小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » THE WITCHES 女巫 » Hello Grandmamma 你好,姥姥
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Hello Grandmamma 你好,姥姥
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Hello Grandmamma
As soon as I was out of the Ballroom1, I took off like a flash. I streaked2 down the corridor,went through the Lounge and the Reading-Room and the Library and the Drawing-Room and cameto the stairs. Up the stairs I went, jumping quite easily from one to the other, keeping well in againstthe wall all the time. "Are you with me, Bruno?" I whispered.
"Right here," he said.
My grandmother's room and my own were on the fifth floor. It was quite a climb, but wemade it without meeting a single person on the way because everyone was using the lift. On the fifthfloor, I raced along the corridor to the door of my grandmother's room. A pair of her shoes wasstanding outside the door to be cleaned. Bruno was alongside me. "What do we do now?" he said.
Suddenly, I caught sight of a chambermaid coming along the corridor towards us. I saw atonce that she was the one who had reported me to the manager for keeping white mice. Not,therefore, the sort of person I wanted to meet in my present condition. "Quick!" I said to Bruno.
"Hide in one of those shoes!" I hopped3 into one shoe and Bruno hopped into the other. I waited forthe maid to walk past us. She didn't. When she came to the shoes, she bent4 down and picked them up.
In doing this, she put her hand right inside the one I was hiding in. When one of her fingers touchedme, I bit it. It was a sillY thing to do but I did it instinctively5, without thinking. The maid let out ascream that must have been heard by ships far out in the English Channel, and she dropped the shoesand ran like the wind down the corridor.
My grandmother's door opened. "What on earth is going on out here?" she said. I dartedbetween her legs into her room and Bruno followed me.
"Close the door, Grandmamma!" I cried. "Please hurry!"???????????????????She looked around andsaw two small brown mice on the carpet.
"Please close it," I said, and this time she actually saw me talking and recognised my voice.
She froze and became absolutely motionless. Every part of her body, her fingers and hands and armsand head became suddenly as stiff as a marble statue. Her face turned even paler than marble and hereyes were stretched so wide I could see the whites all around them. Then she started to tremble. Ithought she was going to faint and fall over.
"Please close the door quickly, Grandmamma," I said. "That awful maid might come in."She somehow managed to gather herself together enough to close the door. She leaned againstit, staring down at me white-faced and shaking all over. I saw tears beginning to come out of her eyesand go dribbling6 down her cheeks.
"Don't cry, Grandmamma," I said. "Things could be a lot worse. I did get away from them.
I'm still alive. So is Bruno."
Very slowly, she bent down and picked me up with one hand. Then she picked Bruno up withthe other hand and put us both on the table. There was a bowl of bananas in the centre of the tableand Bruno jumped straight into it and began tearing away with his teeth at one of the banana skins toget at the fruit inside.
My grandmother grasped the arm of her chair to steady herself, but her eyes never left me.
"Sit down, dear Grandmamma," I said.
She collapsed7 into her chair.
"Oh, my darling," she murmured and now the tears were really streaming down her cheeks.
"Oh, my poor sweet darling. What have they done to you?""I know what they've done, Grandmamma, and I know what I am, but the funny thing is that Idon't honestly feel especially bad about it. I don't even feel angry. In fact, I feel rather good. I knowI'm not a boy any longer and I never will be again, but I'll be quite all right as long as there's alwaysyou to look after me." I was not just trying to console her. I was being absolutely honest about theway I felt. You may think it odd that I wasn't weeping myself. It was odd. I simply can't explain it.
"Of course I'll look after you," my grandmother murmured. "Who is the other one?""That was a boy called Bruno Jenkins," I told her. "They got him first."My grandmother took a new long black cigar out of a case in her handbag and put it in hermouth. Then she got out a box of matches. She struck a match but her fingers were shaking so muchthat the flame kept missing the end of the cigar. When she got it lit at last, she took a long pull andsucked in the smoke. That seemed to calm her down a bit.
"Where did it happen?" she whispered. "Where is the witch now? Is she in the hotel?""Grandmamma," I said. "It wasn't just one. It was hundreds! They're all over the place!
