncle Vernon glared at Harry, clearly suspicious of this lack of argument, then stomped out of the room and closed the door behind him. Harry heard the key turn in the lock and Uncle Vernon's footsteps walking heavily down the stairs. A few minutes later he heard the slamming of car doors, the rumble of an engine, and the unmistakeable sound of the car sweeping out of the drive.

Harry had no particular feeling about the Dursleys leaving. It made no difference to him whether they were in the house or not. He could not even summon the energy to get up and turn on his bedroom light. The room grew steadily darker around him as he lay listening to the night sounds through the window he kept open all the time, waiting for the blessed moment when Hedwig returned.

The empty house creaked around him. The pipes gurgled. Harry lay there in a kind of stupor, thinking of nothing, suspended in misery.

Then, quite distinctly, he heard a crash in the kitchen below.

He sat bolt upright, listening intently. The Dursleys couldn't be back, it was much too soon, and in any case he hadn't heard their car.

There was silence for a few seconds, then voices.

Burglars, he thought, sliding off the bed on to his feet—but a split second later it occurred to him that burglars would keep their voices down, and whoever was moving around in the kitchen was certainly not troubling to do so.

He snatched up his wand from the bedside table and stood facing his bedroom door, listening with all his might. Next moment, he jumped as the lock gave a loud click and his door swung open.

Harry stood motionless, staring through the open doorway at the dark upstairs landing, straining his ears for further sounds, but none came. He hesitated for a moment, then moved swiftly and silently out of his room to the head of the stairs.

His heart shot upwards into his throat. There were people standing in the shadowy hall below, silhouetted against the streetlight glowing through the glass door; eight or nine of them, all, as far as he could see, looking up at him.

‘Lower your wand, boy, before you take someone's eye out,’ said a low, growling voice.

Harry's heart was thumping uncontrollably. He knew that voice, but he did not lower his wand.

‘Professor Moody?’ he said uncertainly.

‘I don't know so much about “Professor",’ growled the voice, ‘never got round to much teaching, did I? Get down here, we want to see you properly.’

Harry lowered his wand slightly but did not relax his grip on it, nor did he move. He had very good reason to be suspicious. He had recently spent nine months in what he had thought was Mad-Eye Moody's company only to find out that it wasn't Moody at all, but an impostor; an impostor, moreover, who

‘It's all right, Harry. We've come to take you away.’

Harry's heart leapt. He knew that voice, too, though he hadn't heard it for over a year.

‘P-Professor Lupin?’ he said disbelievingly. ‘Is that you?’

‘Why are we all standing in the dark?’ said a third voice, this one completely unfamiliar, a woman's. ‘Lumos.’

A wand-tip flared, illuminating the hall with magical light. Harry blinked. The people below were crowded around the foot of the stairs, gazing up at him intently, some craning their heads for a better look.

Remus Lupin stood nearest to him. Though still quite young, Lupin looked tired and rather ill; he had more grey hairs than when Harry had last said good-bye to him and his robes were more patched and shabbier than ever. Nevertheless, he was smiling broadly at Harry, who tried to smile back despite his state of shock.

‘Oooh, he looks just like I thought he would,’ said the witch who was holding her lit wand aloft. She looked the youngest there; she had a pale heart-shaped face, dark twinkling eyes, and short spiky hair that was a violent shade of violet. ‘Wotcher, Harry!’

‘Yeah, I see what you mean, Remus,’ said a bald black wizard standing furthest back; he had a deep, slow voice and wore a single gold hoop in his ear. ‘He looks exactly like James.’

‘Except the eyes,’ said a wheezy-voiced, silver-haired wizard at the back. ‘Lily's eyes.’

Mad-Eye Moody, who had long grizzled grey hair and a large chunk missing from his nose, was squinting suspiciously at Harry through his mismatched eyes. One eye was small, dark and beady, the other large, round and electric blue—the magical eye that could see through walls, doors, and the back of Moody's own head.

‘Are you quite sure it's him, Lupin?’ he growled. ‘It'd be a nice lookout if we bring back some Death Eater impersonating him. We ought to ask him something only the real Potter would know. Unless anyone brought any Veritaserum?’

‘Harry, what form does your Patronus take?’ Lupin asked.

‘A stag,’ said Harry nervously.

‘That's him, Mad-Eye,’ said Lupin.

Very conscious of everybody still staring at him, Harry descended the stairs, stowing his wand in the back pocket of his jeans as he came.

‘Don't put your wand there, boy!’ roared Moody. ‘What if it ignited? Better wizards than you have lost buttocks, you know!’

‘Who d'you know who's lost a buttock?’ the violet-haired woman asked Mad-Eye interestedly.

‘Never you mind, you just keep your wand out of your back pocket!’ growled Mad-Eye. ‘Elementary wand-safety, nobody bothers about it any more.’ He stumped off towards the kitchen. ‘And I saw that,’ he added irritably, as the woman rolled her eyes towards the ceiling.

Lupin held out his hand and shook Harry's.

‘How are you?’ he asked, looking closely at Harry.

‘F-fine...’

Harry could hardly believe this was real. Four weeks with nothing, not the tiniest hint of a plan to remove him from Privet Drive, and suddenly a whole bunch of wizards was standing matter-of-factly in the house as though this was a long-standing arrangement. He glanced at the people surrounding Lupin; they were still gazing avidly at him. He felt very conscious of the fact that he had not combed his hair for four days.

‘I'm—you're really lucky the Dursleys are out...’ he mumbled.

‘Lucky, ha!’ said the violet-haired woman. ‘It was me who lured them out of the way. Sent a letter by Muggle post telling them they'd been short-listed for the All-England Best Kept Suburban Lawn Competition. They're heading off to the prize-giving right now.... Or they think they are.’

Harry had a fleeting vision of Uncle Vernon's face when he realised there was no All-England Best Kept Suburban Lawn Competition.

‘We are leaving, aren't we?’ he asked. ‘Soon?’

‘Almost at once,’ said Lupin, ‘we're just waiting for the all-clear.’

‘Where are we going? The Burrow?’ Harry asked hopefully.

‘Not The Burrow, no,’ said Lupin, motioning Harry towards the kitchen; the little knot of wizards followed, all still eyeing Harry curiously. ‘Too risky. We've set up Headquarters somewhere un-detectable. It's taken a while....’

Mad-Eye Moody was now sitting at the kitchen table swigging from a hip flask, his magical eye spinning in all directions, taking in the Dursleys’ many labour-saving appliances.

‘This is Alastor Moody, Harry,’ Lupin continued, pointing towards Moody.

‘Yeah, I know,’ said Harry uncomfortably. It felt odd to be introduced to somebody he'd thought he'd known for a year.

‘And this is Nymphadora—’

‘Don't call me Nymphadora, Remus,’ said the young witch with a shudder, ‘it's Tonks.’

‘Nymphadora Tonks, who prefers to be known by her surname only,’ finished Lupin.

‘So would you if your fool of a mother had called you Nymphadora,’ muttered Tonks.

‘And this is Kingsley Shacklebolt'—he indicated the tall black wizard, who bowed—'Elphias Doge'—the wheezy-voiced wizard nodded—'Dedalus Diggle—’

‘We've met before,’ squeaked the excitable Diggle, dropping his violet-coloured top hat.

‘—Emmeline Vance'—a stately-looking witch in an emerald green shawl inclined her head—'Sturgis Podmore'—a square-jawed wizard with thick straw-coloured hair winked—'and Hestia Jones.’ A pink-cheeked, black-haired witch waved from next to the toaster.

Harry inclined his head awkwardly at each of them as they were introduced. He wished they would look at something other than him; it was as though he had suddenly been ushered on-stage. He also wondered why so many of them were there.

‘A surprising number of people volunteered to come and get you,’ said Lupin, as though he had read Harry's mind; the corners of his mouth twitched slightly.

‘Yeah, well, the more the better,’ said Moody darkly. ‘We're your guard, Potter.’

‘We're just waiting for the signal to tell us it's safe to set off,’ said Lupin, glancing out of the kitchen window. ‘We've got about fifteen minutes.’

‘Very clean, aren't they, these Muggles?’ said the witch called Tonks, who was looking around the kitchen with great interest. ‘My dad's Muggle-born and he's a right old slob. I suppose it varies, just as it does with wizards?’

‘Er—yeah,’ said Harry. ‘Look'—he turned back to Lupin—'what's going on, I haven't heard anything from anyone, what's Vol—?’

Several of the witches and wizards made odd hissing noises; Dedalus Diggle dropped his hat again, and Moody growled, ‘Shut up!’

‘What?’ said Harry.

‘We're not discussing anything here, it's too risky,’ said Moody, turning his normal eye on Harry. His magical eye remained focused on the ceiling. ‘Damn it,’ he added angrily, putting a hand up to the magical eye, ‘it keeps getting stuck—ever since that scum wore it—’

And with a nasty squelching sound much like a plunger being pulled from a sink, he popped out his eye.

‘Mad-Eye, you do know that's disgusting, don't you?’ said Tonks conversationally.

‘Get me a glass of water, would you, Harry,’ requested Moody.

Harry crossed to the dishwasher, took out a clean glass and filled it with water at the sink, still watched eagerly by the band of wizards. Their relentless staring was starting to annoy him.

‘Cheers,’ said Moody, when Harry handed him the glass. He dropped the magical eyeball into the water and prodded it up and down; the eye whizzed around, staring at them all in turn. ‘I want three hundred and sixty degrees visibility on the return journey.’

‘How're we getting—wherever we're going?’ Harry asked.

‘Brooms,’ said Lupin. ‘Only way. You're too young to Apparate, they'll be watching the Floo Network and it's more than our life's worth to set up an unauthorised Portkey.’

‘Remus says you're a good flier,’ said Kingsley Shacklebolt in his deep voice.