They're right here in the hotel this very moment!"She leant forward and stared at me. "You don't mean... you don't actually mean... you don'tmean to tell me they're holding the Annual Meeting right here in the hotel?""They've held it, Grandmamma! It's finished! I heard it all! And all of them including TheGrand High Witch herself are downstairs now! They're pretending they're the Royal Society for thePrevention of Cruelty to Children! They're all having tea with the Manager!""And they caught you?"
"They smelt8 me out," I said.
"Dogs' droppings, was it?" she said, sighing.
"I'm afraid so. But it wasn't strong. They very nearly didn't smell me because I hadn't had abath for ages."
"Children should never have baths," my grandmother said. "It's a dangerous habit.""I agree, Grandmamma."
She paused, sucking at her cigar.
"Do you really mean to tell me that they are now all downstairs having tea?" she said.
"I'm certain of it, Grandmamma."
There was another pause. I could see the old glint of excitement slowly coming back into mygrandmother's eyes, and all of a sudden she sat up very straight in her chair and said sharply, "Tellme everything, right from the beginning. And please hurry."I took a deep breath and began to talk. I told about going to the Ballroom and hiding behindthe screen to do my mouse-training. I told about the notice saying Royal Society for the Prevention ofCruelty to Children. I told her all about the women coming in and sitting down and about the smallwoman who appeared on the stage and took off her mask. But when it came to describing what herface looked like underneath9 the mask, I simply couldn't find the right words. "It was horrible,Grandmamma!" I said. "Oh, it was so horrible! It was... it was like something that was going rotten!""Go on," my grandmother said. "Don't stop."
Then I told her about all the others taking off their wigs10 and their gloves and their shoes, andhow I saw before me a sea of bald pimply11 heads and how the women's fingers had little claws andhow their feet had no toes.
My grandmother had come forward now in her armchair so that she was sitting right on theedge of it. Both her hands were cupped over the gold knob of the stick that she always used whenwalking, and she was staring at me with eyes as bright as two stars.
Then I told her how The Grand High Witch had shot out the fiery12 white-hot sparks and howthey had turned one of the other witches into a puff13 of smoke.
"I've heard about that!" my grandmother cried out excitedly. "But I never quite believed it!
You are the first non-witch ever to see it happening! It is The Grand High Witch's most famouspunishment! It is known as 'getting fried', and all the other witches are petrified14 of having it done tothem! I am told that The Grand High Witch makes it a rule to fry at least one witch at each AnnualMeeting. She does it in order to keep the rest of them on their toes.""But they don't have any toes; Grandmamma."
"I know they don't, my darling, but please go on."So then I told my grandmother about the Delayed Action Mouse-Maker, and when I came tothe bit about turning all the children of England into mice, she actually leapt out of her chairshouting, "I knew it! I knew they were brewing15 up something tremendous!""We've got to stop them," I said.
She turned and stared at me. "You can't stop witches," she said. "Just look at the power thatterrible Grand High Witch has in her eyes alone! She could kill any of us at any time with thosewhite-hot sparks of hers! You saw it yourself!""Even so, Grandmamma, we've still got to stop her from turning all the children of Englandinto mice."
"You haven't quite finished," she said. "Tell me about Bruno. How did they get him?"So I described how Bruno Jenkins had come in and how I had actually seen him with my owneyes being shrunk into a mouse. My grandmother looked at Bruno who was guzzling16 away in thebowl of bananas.
"Does he never stop eating?" she asked.
"Never," I said. "Can you explain something to me, Grandmamma?""I'll try," she said. She reached out and lifted me off the table and put me on her lap. Verygently, she began stroking the soft fur along my back. It felt nice. "What is it you want to ask me, mydarling?" she said.
"The thing I don't understand", I said, "is how Bruno and I are still able to talk and think justas we did before."
"It's quite simple," my grandmother said. "All they've done is to shrink you and give you fourlegs and a furry17 coat, but they haven't been able to change you into a one hundred per cent mouse.
You are still yourself in everything except your appearance. You've still got your own mind and yourown brain and your own voice, and thank goodness for that.""So I'm not really an ordinary mouse at all," I said. "I'm a sort of mouse-person.""Quite right," she said. "You are a human in mouse's clothing. You are very special."We sat there in silence for a few moments while my grandmother went on stroking me verygently with one finger and puffing18 her cigar with the other hand. The only sound in the room wasmade by Bruno as he attacked the bananas in the bowl. But I wasn't doing nothing as I lay there onher lap. I was thinking like mad. My brain was whizzing as it had never whizzed before.
"Grandmamma," I said. "I may have a bit of an idea.""Yes, my darling. What is it?"
"The Grand High Witch told them her room was number 454. Right?""Right," she said.
"Well, my room is number 554. Mine, 554, is on the fifth floor, so hers, 454, will be on thefourth floor."
"That is correct," my grandmother said.
"Then don't you think it's possible that room 454 is directly underneath room 554?""That's more than likely," she said. "These modern hotels are all built like boxes of bricks.
But what if it is?"
"Would you please take me out on to my balcony so I can look down," I said.
All the rooms in the Hotel Magnificent had small private balconies. My grandmother carriedme through into my own bedroom and out on to my balcony. We both peered down to the balconyimmediately below.
"Now if that is her room," I said, "then I'll bet I could climb down there somehow and get in.""And get caught all over again," my grandmother said. "I won't allow it.""At this moment," I said, "all the witches are down on the Sunshine Terrace having tea withthe Manager. The Grand High Witch probably won't be back until six o'clock or just before. That'swhen she's going to dish out supplies of that foul19 formula to the ancient ones who are too old to climbtrees after gruntles' eggs."
"And what if you did manage to get into her room?" my grandmother said. "What then?""Then I should try to find the place where she keeps her supply of Delayed Action Mouse-Maker, and if I succeeded then I would steal one bottle of it and bring it back here.""Could you carry it?"
"I think so," I said. "It's a very small bottle.""I'm frightened of that stuff," my grandmother said. "What would you do with it if you didmanage to get it?"
"One bottle is enough for five hundred people," I said. "That would give each and every witchdown there a double dose at least. We could turn them all into mice."My grandmother jumped about an inch in the air. We were out on my balcony and there was adrop of about a million feet below us and I very nearly bounced out of her hand over the railingswhen she jumped.
"Be careful with me, Grandmamma," I said.
"What an idea!" she cried. "It's fantastic! It's tremendous! You're a genius, my darling!""Wouldn't it be something?" I said. "Wouldn't that really be something?""We'd get rid of every witch in England in one swoop20!" she cried. "And The Grand HighWitch into the bargain!"
"We've got to try it," I said.
"Listen," she said, nearly dropping me over the balcony once again in her excitement. "If webrought this off, it would be the greatest triumph in the whole history of witchery!""There's a lot of work to do," I said.
"Of course there's a lot of work to do," she said. "Just for a start, supposing you did manage toget hold of one of those bottles, how would you get it into their food?""We'll work that out later," I said. "Let's try to get the stuff first. How can we find out for sureif that's her room just below us?"
"We shall check it out immediately!" my grandmother cried. "Come along! There's not asecond to waste!" Carrying me in one hand, she went bustling21 out of the bedroom and along thecorridor, banging her stick on the carpet with each step she took. We went down the stairs one flightto the fourth floor. The bedrooms on either side of the corridor had their numbers painted on thedoors in gold.
"Here it is!" my grandmother cried. "Number 454." She tried the door. It was locked ofcourse. She looked up and down the long empty hotel corridor. "I do believe you're right," she said.
"This room is almost certainly directly below yours." She marched back along the corridor, countingthe number of doors from The Grand High Witch's room to the staircase. There were six.
She climbed back up to the fifth floor and repeated the exercise.
"She is directly below you!" my grandmother cried out. "Her room is right below yours!"She carried me back into my own bedroom and went out once again on to the balcony. "That'sher balcony down there," she said. "And what's more, the door from her balcony into her bedroom iswide open! How are you going to climb down?"