‘He's excellent,’ said Lupin, who was checking his watch. ‘Anyway, you'd better go and get packed, Harry, we want to be ready to go when the signal comes.’

‘I'll come and help you,’ said Tonks brightly.

She followed Harry back into the hall and up the stairs, looking around with much curiosity and interest.

‘Funny place,’ she said. ‘It's a bit too clean, d'you know what I mean? Bit unnatural. Oh, this is better,’ she added, as they entered Harry's bedroom and he turned on the light.

His room was certainly much messier than the rest of the house. Confined to it for four days in a very bad mood, Harry had not bothered tidying up after himself. Most of the books he owned were strewn over the floor where he'd tried to distract himself with each in turn and thrown it aside; Hedwig's cage needed cleaning out and was starting to smell; and his trunk lay open, revealing a jumbled mixture of Muggle clothes and wizards’ robes that had spilled on to the floor around it.

Harry started picking up books and throwing them hastily into his trunk. Tonks paused at his open wardrobe to look critically at her reflection in the mirror on the inside of the door.

‘You know, I don't think violet's really my colour,’ she said pensively, tugging at a lock of spiky hair. ‘D'you think it makes me look a bit peaky?’

‘Er—’ said Harry, looking up at her over the top of Quidditch Teams of Britain and Ireland.

‘Yeah, it does,’ said Tonks decisively. She screwed up her eyes in a strained expression as though she was struggling to remember something. A second later, her hair had turned bubble-gum pink.

‘How did you do that?’ said Harry, gaping at her as she opened her eyes again.

‘I'm a Metamorphmagus,’ she said, looking back at her reflection and turning her head so that she could see her hair from all directions. ‘It means I can change my appearance at will,’ she added, spotting Harry's puzzled expression in the mirror behind her. ‘I was born one. I got top marks in Concealment and Disguise during Auror training without any study at all, it was great.’

‘You're an Auror?’ said Harry, impressed. Being a Dark-wizard-catcher was the only career he'd ever considered after Hogwarts.

‘Yeah,’ said Tonks, looking proud. ‘Kingsley is as well; he's a bit higher up than me, though. I only qualified a year ago. Nearly failed on Stealth and Tracking. I'm dead clumsy, did you hear me break that plate when we arrived downstairs?’

‘Can you learn how to be a Metamorphmagus?’ Harry asked her, straightening up, completely forgetting about packing.

Tonks chuckled.

‘Bet you wouldn't mind hiding that scar sometimes, eh?’

Her eyes found the lightning-shaped scar on Harry's forehead.

‘No, I wouldn't mind,’ Harry mumbled, turning away. He did not like people staring at his scar.

‘Well, you'll have to learn the hard way, I'm afraid,’ said Tonks. ‘Metamorphmagi are really rare, they're born, not made. Most wizards need to use a wand, or potions, to change their appearance. But we've got to get going, Harry, we're supposed to be packing,’ she added guiltily, looking around at all the mess on the floor.

‘Oh—yeah,’ said Harry, grabbing a few more books.

‘Don't be stupid, it'll be much quicker if I—pack!’ cried Tonks, waving her wand in a long, sweeping movement over the floor.

Books, clothes, telescope, and scales all soared into the air and flew pell-mell into the trunk.

‘It's not very neat,’ said Tonks, walking over to the trunk and looking down at the jumble inside. ‘My mum's got this knack of getting stuff to fit itself in neatly—she even gets the socks to fold themselves—but I've never mastered how she does it—it's a kind of flick—’ She flicked her wand hopefully.

One of Harry's socks gave a feeble sort of wiggle and flopped back on top of the mess in the trunk.

‘Ah, well,’ said Tonks, slamming the trunk's lid shut, ‘at least it's all in. That could do with a bit of cleaning, too.’ She pointed her wand at Hedwig's cage. ‘Scourgify.’ A few feathers and droppings vanished. ‘Well, that's a bit better— I've never quite got the hang of these householdy sort of spells. Right—got everything? Cauldron? Broom? Wow! A Firebolt!’

Her eyes widened as they fell on the broomstick in Harry's right hand. It was his pride and joy, a gift from Sirius, an international-standard broomstick.

‘And I'm still riding a Comet Two Sixty,’ said Tonks enviously. ‘Ah well ... wand still in your jeans? Both buttocks still on? OK, let's go. Locomotor trunk.’

Harry's trunk rose a few inches into the air. Holding her wand like a conductors baton, Tonks made the trunk hover across the room and out of the door ahead of them, Hedwig's cage in her left hand. Harry followed her down the stairs carrying his broomstick.

Back in the kitchen Moody had replaced his eye, which was spinning so fast after its cleaning it made Harry feel sick to look at it. Kingsley Shacklebolt and Sturgis Podmore were examining the microwave and Hestia Jones was laughing at a potato peeler she had come across while rummaging in the drawers. Lupin was sealing a letter addressed to the Dursleys.

‘Excellent,’ said Lupin, looking up as Tonks and Harry entered. ‘We've got about a minute, I think. We should probably get out into the garden so we're ready. Harry, I've left a letter telling your aunt and uncle not to worry—’

‘They won't,’ said Harry.

‘—that you're safe—’

‘That'll just depress them.’

‘—and you'll see them next summer.’

‘Do I have to?’

Lupin smiled but made no answer.

‘Come here, boy,’ said Moody gruffly, beckoning Harry towards him with his wand. ‘I need to Disillusion you.’

‘You need to what?’ said Harry nervously.

‘Disillusionment Charm,’ said Moody, raising his wand. ‘Lupin says you've got an Invisibility Cloak, but it won't stay on while we're flying; this'll disguise you better. Here you go—’

He rapped him hard on the top of the head and Harry felt a curious sensation as though Moody had just smashed an egg there; cold trickles seemed to be running down his body from the point the wand had struck.

‘Nice one, Mad-Eye,’ said Tonks appreciatively, staring at Harry's midriff.

Harry looked down at his body, or rather, what had been his body, for it didn't look anything like his any more. It was not invisible; it had simply taken on the exact colour and texture of the kitchen unit behind him. He seemed to have become a human chameleon.

‘Come on,’ said Moody, unlocking the back door with his wand.

They all stepped outside on to Uncle Vernon's beautifully kept lawn.

‘Clear night,’ grunted Moody, his magical eye scanning the heavens. ‘Could've done with a bit more cloud cover. Right, you,’ he barked at Harry, ‘we're going to be flying in close formation. Tonks'll be right in front of you, keep close on her tail. Lupin'll be covering you from below. I'm going to be behind you. The rest'll be circling us. We don't break ranks for anything, got me? If one of us is killed—’

‘Is that likely?’ Harry asked apprehensively, but Moody ignored him.

‘—the others keep flying, don't stop, don't break ranks. If they take out all of us and you survive, Harry, the rear guard are standing by to take over; keep flying east and they'll join you.’

‘Stop being so cheerful, Mad-Eye, he'll think we're not taking this seriously,’ said Tonks, as she strapped Harry's trunk and Hedwig's cage into a harness hanging from her broom.

‘I'm just telling the boy the plan,’ growled Moody. ‘Our job's to deliver him safely to Headquarters and if we die in the attempt—’

‘No one's going to die,’ said Kingsley Shacklebolt in his deep, calming voice.

‘Mount your brooms, that's the first signal!’ said Lupin sharply, pointing into the sky.

Far, far above them, a shower of bright red sparks had flared among the stars. Harry recognised them at once as wand sparks. He swung his right leg over his Firebolt, gripped its handle tightly and felt it vibrating very slightly, as though it was as keen as he was to be up in the air once more.

‘Second signal, let's go!’ said Lupin loudly as more sparks, green this time, exploded high above them.

Harry kicked off hard from the ground. The cool night air rushed through his hair as the neat square gardens of Privet Drive fell away, shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks, and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blown it out of his head. He felt as though his heart was going to explode with pleasure; he was flying again, flying away from Privet Drive as he'd been fantasising about all summer, he was going home.... For a few glorious moments, all his problems seemed to recede to nothing, insignificant in the vast, starry sky.

‘Hard left, hard left, there's a Muggle looking up!’ shouted Moody from behind him. Tonks swerved and Harry followed her, watching his trunk swinging wildly beneath her broom. ‘We need more height.... Give it another quarter of a mile!’

Harry's eyes watered in the chill as they soared upwards: he could see nothing below now but tiny pinpricks of light that were car headlights and streetlamps. Two of those tiny lights might belong to Uncle Vernon's car.... The Dursleys would be heading back to their empty house right now, full of rage about the nonexistent Lawn Competition ... and Harry laughed aloud at the thought, though his voice was drowned by the flapping robes of the others, the creaking of the harness holding his trunk and the cage, and the whoosh of the wind in their ears as they sped through the air. He had not felt this alive in a month, or this happy.

‘Bearing south!’ shouted Mad-Eye. ‘Town ahead!’

They soared right to avoid passing directly over the glittering spiderweb of lights below.

‘Bear southeast and keep climbing, there's some low cloud ahead we can lose ourselves in!’ called Moody.

‘We're not going through clouds!’ shouted Tonks angrily, ‘we'll get soaked, Mad-Eye!’

Harry was relieved to hear her say this; his hands were growing numb on the Firebolt's handle. He wished he had thought to put on a coat; he was starting to shiver.

They altered their course every now and then according to Mad-Eye's instructions. Harry's eyes were screwed up against the rush of icy wind that was starting to make his ears ache; he could remember being this cold on a broom only once before, during the Quidditch match against Hufflepuff in his third year, which had taken place in a storm. The guard around him was circling continuously like giant birds of prey. Harry lost track of time. He wondered how long they had been flying, it felt like an hour at least.

‘Turning southwest!’ yelled Moody. ‘We want to avoid the motorway!’