"I don't know," I said. Our rooms were in the front of the hotel and they looked down on tothe beach and the sea. Immediately below my balcony, thousands of feet below, I could see a fence ofspiked railings. If I fell, I'd be a gonner.
"I've got it!" my grandmother cried. With me in her hand, she rushed back into her own roomand began rummaging22 in the chest-of-drawers. She came out with a ball of blue knitting-wool. Oneend of it was attached to some needles and a half-finished sock she had been knitting for me. "This isperfect," she said. "I shall put you in the sock and lower you down on to The Grand High Witch'sbalcony. But we must hurry! Any moment now that monster will be returning to her room!"

姥姥,你好
一出舞厅,我就像一道闪电那样飞奔。我跑过走廊,穿过休息室、阅览室、图书室和会客室,来到楼梯口。我上楼梯,一级一级跳,很轻快,一直紧靠着墙。“你和我在一起吗,布鲁诺?”我悄悄问。
“我在这里。”他说。
我姥姥和我的房间在五楼,够我爬一阵的,但我跑到了,路上没碰到一个人,因为人人都乘电梯。一到五楼,我沿着走廊向我姥姥的房门飞跑。她的一双鞋子放在门口等女侍拿去擦。布鲁诺紧跟在我身边。“我们现在怎么办?”他说。
忽然,我看到一个女侍沿走廊向我们走来。我马上认出来了,就是她向经理告发我养小白鼠的。我如今成了这种样子,当然不愿见她。“快,”我对布鲁诺说,“躲到一只鞋子里去!”说着我跳进了一只鞋子。布鲁诺跳进了另一只鞋子。我等着那女侍走过去。但是她没走过去,一来到鞋子这儿,她就弯下腰来拿鞋子。这样做时,她把一只手伸到我躲着的那只鞋子里。她的一个手指头刚碰到我,我就咬了它一口。这样做太愚蠢了,但我这是出于本能才这样做的,想也没有想过。女侍马上哇哇大叫,肯定连远处的英吉利海峡的船只也听到了。
她扔下鞋子,像一阵风似的沿着走廊逃走了。
我姥姥的房门打开了。“外面出什么事啦?”她说。我从她双腿间冲进了她的房间,布鲁诺在我后面紧紧跟着。
“关上门,姥姥!”我叫道,“请快一点!”
她转过脸看到了两只小棕鼠在地毯上。“请关上门。”我说,这一回她确实看到了我说话,认出了我的声音。她一下子愣住了,一动也不动。她身体的每一部分——手指、手、手臂、头都突然定住了,像个大理石塑像。她的脸色比大理石还白,眼睛张得连周围的眼白全都看得到。接着她开始发抖。我想她要昏倒了。
“请赶快关上门,姥姥。”我说,“那可怕的女侍可能要进来。”
她终于清醒过来,走过去关上了门。她倚着门,低头看着我,面色苍白,浑身发抖。我看到眼泪开始从她的眼里流出来,流下脸颊。
“不要哭,姥姥。”我说,“还算好,我从她们手里逃脱了。我还活着。布鲁诺也活着。”她慢慢地弯下腰用一只手捧起我,用另一只手捧起布鲁诺,把我们两个放在桌子上。桌子中间有一碗香蕉,布鲁诺直接向它扑过去,开始用牙去撕开香蕉皮,要吃香蕉。
我姥姥抓住椅子扶手使自己安静下来,但她的眼睛始终没有离开我。
“坐下,好姥姥。”我说。
她颓然坐在椅子上。
“噢,我的宝贝。”她咕噜了一声,这会儿她真的泪如泉涌。“噢,我可怜的小心肝。她们把你怎么啦?”
“我知道她们干了什么,姥姥。我知道我变成了什么,但好玩的是我的确不觉得怎么坏。
我甚至都不觉得生气。事实上我觉得很好。我知道我不再是个孩子了,也不会再成为孩子了,但只要由你照顾我,我会很好的。”我不只是安慰她。我的确觉得很好。你们也许会奇怪我自己怎么不哭。是很奇怪。我就是无法解释。
“我当然要照顾你。”我姥姥喃喃道,“那一个是谁?”