Harry was now so chilled he thought longingly of the snug, dry interiors of the cars streaming along below, then, even more longingly, of travelling by Floo powder; it might be uncomfortable to spin around in fireplaces but it was at least warm in the flames.... Kingsley Shacklebolt swooped around him, bald pate and earring gleaming slightly in the moonlight.... Now Emmeline Vance was on his right, her wand out, her head turning left and right ... then she, too, swooped over him, to be replaced by Sturgis Podmore....

‘We ought to double back for a bit, just to make sure we're not being followed!’ Moody shouted.

‘ARE YOU MAD, MAD-EYE?’ Tonks screamed from the front. ‘We're all frozen to our brooms! If we keep going off-course we're not going to get there until next week! Besides, we're nearly there now!’

‘Time to start the descent!’ came Lupin's voice. ‘Follow Tonks, Harry!’

Harry followed Tonks into a dive. They were heading for the largest collection of lights he had yet seen, a huge, sprawling crisscrossing mass, glittering in lines and grids, interspersed with patches of deepest black. Lower and lower they flew, until Harry could see individual headlights and streetlamps, chimneys and television aerials. He wanted to reach the ground very much, though he felt sure someone would have to unfreeze him from his broom.

‘Here we go!’ called Tonks, and a few seconds later she had landed.

Harry touched down right behind her and dismounted on a patch of unkempt grass in the middle of a small square. Tonks was already unbuckling Harry's trunk. Shivering, Harry looked around. The grimy fronts of the surrounding houses were not welcoming; some of them had broken windows, glimmering dully in the light from the streetlamps, paint was peeling from many of the doors and heaps of rubbish lay outside several sets of front steps.

‘Where are we?’ Harry asked, but Lupin said quietly, ‘In a minute.’

Moody was rummaging in his cloak, his gnarled hands clumsy with cold.

‘Got it,’ he muttered, raising what looked like a silver cigarette lighter into the air and clicking it.

The nearest streetlamp went out with a pop. He clicked the unlighter again; the next lamp went out; he kept clicking until every lamp in the square was extinguished and the only remaining light came from curtained windows and the sickle moon overhead.

‘Borrowed it from Dumbledore,’ growled Moody, pocketing the Put-Outer. ‘That'll take care of any Muggles looking out of the window, see? Now come on, quick.’

He took Harry by the arm and led him from the patch of grass, across the road and on to the pavement; Lupin and Tonks followed, carrying Harry's trunk between them, the rest of the guard, all with their wands out, flanking them.

The muffled pounding of a stereo was coming from an upper window in the nearest house. A pungent smell of rotting rubbish came from the pile of bulging bin-bags just inside the broken gate.

‘Here,’ Moody muttered, thrusting a piece of parchment towards Harry's Disillusioned hand and holding his lit wand close to it, so as to illuminate the writing. ‘Read quickly and memorise.’

Harry looked down at the piece of paper. The narrow handwriting was vaguely familiar. It said:

The Headquarters of the Order of the Phoenix may be found at number twelve, Grimmauld Place, London.


我刚刚被摄魂怪袭击了,而且也许会被开除出霍格瓦彻。我想了解接下来会怎么样以及什么时候我将被赶出这里。

  哈利一回到他漆黑卧室的书桌前就把上面这些话抄进了三张不同的羊皮纸。他把第一封信寄给了天狼星,第二封信寄给了罗恩,第三封信寄给了荷米恩。哈利的猫头鹰海维现在正在外面觅食,它桌上的笼子是空的。哈利在卧室里踱来踱去等海维回来,他的头象受到重击一样,尽管他的眼睛由于过度疲劳而刺痛发痒,可是他的脑子却因为过度亢奋而失眠。自从背着达德里回家以来他的背就一直在疼痛,窗户上撞的加上达德里打的那一拳在哈利的头上留下两个肿块,现在也是抽痛。

  哈利踱来踱去,带着愤怒和挫败感消磨时光,他磨着牙齿,并且牢牢的攥紧自己的拳头。每次走到窗边的时候他都用恼怒的目光看着外面空洞的,点缀着星光的夜空。摄魂怪送到他的面前,费格太太和蒙顿格斯·弗莱彻秘密跟踪他,接着被从霍格瓦彻延期开除并被告知出席魔法部的听证会—最糟的是直到现在都没有人告诉他还会发生什么。

  还有关于那个巫师吼叫信的问题。谁的声音在厨房里回荡的时候显得如此恐怖,如此恶毒呢?

  为什么他依然留在这里得不到任何消息呢?为什么每个人对待他的态度都象对待一个调皮的孩子呢?他只是被要求待在这所房子里并且不得再使用任何魔法。

  当哈利经过时他踢了学校的旅行箱一脚,可是这远远没有发泄他的怒火,而只是让他感觉更加的糟糕,就象现在这样,他除了身体其他部分的疼痛之外他的脚趾也剧烈的疼痛起来。

  就再哈利再次一瘸一拐的经过窗户的时候,海维象一只小幽灵一样拍着柔软的沙沙作响的翅膀从窗户飞了进来。

  “什么时候了!”当海维站在笼子顶上的时候,哈利怒气冲冲的说道,“把那东西放下来,我有工作要你做!”

  海维的嘴里叼着一只死青蛙,用它那巨大滚圆,呈琥珀色的眼睛盯着哈利,眼中满是责备。

  “到这儿来,”哈利说道,他拿起那三张小羊皮纸和一根皮带并将信卷好绑在海维的脚上。“把这些直接送给天狼星、罗恩和荷米恩,而且没得到足够长度的回信就别回来。如果你到了的话就一直啄他们直到他们写出相当长度的回应。明白了吗?”

  海维发出不满的声音,她的嘴里依然叼着那只青蛙。

  “那么出发吧,”哈利说道。

  她立即启程出发了。就在海维飞走的那一刻,哈利倒在了床上,直勾勾的盯着漆黑一片的天花板。除了其他痛苦的感受以外,他现在又为自己如此粗暴的对待海维而感到愧疚。海维是他在女贞路四号里唯一的朋友。哈利决定当海维带着天狼星,罗恩和荷米恩的回信返回的时候要好好弥补她。

  他们肯定会很快回信的:他们决不可能忽略摄魂怪的袭击。由于他对巴罗方面的快速反应,也许明天他醒来的时候,三个写满各种同情和计划的鼓鼓囊囊的信封就会交到他的手里。带着这种令人安慰的想法,睡意席卷了哈利,所有进一步的想法都沉寂下去了。

  但是海维第二天早晨并没有回来,哈利一整天都待在卧室里,只有去浴室才离开一下。这一天有三次帕尤妮亚姨妈将食物从维能姨父三年前安装的那个猫洞递进来。每次哈利听见姨妈接近的时候他都试图询问那个巫师吼叫信的事情,但是每次都象是在向门把手咨询一样。除此之外,杜斯利一家就让他好好的待在卧室里。哈利看不到和他们在一起会带给他什么力量,除了可能会使他更加愤怒而施展更多的非法魔法之外什么也得不到。

  这样的情况持续了三天。哈利浑身上下充满了过剩的能量,这使的他没有办法解决任何事情,每次他在卧室里踱步的时候他都会为那些把他扔在这个脏乱闷热的鬼地方的人感到极度愤怒,同时每隔一段时间他就会在床上躺一个小时,麻木的盯着空中,以一种恐惧的疼痛想着魔法部的听证会。

  如果他们的裁定对他不利怎么办?如果他被开除并且魔杖被折成两段怎么办?他能做什么呢?他能去哪里呢?他无法回到每天和杜斯利一家生活在一起的日子,现在的他不象过去,他知道了另一个他真正归属的世界。也许他可以搬进天狼星的房子去住,就象一年以前天狼星被迫从魔法部逃跑之前建议的那样?可是哈利还未成年,他能否获准一个人生活在哪里呢?或者他将要前往的地方接下来就要决定他的去向呢?也可能他违反国际巫术保密条例的行为已经足够严重,从而使他够资格在阿滋卡班得到一个房间呢?无论何时出现这些想法,哈利总是从床上滑下来并再次在卧室里踱步。

  到了海维出发的第四夜,当维能姨父进入卧室的时候,哈利正处于他最无动于衷的某个阶段,眼睛盯着天花板,极度疲劳的大脑一片空白。哈利缓慢的看着他。维能姨父穿着他最好的衣服,脸上带着一种极度装模做样的表情。 “我们正准备出去?”

  “抱歉?”