“他是个男孩,叫布鲁诺·詹金斯。”我告诉姥姥,“她们先把他变了。”
我姥姥从她手提包的一个盒子里拿出一支黑雪茄,放到嘴里。接着她拿出一盒火柴,划了一根,但手指抖得火对不上雪茄。等到雪茄终于点着,她深深吸了一口,把烟咽了下去。
这样好像使她平静一些了。
“事情是在哪里发生的?”她悄悄问,“那女巫如今在哪里?她在旅馆里吗?”
“姥姥,”我说,“不只一个,有几百个!她们是从全英国来的!她们这会儿就在这旅馆里!”
她俯身上前盯着我看。“你不是说……你不是当真说……你不是说她们在这旅馆里开年会吧?”
“她们开过了,姥姥!开完了!我全听到了!她们,包括那个女巫大王本人,如今都在楼下!她们借用了‘防止虐待儿童王家协会’的名义!她们正在和经理吃茶点!”
“她们捉住你了?”
“她们闻出我来了。”我说。
“狗屎,对吗?”她说着叹了口气。
“是的,但不强烈。因为我好久没洗澡了,她们几乎没有把我闻出来。”
“小朋友应该永远不洗澡。”我姥姥说,“洗澡是一个危险的习惯。”
“我赞成,姥姥。”
她顿了顿,吸着她的雪茄。
“你当真是对我说,她们正在楼下吃茶点吗?”她说。
“一点不假,姥姥。”
又是一阵沉默。我看到过去的那种兴奋的闪光慢慢地又回到我姥姥的眼睛里。她在椅子上一下子坐正,声音尖锐地说:“把所有的事从头到尾告诉我。请快一点。”
我深深地吸了口气,讲了起来。我说了我怎样进了舞厅,在屏风后面躲起来训练小白鼠。我说了那块写着“防止虐待儿童王家协会”的牌子。我还告诉她许多女人走进舞厅坐下,那个小个子女人走上讲坛摘下面具。当说到面具下那张脸是什么样子时,我简直找不到合适的话来描述。“它真可怕,姥姥!”我说,“噢,太可怕了!它像……它像什么正在腐烂的东西!”
“说下去,”我姥姥说,“别停下。”
接着我告诉她,所有其他女巫脱掉假发、手套和鞋子后,我怎样看到了面前那片布满红疹的秃头的海洋,还有那些女人的手指有小爪子,她们的脚没有脚趾。
我姥姥这时候已经在她的扶手椅上向前移过来,坐到椅子的边上来了。她用双手握住走路时总拿着的那根手杖的金杖头,看着我,两眼亮得像两颗星星。
接着我告诉她女巫大王怎样射出白热的火花,把一个女巫烧成了一股烟。
“这种事我听说过!”我姥姥激动地大声说,“但我从来都不相信!你是第一个不是女巫而看到这种事发生的人!这是女巫大王最有名的刑罚,叫‘火化’。所有女巫都怕受这种刑!听说女巫大王有条规矩,每次年会至少‘火化’一个女巫。她这样做是要使其他女巫别乱动她们的脚趾。”
“但是她们没有脚趾,姥姥。”
“我知道她们没有,小宝贝。请你说下去吧。”
于是我告诉姥姥“慢性变鼠药”的事。当我讲到她们要把全英国的儿童变成老鼠的时候,她竟然从椅子上跳了起来,叫道:“我早知道了!我早知道她们密谋要做什么不得了的事!”
“我们得阻止她们。”我说。
她转过脸来看着我。“你没办法阻止那些女巫,”她说,“只要看看女巫大王眼睛里的法力就知道了!她能随时用她那种白热的火花烧死我们!你亲眼看到了!”
“即使如此,姥姥,我们还是得阻止她把全英国的小朋友都变成老鼠!”
“你还没有说完。”她说,“告诉我布鲁诺的事。她们是怎么找上他的?”