  “我们-这么说吧,你的姨妈、达德里和我正准备出门。”

  “很好,”哈利迟钝的说着,眼睛又回到天花板。

  “当我们外出的时候你不准离开卧室。”

  “没问题。”

  “你不准碰电视,立体声音响以及任何属于我们的财产。”

  “可以。”

  “你不准从冰箱里偷食物。”

  “行。”

  “我将把你的门锁上。”

  “你就这么干吧。”

  维能姨父盯着哈利,明显对这种缺乏争吵的状况感到怀疑,然后他重重的走出了房间,并关上了他身后的门。哈利听见了钥匙在锁孔里转动的声音,以及维能姨父下楼的沉重脚步声。几分钟之后,他听见了车库门打开的声音,和发动机的轰鸣声,最后是千真万确的汽车驶上马路的声音。

  关于杜斯利一家的离开哈利没有任何特别的感觉。对他来说他们是否在家没有任何区别。他甚至没有振作精神爬起来打开卧室的灯。当哈利透过从来不关的窗户躺在床上倾听夜晚的声音的时候,他周围的房间变得更加黑暗了,他现在只是等着某个被祝福的时刻海维能够回来。空荡荡的房子在哈利的身边吱吱作响。管道发出汩汩的流水声。哈利带着一种半昏迷的,不想任何事情的,暂时忘却痛苦的精神状态躺在床上。

  接着,很清楚的,他听到下面的厨房里传来一声撞击声。他直挺挺的坐起来,仔细倾听。杜斯利一家不可能回来,时间太短,而且无论如何他都会听见他们汽车的声音。

  下面安静了几秒钟,然后响起了说话声。他的想法是来了夜贼,他的脚从床上滑下来—但是第二个瞬间他意识到夜贼会降低他们的声音,并且无论是谁在厨房里移动都肯定不会这么做以给自己惹上麻烦。

  哈利从床边的桌子上抓起了自己的魔杖并面队卧室的门站好,尽其所能倾听着外面的动静。下一刻,伴随着锁发出一声响亮的卡嗒声他的卧室门开了,哈利跳了起来。哈利静止不动的站着,通过打开的门洞盯着黑暗的上楼的楼梯平台,竖起耳朵以便听见更多的声音,但是没人上来。他犹豫了一下,然后快速的移动并安静的走出了房间,来到了楼梯的最上端。 他的心一下子提到了嗓子眼。有人站在楼下客厅的阴影里,从毛玻璃透过来的街灯的光照出了他们的侧面轮廓,就他能够尽力看见的而言大约有八到九个人,正在抬头看着他。

  “在你把某人的眼睛打爆之前,放低你的魔杖,”一个低沉的声音咆哮道。

  哈利的心脏不受控制的狂跳。他认得这个声音,但是他并没有放低自己的魔杖。

  “是穆迪教授吗?”他不确定的问道。

  “我可不知道什么教授,”这个声音回答道,“我从来就没有教过你们什么东西,是吗?下来,到这里来,我们要见你。”

  哈利稍稍放低了魔杖,但是毫不放松的抓着它,同时也没有移动脚步。他完全有充足的理由怀疑。他在最近九个月里认为是疯眼汉穆迪的家伙却被发现完全不是穆迪,而是一个冒名顶替者,一个冒名顶替者,而且更糟糕的是,在他被揭穿之前他还试图杀死哈利。但是在哈利决定下一步行动之前,另一个稍稍沙哑的声音传到了楼上。

  “没事了,哈利。我们来带你走。”

  哈利的心脏急速的跳动着。他同样认的这个声音,尽管他已经有一年多没有听到这个声音了。

  “卢平教授?”他难以置信的问道,“是你吗?”

  “我们为什么要站在黑暗里?”第三个声音说道,这个声音是完全陌生的,是个女人,“拉莫斯(咒语)。”

  一根魔杖发出了闪光,魔法的光亮照亮了整个客厅。哈利眨了眨眼睛。下面的人都挤在楼梯脚上,专心的盯着哈利,有些人甚至象苏格兰鲱鱼一样仰起头以便看的更清楚。

  瑞莫斯·卢平站的离哈利最近。尽管仍然十分年轻,可卢平看上去十分疲倦,一脸病容:他的头发比哈利一年前与他道别时看来更加的灰白,而且他的长袍与过去相比也更加的破旧不堪。然而,他却正在对着哈利露骨的微笑,而后者震惊之余也尽力以微笑回应。

  “哦呵,他看上去就象我想象的那个样子,”说话的女巫拿着她那根在高处发光的魔杖。她看上去是这群人里面最年轻的一个:她有着一张苍白的脸,眼睛乌黑闪亮,短而尖的头发是紫色的,呈现出一种狂暴的阴影。“沃切,哈利!““是的,我知道你的意思,瑞莫斯,”说话的是个秃顶的黑人巫师,他站在后面最远的地方—他有着深沉缓慢的声音,并且在他的耳朵上带着一只金环—“他看起来象极了詹姆斯。”

  “除了眼睛,”说话的是站在后面的一个气喘吁吁,满头白发的老巫师,“那是莉莉的眼睛。”

  疯眼汉穆迪,就是那个有着长而灰白头发,鼻子缺掉一大块的老头,正在通过他那对毫不相配的眼睛怀疑的打量着哈利。他的一只眼睛很小,黑色,向珠子一样,而另一只眼睛巨大,滚圆并且是铁蓝色的—这只魔眼能够穿透墙壁,门以及穆迪自己的后脑看见东西。“你十分确定是他吗,卢平?”他低吼道,“如果我们带回去的是某个该死的模仿者那就好看了。我们应当问他一些只有真正的波特才知道的问题。否则除非谁带了威瑞塔斯拉姆(一种测谎的魔法药剂)药剂。”

  “哈利,你的帕特拿姆魔法是什么形状的?”卢平问道,“一只牡鹿。”哈利紧张不安的说道。“就是他,穆迪。”卢平回答说。

  每个人都仍然十分好奇的盯着他,哈利走下楼梯,当他走上前的时候将魔杖收进了牛仔裤背后的口袋里。

  “不要把魔杖放在那里,孩子!”穆迪吼道,“如果它点着了怎么办?比你优秀的巫师都会烧到臀部,你知道的!”

  “你知道有谁烧掉了臀部吗?”那个紫色头发的女巫十分感兴趣的问疯眼汉穆迪。

  “这不关你的事,你只要把你的魔杖从屁股口袋里拿出来!”穆迪吼道,“这是基本的魔杖安全措施,没有人会嫌它麻烦的。”可是他在通往厨房的路上绊倒了。“我看见了,”当穆迪看见那个女巫把眼睛翻向天花板时他气急败坏的加了一句。

  卢平伸出他的手摇晃着哈利的手。“你怎么样?”他在很近的地方看着哈利并问道。“我很好。”哈利说。

  哈利几乎不能相信这是真的。四个星期音信全无,没有半点迹象暗示有将他带离女贞路的计划,而突然一大群巫师见怪不怪的站在这所房子里,仿佛这是一个早就拟订的计划。他扫了一眼围着卢平教授的这些人,他们仍然热切的盯着他。他对自己四天没有梳头这一事实感到极为害羞。

  “我说—你们真的十分幸运,因为杜斯利一家都出去了。”他含糊不清的说道。

  “幸运,哈!”那个紫色头发的女巫说道,“是我用一种方式把他们引诱出去的。我通过麻瓜的邮局送了一封信给他们,告诉他们已经被提名参加全英格兰最平整郊区草坪竞赛。他们一听说提供奖金就马上出发了,或者他们认为他们就是冠军。”

  哈利短暂想象了一下当维能姨父得知根本就没有什么全英格兰最平整郊区草坪竞赛时他的脸色会是什么样子。

  “我们就要离开,是吗?”哈利问道,“很快吗?”

  “几乎是马上,”卢平教授回答说,“我们只是在等待一切清理干净。”

  “我们要去哪里呢?是巴罗吗。”哈利满怀希望的问道。

  “不,不是巴罗,”卢平一边说话一边带着哈利往厨房走去,那一小队巫师在后面跟着,还在好奇的盯着哈利,“那太冒险。我们要前往某处无法侦测的指挥部。那需要一点时间。”

  疯眼汉穆迪现在正坐在厨房的桌子上痛饮一只小水瓶里的饮料,他的魔眼向各个方向旋转,仔细打量着杜斯利一家苦心搜集的各种用具。

  “这是穆迪,哈利,”卢平指着穆迪继续说道。

  “是的,我知道,”哈利很不舒服的回答说。被介绍给一个他本来以为已经认识一年的人这种感觉相当古怪。

  “而这位是尼姆菲朵拉—”

  “别叫我尼姆菲朵拉,瑞莫斯,”这个年轻的女巫抖了一下,“我叫唐克丝。”

  “尼姆菲朵拉· 唐克丝,只喜欢别人知道她姓氏的家伙,”卢平作了结尾。 “如果你愚蠢的妈妈给你取名叫尼姆菲朵拉你会怎么做啊,”唐克丝小声抱怨着。

  “这位是肯斯雷·沙克雷波尔特,”卢平指着那个高个子的黑人巫师介绍道,而后者则鞠了一躬,“埃尔菲阿斯·道格,”那个气喘吁吁的老巫师点点头。“这位是德大流士·狄格尔—”

  “我们以前曾经见过面的,”兴奋的狄格尔大声叫道,并同时摘下了他的紫色的高帽子。

  “埃米兰·万斯。”这是一个披着祖母绿围巾的看上去很庄重的女巫,她点了一下头。“斯特吉斯·波德默。”一个有着麦杆色头发,方下巴的男巫眨了一下眼睛。“接下来是赫斯塔·琼斯。”一个粉红脸颊,黑色头发的女巫从穆迪旁边走出来。

  在介绍每个人的时候哈利都笨拙的对他们点点头。他希望这些家伙能看点别的东西而不是一直盯着他,仿佛他突然变成了舞台上的小丑一样。他同时也很奇怪为什么有这么多人会在这里。

  “数量惊人的巫师志愿前来接你,”卢平仿佛能够读懂哈利的想法,他的嘴角微微抽动了一下。

  “是的,很好,但还会更好,”穆迪在黑暗中说道。“我们是你的保镖,波特。”

  “我们现在仅仅是要等一个信号告诉我们可以安全离开,”卢平接着说道并飞快的向外扫了一眼厨房窗户,“我们大约需要15分钟才能到达那里。”

  “这些麻瓜十分干净,不是吗?”说话的女巫叫唐克丝,她正以十分好奇的目光四处打量着这间厨房。“我的父亲是麻瓜血统,不过他是个十足的懒鬼。我想那是不同的,也许巫师天生不会干这些。”

  “恩—是的,”哈利说道,“你看—”他背对着卢平,“接下来是什么,我没有从任何人那里听到任何消息,伏地魔怎么样了?”

  几个巫师和巫婆发出了古怪的嘶嘶的噪音,德大流士·狄格尔再次脱下了自己的帽子,而穆迪吼道“闭嘴!”

  “什么?”哈利问道。

  “我们在这里不能讨论任何事情,太危险了,”穆迪将他那只正常的眼睛转向哈利并说道。他的魔眼仍然聚焦在天花板上,“诅咒它,”他把一只手放在魔眼上愤怒的补充道,“自从那个杂碎带过它之后—它就变的难以接受。”

  然后随着一声类似潜水员被人从水池中拖出来时发出的令人厌恶的声音,他把魔眼掏了出来。

  “穆迪,你知不知道那是令人讨厌的,”唐克丝极度不满的抗议道。

  “给我一杯水好吗,哈利,”穆迪请求道。

  哈利穿过洗碗机,拿出一只干净的杯子并到水池灌满水,那群巫师们依然在热切的看着他。他们无情的凝视已经开始困扰着哈利了。

  “棒极了,”当哈利把杯子递给穆迪的时候他说道。穆迪将魔眼浸在水里,并且把它按的一沉一浮,这只魔眼飞快的旋转,从各个角度盯着他们。“在回去的路上我需要三百六十度的视野。”

  “我们怎样回去—还有我们要去哪里?”哈利问道。

  “乘坐扫帚,”卢平说道,“这是唯一的途径。你还太年轻不会瞬间移动,而他们又在监视着壁炉网络,同时设置一个手动的波奇(一种远距离自动传送装置)对我们而言毫无意义。”

  “瑞莫斯说你是个优秀的快迪斯选手,”肯斯雷·沙克雷波尔特用他那低沉的嗓门说道。

  “他是最棒的,”卢平一边检查着他的手表一边说道,“不管怎么说,你最好上去打包,哈利,等信号一来我们就得准备离开。”

  “我来帮你,”唐克丝轻快的说。

  她跟着哈利返回客厅并上了楼,一路上充满好奇与兴趣的四处张望。

  “有趣的地方,”她说道,“就是有点太干净了。你知道我的意思吗?有点不太自然。哦,这样更好,”当他们进入哈利的卧室并打开灯时她补充道。

  哈利的房间肯定要比其他的房间凌乱的多。四天以来他一直陷入一种非常糟糕的情绪当中,并把自己关在这间房间里面。哈利在时候不辞辛苦的把这里收拾整齐。他所拥有的绝大多数的书都杂乱的堆在地板上,他自己翻阅之后就随手扔到一边。海维的笼子也需要彻底清洁,现在已经开始散发气味了。他的旅行箱敞开着躺在一边,麻瓜的衣服和巫师的长袍乱七八糟的混在一起,而且地板上也到处都是。

  哈利开始把书拣起来并匆忙的塞进箱子里。唐克丝则停在他的打开的衣柜前面,并且从镶在里面的玻璃中挑剔的看着自己的影象。

  “你知道的,我并不认为紫色真正适合我,”她犹豫不决的说道,一边试图把她又长又尖的头发绑起来。“你认为它是否让我看上去有一点惹眼呢?”

  “恩—”哈利边说边越过不列颠和爱尔兰快迪斯国家队的海报看着她。

  “是的,就是这样,”唐克丝下了结论。她以一种紧张的表情闭上了眼睛仿佛正在努力回忆某样东西。一秒钟之后,她的头发变成了口香糖一样的粉红色。

  “你是怎么办到的?”当唐克丝重新睁开眼睛的时候哈利惊奇的问道。

  “我是一个变形者,”她从镜子里看着自己的影象,并且把头转来转去,这样她就能够从各个方向看见自己的头发。“这就意味着我可以随心所欲的改变自己的外貌,”她从镜子里看到了哈利迷惑的表情之后补充道,“我是天生的那一种。在傲罗(直接隶属魔法部的一个秘密组织,专门搜捕伏地魔的余党,成员都是些象疯眼汉穆迪这样强的变态的家伙)接受训练期间我的伪装项目得了最高分,可我完全没有学过,这是最棒的。““你是傲罗的成员吗?”哈利对此印象深刻。从霍格瓦彻毕业之后成为一个黑巫师猎手(傲罗组织当中专门负责抓捕黑巫师的人,疯眼汉穆迪是个典型,所以才会搞到五官残缺不全)是哈利曾经考虑过的唯一职业。

  “是的,”唐克丝看起来很自豪,“肯斯雷也是,尽管他的魔力比我高一点。我是一年前才获准加入的。但是我在秘密行动和追踪方面完全失败。我笨的要死,你听见我们到达楼下的时候我打碎碟子的声音吗?”

  “你知道怎样成为一个变形者吗?”哈利直视着唐克丝,完全忘记了收拾东西。

  唐克丝吃吃的笑了。

  “我敢打赌你有时候不会介意隐藏那道伤疤的,对吗?”

  她的眼睛发现了哈利前额上的那道闪电形状的伤疤。

  “不,我不介意,”哈利嘟噜道,他转身走开了。他不喜欢别人盯着他的伤疤。

  “好吧,我恐怕你得艰苦学习才行,”唐克丝说道,“变形者真的是非常稀少,他们都是天生的,而不是人为的。绝大多数的巫师都要依靠魔杖或者药剂才能改变其外形。但是我们想变就变。哈利,我想我们现在的任务是打包,”她看着周围凌乱的地板心虚的加上一句。

  “哦,是的,”哈利又抓起几本书塞进箱子里。

  “别犯傻了,打包的事情由我来做会快的多!”唐克丝叫起来,同时她的魔杖在地板上做了一个波浪形的长长的扫除动作。

  书、衣服、望远镜以及几乎所有的东西都飞到了半空中,并且一股脑的飞进了旅行箱里。

  “好象不是很整洁,”唐克丝走到旅行箱上方看着里面混乱的局面说道,“我的妈妈掌握了这个咒语的诀窍,她能够让物品整齐的落在合适的位置里—她甚至能够让短袜自己折叠—但是我从来就没有掌握她是怎么做的—那是一种快速轻打的动作—”唐克丝充满希望的快速轻打她的魔杖。

  哈利的一只短袜做了一个虚弱无力的摇摆动作,然后噗的一声又落回到混乱的箱子顶端。

  “哈,很好,”唐克丝砰的一声箱子盖关上了,“至少它们都装进去了。那个也需要做一点清洁。”她将魔杖指向海维的笼子。“斯科吉菲(咒语)。”几根羽毛和鸟粪消失了。“好的。这次做的更好—我从未花精力去记忆那些讨厌的家政咒语。好—所有东西都带上了吗?气锅?扫帚?哇!那是一根霹雳系列的扫帚—”

  当他们坐在哈利右手拿着的扫帚上时,唐克丝的眼睛张大了。那是哈利的骄傲与快乐,一件来自天狼星的礼物,这是一把国际标准的快迪斯比赛用扫帚。

  “我现在还在乘坐彗星260,”唐克丝羡慕的说道,“接下来,魔杖还在你的牛仔裤里吗?我们的屁股都安然无恙吗?好的,我们走。运动皮箱。”

  哈利的旅行箱漂浮在空中几英寸的地方。唐克丝的魔杖就象是乐队指挥的指挥棒,唐克丝让旅行箱盘旋着穿过房间并在他们的前面出门,海维的笼子抓在她的左手。哈利手中攥着他的扫帚跟在唐克丝后面下楼了。

  回到厨房时穆迪已经将他的眼睛装了回去,魔眼在清洁之后旋转的如此之快以至于哈利看着它的时候感到一阵恶心。肯斯雷·沙克雷波尔特和斯特吉斯·波德默正在检查微波炉,赫斯塔·琼斯则在一个抽屉里翻箱捣柜,当她过来的时候她还在对着一个土豆剥皮机笑个不停。卢平教授则正在写一封致杜斯利一家的信。

  “棒极了,”卢平抬头看见唐克丝和哈利进来的时候说道。“我认为我们大约一分钟之后出发。我们也许应当出门到花园去做好准备。哈利,我留了一封信告诉你的姨父和姨妈不要担心—”

  “他们不会担心的,”哈利说道。

  “以及你是安全的。”“那只会让他们感到失望。”

  “还有你将在明年再次见到他们。”

  “我一定要再次见到他们吗?”

  卢平笑了笑但是没有作任何回答。

  “到这儿来,孩子,”穆迪粗暴的用魔杖把哈利引到他的面前,“我需要把你隐形。”

  “你需要把我什么?”哈利焦急的说。

  “隐身咒语,”穆迪说着举起了他的魔杖。“卢平说你曾经获得过一件隐身斗篷,但是当我们飞行的时候它没法使用,这个咒语可以更好的伪装你。你到这里来—”

  穆迪重重的敲击着哈利的头,哈利有种奇怪的感觉,好象穆迪仅仅是在敲击一只鸡蛋。

  冰冷的魔力从魔杖敲击点流向了哈利的身体。

  “漂亮的小伙子,穆迪,“唐克丝一边看着哈利的肚子一边欣赏的说道。

  哈利向下看看他的身体,或者确切的说曾经是他身体的那个东西,因为它现在看起来和原先一点也不象。它并非隐形的,而仅仅是把他身体后面的厨房的颜色和材质精确的贴到他的身体上。现在的哈利看上去就象一只人形变色龙。

  “跟我来,”穆迪用魔杖打开了门。

  他们全体走到外面并且踩在维能姨父精心护理的漂亮的草坪上。

  “清晰的夜空,”穆迪咕噜道,他的魔眼正在对天堂进行扫描。“也许要搞些云来覆盖。好了,你,”他对着哈利叫道,“我们将要以紧密编队飞行。唐克丝在你的前面,你要紧紧的在后面跟着她,卢平在你下面遮住你,我将在你的后面,其他人在我们周围围成一圈。在任何情况下都不能破坏编队,明白吗?如果我们之中有人被杀—”

  “我看起来象什么?”哈利担心的问道。但是穆迪没理他。

  “其余人继续飞行,不要停下来,不要破坏编队。如果他们干掉了我们所有的人而你幸存下来,哈利,我们的后卫部队目前正在另一个地方集结待命,一直向东飞行他们会接应你的。”

  “不要显得这么高兴,穆迪,哈利会认为我们并未意识到事态的严重,”唐克丝说着把哈利的旅行箱和海维的笼子全副武装的绑在扫帚上。(上面这几句可能是反话,意思是叫穆迪不要搞的紧张兮兮,免的哈利害怕。)

  “我仅仅是告诉这孩子计划,”穆迪抱怨说,“我们的工作是把哈利安全的送到司令部,并且如果我们在这次行动中丧生—”(一只讨厌的老乌鸦,不是吗?)

  “没人会死的,” 肯斯雷·沙克雷波尔特用他低沉平静的嗓音说道。 “爬上你们的扫帚,那是第一个信号!”卢平指着天空尖叫道。

  在他们上方很高很高的地方,一棵明亮的红色信号弹已经在夜空中闪烁,哈利立刻认出那是魔杖信号弹。他把右脚跨过他的霹雳扫帚,轻轻的抓住把手,他感到扫帚也在微微震动,好象渴望和哈利再次升到空中。

  “第二个信号,我们出发!”当另一个绿色的信号弹在高空爆炸时卢平大声命令道。

  哈利奋力踢了一下地面。当女贞路整洁的正方形草坪远去的时候,凉爽的夜风从哈利的头发间呼啸着吹过,草坪很快的缩小变成一个暗淡的绿黑相间的拼凑物,与此同时,所有关于魔法部听证会的各种想法都被抛诸脑后,仿佛呼啸而过的风已经将它们从哈利的脑子里吹了出来。他感到自己的心好象因为快乐而要爆炸了:他再一次的飞行,就象整个夏天他一直幻想的那样飞离女贞路,因为几个光荣的行动他现在要回家了,他所有的难题仿佛都在远去,在这个广阔,满布星辰的夜空下它们显得如此的无关紧要了。

  “急转向左,急转向左,有个麻瓜在抬头看!”穆迪从后面叫道。唐克丝做了一个突然转向,而哈利在后面紧紧跟随,同时看见他的旅行箱在唐克丝的扫帚下面大幅晃动。“我们需要提升高度,爬升四分之一英里!”

  当他们急剧上升时哈利的眼睛在寒冷中流泪了,现在下面除了车头灯和街灯微弱的闪光之外他什么也看不见。那些微弱的闪光有两只也许是属于维能姨父的汽车的,杜斯利一家现在应该马上就要回到那个空荡荡的家了,他们也许正在为那个子虚乌有的草坪比赛而勃然大怒,想到这里哈利不禁笑出声来,尽管他的声音很快就被其他人长袍鼓动的声音淹没了,当他们快速穿过空中的时候吱吱作响的风声传入耳朵。哈利在近一个月里从未感到如此的生气勃勃,或者说是快乐。

  “方位正南!”穆迪叫道,“前面有个城镇。”

  他们向右转弯以避免直接穿越下面象蜘蛛网一样闪闪发亮的灯光。

  “方位东南,持续爬升,有几片低空云层在我们的前面,我们飞进去可以隐藏自己!”穆迪发出指示。

  “我们不要穿越云层!”唐克丝恼火的叫道,“我们会被弄湿的,穆迪!”

  听到她说这些话哈利放心了,他刚才紧张的握着霹雳扫帚把手以至于双手都渐渐麻木了。他希望他记得套件外套,现在他全身冷的发抖。

  他们不时的按照魔眼的指示改变路线。哈利的眼睛因为强劲的冷风而睁不开,他的耳朵也开始疼痛起来,他可以记起这种寒冷的感觉以前只有过一次,那是在三年级的时候参加一场在暴风雪中举行的与哈夫罗普夫魔法学校之间的快迪斯比赛。那些围绕在他身边的保镖就象一群灰色的大鸟。哈利搞不清确切的时间。他很惊讶他们究竟飞了多长距离,感觉上至少过了一个小时。

  “转向西南方!”穆迪叫道,“我们要避开铁路!”

  哈利现在很冷,他渴想着下面暖和,干燥的汽车,然后,他甚至更加怀念用弗罗粉旅行的经历,也许在壁炉里转的晕头转向不是一件舒服的事情,但是至少在火焰里面是暖和的:肯斯雷·沙克雷波尔特突然猛扑向他的周围,月光反射之下他的光头和耳环微微发亮,现在是埃米兰·万斯在他的右边,她的魔杖已经掏了出来,左顾右盼,然后也从哈利的头上猛的扑过去·而她的位置则由斯特吉斯·波德默代替。

  “我们应当向后转两圈,以确定我们没有被跟踪!”穆迪叫道。

  “你疯了吗,穆迪?”唐克丝在前面大叫着,“我们都快在扫帚上冻僵了!如果我们这么做的话毫无疑问下个星期我们也到不了那里!而且,我们现在已经接近那里了!”

  “是时候开始降落了!”卢平的喊叫声传过来。“跟着唐克丝,哈利!”

  哈利跟着唐克丝俯冲向下。他们的前方是一片哈利所见过的最大的灯光网,一片巨大的,杂乱无章的灯光纵横交错,星星点点的散布在最深沉的黑暗之中。他们飞的越来越低,直到哈利可以看清楚单个的车头灯和街灯,以及烟囱和电视天线。他现在很想降落到地面上,尽管他确信


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 owl 7KFxk     
n.猫头鹰,枭
参考例句:
  • Her new glasses make her look like an owl.她的新眼镜让她看上去像只猫头鹰。
  • I'm a night owl and seldom go to bed until after midnight.我睡得很晚,经常半夜后才睡觉。
3 itched 40551ab33ea4ba343556be82d399ab87     
v.发痒( itch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Seeing the children playing ping-pong, he itched to have a go. 他看到孩子们打乒乓,不觉技痒。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He could hardly sIt'still and itched to have a go. 他再也坐不住了,心里跃跃欲试。 来自《现代汉英综合大词典》
4 throbbing 8gMzA0     
a. 跳动的,悸动的
参考例句:
  • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
  • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
5 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
6 clenching 1c3528c558c94eba89a6c21e9ee245e6     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的现在分词 )
参考例句:
  • I'll never get used to them, she thought, clenching her fists. 我永远也看不惯这些家伙,她握紧双拳,心里想。 来自飘(部分)
  • Clenching her lips, she nodded. 她紧闭着嘴唇,点点头。 来自辞典例句
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
8 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
9 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
10 amber LzazBn     
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
参考例句:
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
11 beak 8y1zGA     
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
参考例句:
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
12 thong xqWyK     
n.皮带;皮鞭;v.装皮带
参考例句:
  • He fastened the dog to the post with a thong.他用一根皮带把狗拴到柱子上。
  • If I switch with Harry,do I have to wear a thong?如果我和哈里调换,我应该穿皮带吗?
13 scrolls 3543d1f621679b6ce6ec45f8523cf7c0     
n.(常用于录写正式文件的)纸卷( scroll的名词复数 );卷轴;涡卷形(装饰);卷形花纹v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的第三人称单数 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Either turn it off or only pick up selected stuff like wands, rings and scrolls. 把他关掉然后只捡你需要的物品,像是魔杖(wand),戒指(rings)和滚动条(scrolls)。 来自互联网
  • Ancient scrolls were found in caves by the Dead Sea. 死海旁边的山洞里发现了古代的卷轴。 来自辞典例句
14 scaly yjRzJg     
adj.鱼鳞状的;干燥粗糙的
参考例句:
  • Reptiles possess a scaly,dry skin.爬行类具有覆盖着鳞片的干燥皮肤。
  • The iron pipe is scaly with rust.铁管子因为生锈一片片剥落了。
15 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
16 hooting f69e3a288345bbea0b49ddc2fbe5fdc6     
(使)作汽笛声响,作汽车喇叭声( hoot的现在分词 ); 倒好儿; 倒彩
参考例句:
  • He had the audience hooting with laughter . 他令观众哄堂大笑。
  • The owl was hooting. 猫头鹰在叫。
17 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
18 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
19 irritable LRuzn     
adj.急躁的;过敏的;易怒的
参考例句:
  • He gets irritable when he's got toothache.他牙一疼就很容易发脾气。
  • Our teacher is an irritable old lady.She gets angry easily.我们的老师是位脾气急躁的老太太。她很容易生气。
20 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
21 burrow EsazA     
vt.挖掘(洞穴);钻进;vi.挖洞;翻寻;n.地洞
参考例句:
  • Earthworms burrow deep into the subsoil.蚯蚓深深地钻进底土。
  • The dog had chased a rabbit into its burrow.狗把兔子追进了洞穴。
22 stifling dhxz7C     
a.令人窒息的
参考例句:
  • The weather is stifling. It looks like rain. 今天太闷热,光景是要下雨。
  • We were stifling in that hot room with all the windows closed. 我们在那间关着窗户的热屋子里,简直透不过气来。
23 petunia mlxzq2     
n.矮牵牛花
参考例句:
  • Height,breadth and diameter of corolla are the important ornamental characters of petunia.株高、冠幅、花径是矮牵牛的重要观赏性状。
  • His favourite flower is petunia.他最喜欢的花是矮牵牛花。
24 interrogated dfdeced7e24bd32e0007124bbc34eb71     
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • He was interrogated by the police for over 12 hours. 他被警察审问了12个多小时。
  • Two suspects are now being interrogated in connection with the killing. 与杀人案有关的两名嫌疑犯正在接受审讯。 来自《简明英汉词典》
25 stew 0GTz5     
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
参考例句:
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
26 dazedly 6d639ead539efd6f441c68aeeadfc753     
头昏眼花地,眼花缭乱地,茫然地
参考例句:
  • Chu Kuei-ying stared dazedly at her mother for a moment, but said nothing. 朱桂英怔怔地望着她母亲,不作声。 来自子夜部分
  • He wondered dazedly whether the term after next at his new school wouldn't matter so much. 他昏头昏脑地想,不知道新学校的第三个学期是不是不那么重要。
27 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
28 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
29 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
30 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
31 statute TGUzb     
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例
参考例句:
  • Protection for the consumer is laid down by statute.保障消费者利益已在法令里作了规定。
  • The next section will consider this environmental statute in detail.下一部分将详细论述环境法令的问题。
32 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
33 apathetic 4M1y0     
adj.冷漠的,无动于衷的
参考例句:
  • I realised I was becoming increasingly depressed and apathetic.我意识到自己越来越消沉、越来越冷漠了。
  • You won't succeed if you are apathetic.要是你冷淡,你就不能成功。
34 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
35 stomped 0884b29fb612cae5a9e4eb0d1a257b4a     
v.跺脚,践踏,重踏( stomp的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She stomped angrily out of the office. 她怒气冲冲,重步走出办公室。
  • She slammed the door and stomped (off) out of the house. 她砰的一声关上了门,暮暮地走出了屋了。 来自辞典例句
36 rumble PCXzd     
n.隆隆声;吵嚷;v.隆隆响;低沉地说
参考例句:
  • I hear the rumble of thunder in the distance.我听到远处雷声隆隆。
  • We could tell from the rumble of the thunder that rain was coming.我们根据雷的轰隆声可断定,天要下雨了。
37 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
38 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
39 stupor Kqqyx     
v.昏迷;不省人事
参考例句:
  • As the whisky took effect, he gradually fell into a drunken stupor.随着威士忌酒力发作,他逐渐醉得不省人事。
  • The noise of someone banging at the door roused her from her stupor.梆梆的敲门声把她从昏迷中唤醒了。
40 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
41 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
42 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
43 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
44 silhouetted 4f4f3ccd0698303d7829ad553dcf9eef     
显出轮廓的,显示影像的
参考例句:
  • We could see a church silhouetted against the skyline. 我们可以看到一座教堂凸现在天际。
  • The stark jagged rocks were silhouetted against the sky. 光秃嶙峋的岩石衬托着天空的背景矗立在那里。
45 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
46 thumping hgUzBs     
adj.重大的,巨大的;重击的;尺码大的;极好的adv.极端地;非常地v.重击(thump的现在分词);狠打;怦怦地跳;全力支持
参考例句:
  • Her heart was thumping with emotion. 她激动得心怦怦直跳。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was thumping the keys of the piano. 他用力弹钢琴。 来自《现代英汉综合大词典》
47 moody XEXxG     
adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
参考例句:
  • He relapsed into a moody silence.他又重新陷于忧郁的沉默中。
  • I'd never marry that girl.She's so moody.我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
48 growled 65a0c9cac661e85023a63631d6dab8a3     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说
参考例句:
  • \"They ought to be birched, \" growled the old man. 老人咆哮道:“他们应受到鞭打。” 来自《简明英汉词典》
  • He growled out an answer. 他低声威胁着回答。 来自《简明英汉词典》
49 unfamiliar uk6w4     
adj.陌生的,不熟悉的
参考例句:
  • I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
  • The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
50 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
51 illuminating IqWzgS     
a.富于启发性的,有助阐明的
参考例句:
  • We didn't find the examples he used particularly illuminating. 我们觉得他采用的那些例证启发性不是特别大。
  • I found his talk most illuminating. 我觉得他的话很有启发性。
52 spiky hhczrZ     
adj.长而尖的,大钉似的
参考例句:
  • Your hairbrush is too spiky for me.你的发刷,我觉得太尖了。
  • The spiky handwriting on the airmail envelope from London was obviously hers.发自伦敦的航空信封上的尖长字迹分明是她的。
53 hoop wcFx9     
n.(篮球)篮圈,篮
参考例句:
  • The child was rolling a hoop.那个孩子在滚铁环。
  • The wooden tub is fitted with the iron hoop.木盆都用铁箍箍紧。
54 chunk Kqwzz     
n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
参考例句:
  • They had to be careful of floating chunks of ice.他们必须当心大块浮冰。
  • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport.该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
55 squinting e26a97f9ad01e6beee241ce6dd6633a2     
斜视( squint的现在分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看
参考例句:
  • "More company," he said, squinting in the sun. "那边来人了,"他在阳光中眨巴着眼睛说。
  • Squinting against the morning sun, Faulcon examined the boy carefully. 对着早晨的太阳斜起眼睛,富尔康仔细地打量着那个年轻人。
56 lookout w0sxT     
n.注意,前途,瞭望台
参考例句:
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
57 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
58 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
59 stumped bf2a34ab92a06b6878a74288580b8031     
僵直地行走,跺步行走( stump的过去式和过去分词 ); 把(某人)难住; 使为难; (选举前)在某一地区作政治性巡回演说
参考例句:
  • Jack huffed himself up and stumped out of the room. 杰克气喘吁吁地干完活,然后很艰难地走出房间。
  • He was stumped by the questions and remained tongue-tied for a good while. 他被问得张口结舌,半天说不出话来。
60 irritably e3uxw     
ad.易生气地
参考例句:
  • He lost his temper and snapped irritably at the children. 他发火了,暴躁地斥责孩子们。
  • On this account the silence was irritably broken by a reproof. 为了这件事,他妻子大声斥责,令人恼火地打破了宁静。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
61 avidly 5d4ad001ea2cae78e80b3d088e2ca387     
adv.渴望地,热心地
参考例句:
  • She read avidly from an early age—books, magazines, anything. 她从小就酷爱阅读——书籍、杂志,无不涉猎。 来自《简明英汉词典》
  • Her melancholy eyes avidly scanned his smiling face. 她说话时两只忧郁的眼睛呆呆地望着他的带笑的脸。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
62 mumbled 3855fd60b1f055fa928ebec8bcf3f539     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
  • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
63 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
64 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
65 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
66 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
67 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
68 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
69 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
70 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
71 squeaked edcf2299d227f1137981c7570482c7f7     
v.短促地尖叫( squeak的过去式和过去分词 );吱吱叫;告密;充当告密者
参考例句:
  • The radio squeaked five. 收音机里嘟嘟地发出五点钟报时讯号。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Amy's shoes squeaked on the tiles as she walked down the corridor. 埃米走过走廊时,鞋子踩在地砖上嘎吱作响。 来自辞典例句
72 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
73 twitched bb3f705fc01629dc121d198d54fa0904     
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
  • The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
74 hissing hissing     
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式
参考例句:
  • The steam escaped with a loud hissing noise. 蒸汽大声地嘶嘶冒了出来。
  • His ears were still hissing with the rustle of the leaves. 他耳朵里还听得萨萨萨的声音和屑索屑索的怪声。 来自汉英文学 - 春蚕
75 squelching 7b379bcf3c731b6652fe943fc2828a4b     
v.发吧唧声,发扑哧声( squelch的现在分词 );制止;压制;遏制
参考例句:
  • I could hear his broken shoes squelching in the water. 我可以听到他的破鞋在水中格喳格喳作响。 来自辞典例句
  • The armies got bogged down in the thick squelching mud. 军队都陷入泥沼中,行进时烂泥扑哧作声。 来自互联网
76 conversationally c99513d77f180e80661b63a35b670a58     
adv.会话地
参考例句:
  • I am at an unfavourable position in being conversationally unacquainted with English. 我由于不熟悉英语会话而处于不利地位。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The findings suggest that happy lives are social and conversationally deep, rather than solitary and superficial. 结论显示,快乐的生活具有社会层面的意义并与日常交谈有关,而并不仅仅是个体差异和表面现象。 来自互联网
77 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
78 prodded a2885414c3c1347aa56e422c2c7ade4b     
v.刺,戳( prod的过去式和过去分词 );刺激;促使;(用手指或尖物)戳
参考例句:
  • She prodded him in the ribs to wake him up. 她用手指杵他的肋部把他叫醒。
  • He prodded at the plate of fish with his fork. 他拿叉子戳弄着那盘鱼。 来自《简明英汉词典》
79 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
80 jumbled rpSzs2     
adj.混乱的;杂乱的
参考例句:
  • Books, shoes and clothes were jumbled together on the floor. 书、鞋子和衣服胡乱堆放在地板上。
  • The details of the accident were all jumbled together in his mind. 他把事故细节记得颠三倒四。
81 jumble I3lyi     
vt.使混乱,混杂;n.混乱;杂乱的一堆
参考例句:
  • Even the furniture remained the same jumble that it had always been.甚至家具还是象过去一样杂乱无章。
  • The things in the drawer were all in a jumble.抽屉里的东西很杂乱。
82 pensively 0f673d10521fb04c1a2f12fdf08f9f8c     
adv.沉思地,焦虑地
参考例句:
  • Garton pensively stirred the hotchpotch of his hair. 加顿沉思着搅动自己的乱发。 来自辞典例句
  • "Oh, me,'said Carrie, pensively. "I wish I could live in such a place." “唉,真的,"嘉莉幽幽地说,"我真想住在那种房子里。” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
83 tugging 1b03c4e07db34ec7462f2931af418753     
n.牵引感v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的现在分词 )
参考例句:
  • Tom was tugging at a button-hole and looking sheepish. 汤姆捏住一个钮扣眼使劲地拉,样子显得很害羞。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • She kicked him, tugging his thick hair. 她一边踢他,一边扯着他那浓密的头发。 来自辞典例句
84 gaping gaping     
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
85 concealment AvYzx1     
n.隐藏, 掩盖,隐瞒
参考例句:
  • the concealment of crime 对罪行的隐瞒
  • Stay in concealment until the danger has passed. 把自己藏起来,待危险过去后再出来。
86 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
87 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
88 knack Jx9y4     
n.诀窍,做事情的灵巧的,便利的方法
参考例句:
  • He has a knack of teaching arithmetic.他教算术有诀窍。
  • Making omelettes isn't difficult,but there's a knack to it.做煎蛋饼并不难,但有窍门。
89 flicked 7c535fef6da8b8c191b1d1548e9e790a     
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
参考例句:
  • She flicked the dust off her collar. 她轻轻弹掉了衣领上的灰尘。
  • I idly picked up a magazine and flicked through it. 我漫不经心地拿起一本杂志翻看着。
90 flopped e5b342a0b376036c32e5cd7aa560c15e     
v.(指书、戏剧等)彻底失败( flop的过去式和过去分词 );(因疲惫而)猛然坐下;(笨拙地、不由自主地或松弛地)移动或落下;砸锅
参考例句:
  • Exhausted, he flopped down into a chair. 他筋疲力尽,一屁股坐到椅子上。
  • It was a surprise to us when his play flopped. 他那出戏一败涂地,出乎我们的预料。 来自《简明英汉词典》
91 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
92 enviously ltrzjY     
adv.满怀嫉妒地
参考例句:
  • Yet again, they were looking for their way home blindly, enviously. 然而,它们又一次盲目地、忌妒地寻找着归途。 来自辞典例句
  • Tanya thought enviously, he must go a long way south. 坦妮亚歆羡不置,心里在想,他准是去那遥远的南方的。 来自辞典例句
93 baton 5Quyw     
n.乐队用指挥杖
参考例句:
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
94 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
95 rummaging e9756cfbffcc07d7dc85f4b9eea73897     
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查
参考例句:
  • She was rummaging around in her bag for her keys. 她在自己的包里翻来翻去找钥匙。
  • Who's been rummaging through my papers? 谁乱翻我的文件来着?
96 beckoning fcbc3f0e8d09c5f29e4c5759847d03d6     
adj.引诱人的,令人心动的v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的现在分词 )
参考例句:
  • An even more beautiful future is beckoning us on. 一个更加美好的未来在召唤我们继续前进。 来自辞典例句
  • He saw a youth of great radiance beckoning to him. 他看见一个丰神飘逸的少年向他招手。 来自辞典例句
97 disillusion HtTxo     
vt.使不再抱幻想,使理想破灭
参考例句:
  • Do not say anything to disillusion them.别说什么叫他们泄气的话。
  • I'd hate to be the one to disillusion him.我不愿意成为那个让他幻想破灭的人。
98 trickles 90ffecf5836b69570298d5fc11cddea9     
n.细流( trickle的名词复数 );稀稀疏疏缓慢来往的东西v.滴( trickle的第三人称单数 );淌;使)慢慢走;缓慢移动
参考例句:
  • Trickles of sweat rained down my head and neck. 我颈上头上的汗珠,更同盛雨似的,一颗一颗的钻出来了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
  • Water trickles through an underground grotto. 水沿着地下岩洞流淌。 来自辞典例句
99 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
100 chameleon YUWy2     
n.变色龙,蜥蜴;善变之人
参考例句:
  • The chameleon changes colour to match its surroundings.变色龙变换颜色以适应环境。
  • The chameleon can take on the colour of its background.变色龙可呈现出与其背景相同的颜色。
101 grunted f18a3a8ced1d857427f2252db2abbeaf     
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说
参考例句:
  • She just grunted, not deigning to look up from the page. 她只咕哝了一声,继续看书,不屑抬起头来看一眼。
  • She grunted some incomprehensible reply. 她咕噜着回答了些令人费解的话。
102 apprehensively lzKzYF     
adv.担心地
参考例句:
  • He glanced a trifle apprehensively towards the crowded ballroom. 他敏捷地朝挤满了人的舞厅瞟了一眼。 来自辞典例句
  • Then it passed, leaving everything in a state of suspense, even the willow branches waiting apprehensively. 一阵这样的风过去,一切都不知怎好似的,连柳树都惊疑不定的等着点什么。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
103 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
104 patchwork yLsx6     
n.混杂物;拼缝物
参考例句:
  • That proposal is nothing else other than a patchwork.那个建议只是一个大杂烩而已。
  • She patched new cloth to the old coat,so It'seemed mere patchwork. 她把新布初到那件旧上衣上,所以那件衣服看上去就象拼凑起来的东西。
105 recede sAKzB     
vi.退(去),渐渐远去;向后倾斜,缩进
参考例句:
  • The colleges would recede in importance.大学的重要性会降低。
  • He saw that the dirty water had begun to recede.他发现那污浊的水开始往下退了。
106 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
107 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
参考例句:
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
108 swerved 9abd504bfde466e8c735698b5b8e73b4     
v.(使)改变方向,改变目的( swerve的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She swerved sharply to avoid a cyclist. 她猛地急转弯,以躲开一个骑自行车的人。
  • The driver has swerved on a sudden to avoid a file of geese. 为了躲避一队鹅,司机突然来个急转弯。 来自《简明英汉词典》
109 whoosh go7yy     
v.飞快地移动,呼
参考例句:
  • It goes whoosh up and whoosh down.它呼一下上来了,呼一下又下去了。
  • Whoosh!The straw house falls down.呼!稻草房子倒了。
110 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
111 motorway kFvxw     
n.高速公路,快车道
参考例句:
  • Our car had a breakdown on the motorway.我们的汽车在高速公路上抛锚了。
  • A maniac driver sped 35 miles along the wrong side of a motorway at 110 mph.一个疯狂的司机以每小时110英里的速度在高速公路上逆行飙车35英里。
112 longingly 2015a05d76baba3c9d884d5f144fac69     
adv. 渴望地 热望地
参考例句:
  • He looked longingly at the food on the table. 他眼巴巴地盯着桌上的食物。
  • Over drinks,he speaks longingly of his trip to Latin America. 他带着留恋的心情,一边喝酒一边叙述他的拉丁美洲之行。
113 snug 3TvzG     
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
参考例句:
  • He showed us into a snug little sitting room.他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
  • She had a small but snug home.她有个小小的但很舒适的家。
114 swooped 33b84cab2ba3813062b6e35dccf6ee5b     
俯冲,猛冲( swoop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The aircraft swooped down over the buildings. 飞机俯冲到那些建筑物上方。
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it. 鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
115 pate pmqzS9     
n.头顶;光顶
参考例句:
  • The few strands of white hair at the back of his gourd-like pate also quivered.他那长在半个葫芦样的头上的白发,也随着笑声一齐抖动着。
  • He removed his hat to reveal a glowing bald pate.他脱下帽子,露出了发亮的光头。
116 earring xrOxK     
n.耳环,耳饰
参考例句:
  • How long have you worn that earring?你戴那个耳环多久了?
  • I have an earring but can't find its companion.我现在只有一只耳环,找不到另一只了。
117 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
118 grids 3ee63c2476f49cd6c03c72e14687b4f7     
n.格子( grid的名词复数 );地图上的坐标方格;(输电线路、天然气管道等的)系统网络;(汽车比赛)赛车起跑线
参考例句:
  • Typical framed structures are beams, grids, plane and space frames or trusses. 典型构架结构为梁、格栅、平面的和空间的框架或桁架。 来自辞典例句
  • The machines deliver trimmed grids for use or stock. 这种机器铸出修整过的板栅,以供使用或储存。 来自辞典例句
119 interspersed c7b23dadfc0bbd920c645320dfc91f93     
adj.[医]散开的;点缀的v.intersperse的过去式和过去分词
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The grass was interspersed with beds of flowers. 草地上点缀着许多花坛。 来自《现代英汉综合大词典》
120 glimmering 7f887db7600ddd9ce546ca918a89536a     
n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 )
参考例句:
  • I got some glimmering of what he was driving at. 他这么说是什么意思,我有点明白了。 来自辞典例句
  • Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译
121 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
122 sickle eETzb     
n.镰刀
参考例句:
  • The gardener was swishing off the tops of weeds with a sickle.园丁正在用镰刀嗖嗖地割掉杂草的顶端。
  • There is a picture of the sickle on the flag. 旗帜上有镰刀的图案。
123 pungent ot6y7     
adj.(气味、味道)刺激性的,辛辣的;尖锐的
参考例句:
  • The article is written in a pungent style.文章写得泼辣。
  • Its pungent smell can choke terrorists and force them out of their hideouts.它的刺激性气味会令恐怖分子窒息,迫使他们从藏身地点逃脱出来。
124 bulging daa6dc27701a595ab18024cbb7b30c25     
膨胀; 凸出(部); 打气; 折皱
参考例句:
  • Her pockets were bulging with presents. 她的口袋里装满了礼物。
  • Conscious of the bulging red folder, Nim told her,"Ask if it's important." 尼姆想到那个鼓鼓囊囊的红色文件夹便告诉她:“问问是不是重要的事。”
125 disillusioned Qufz7J     
a.不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的
参考例句:
  • I soon became disillusioned with the job. 我不久便对这个工作不再抱幻想了。
  • Many people who are disillusioned in reality assimilate life to a dream. 许多对现实失望的人把人生比作一场梦。
126 illuminate zcSz4     
vt.照亮,照明;用灯光装饰;说明,阐释
参考例句:
  • Dreams kindle a flame to illuminate our dark roads.梦想点燃火炬照亮我们黑暗的道路。
  • They use games and drawings to illuminate their subject.他们用游戏和图画来阐明他们的主题。
127 memorise memorise     
vt.记住,熟记
参考例句:
  • An actor must be able to memorise his lines.演员须善于熟记台词。
  • I shall try to memorise all these phrases.我要熟记所有这些词组。
128 vaguely BfuzOy     
adv.含糊地,暖昧地
参考例句:
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
129 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533