于是我讲了布鲁诺·詹金斯是怎么进来的,我怎样亲眼看到他变成了一只老鼠。我姥姥转眼去看在那一碗香蕉中间大吃特吃的布鲁诺。
“他吃东西从来不停口吗?”她问道。
“从来不停口。”我说,“你能给我解释个问题吗,姥姥?”
“我来试试看。”她说。她伸手把我从桌子上捧起来,放到她的膝盖上去。她轻轻地顺着毛抚摸我的背。真舒服。“你要问我什么呀,我的宝贝?”她说。
“我不明白的是,”我说,“布鲁诺和我怎么还能和从前一样说话和动脑筋。”
“这很简单,”我姥姥说,“她们只能把你们缩小,使你们长出四条腿和一身毛,但是不能把你们变成百分之一百的老鼠。除了形状以外,你们仍旧完全是你们自己。你们保存着你们的心、你们的脑子和你们的声音。这真得谢天谢地。”
“这么说,我根本不是一只普通的老鼠。”我说,“我是一个老鼠人。”
“一点不错,”她说,“你是一个披着鼠皮的人。你是非常特别的。”
我们默默地坐了一会儿。姥姥用一个指头轻轻抚摸我,用另一只手吸雪茄。房间里唯一的声音是布鲁诺大啃玻璃碗里的香蕉的声音。但我躺在姥姥的膝盖上并不是无所事事。我在拼命地动脑筋。我的脑子以从未有过的速度大转特转。
“姥姥,”我说,“我有一个想法。”
“好啊,我的宝贝,是什么想法?”
“女巫大王告诉她们,她的房间号码是454,对吗?”
“对。”她说。
“我的房间号码是554。我的554在五楼,那么她的454就是在四楼了。”
“一点不错。”我姥姥说。
“那你不认为,454号房间就在554号房间底下吗?”
“绝不会错,”她说,“这种摩登旅馆都造得像砖头盒子似的。那又怎么样?”
“请你把我带到我的阳台上,我好向下看看。”我说。
华丽旅馆的所有房间都有个小阳台。我姥姥把我带到我自己的房间,又带到它外面的阳台上。我们两个偷看着就在底下的那个阳台。
“如果那是她的房间,”我说,“我敢打赌我能够下去并且溜进去。”
“那又要给逮住了。”我姥姥说,“我不答应。”
“这会儿,”我说,“所有的女巫都在阳光园里和经理在吃茶点。六点前女巫大王大概不会回来。六点她就要给老得不能上树取猪嘴鸟蛋的女巫发那种该死的药了。”
“你进了她的房间又怎样?”我姥姥说,“你要干什么?”
“我要找到她放‘慢性变鼠药’的地方,找到了我偷一瓶带回来。”
“你带得了吗?”
“我想能,”我说,“瓶子非常小。”
“我害怕那东西,”我姥姥说,“拿到了你用它干什么呢?”
“一瓶药够五百个人用,”我说,“至少一个女巫可以吃到双份。我们把她们全变成老鼠。”
我姥姥蹦起了有一英寸高。这时候我们正在我房间的阳台上,离下面有一百万英尺。她这一跳,我几乎从她手上弹起来翻出栏杆。
“当心着我,姥姥。”我说。
“多好的主意呀!”她叫道,“简直是妙不可言!太了不起了!你是个天才,我的宝贝!”
“这能行吗?”我说,“这真的能行吗?”
“我们一举就可以消灭英国所有的女巫!”她叫道,“还包括那女巫大王!”
“我们得试试。”我说。
“听我说,”她兴奋得几乎又要把我弄到阳台下面去了,“如果我们成功了,这将是巫术史上最伟大的胜利!”
“我们有许多事情要做。”我说。
“自然有许多事情要做。”她说,“比方说吧,假定你拿到了一瓶那种药,怎么弄到她们的食物里去呢?”
“这留到以后再想办法。”我说,“让我们先把药弄到手。我们怎么断定她的房间就在我们下面呢?”
“我们马上去查出来!”我姥姥叫道,“来!越快越好!”她用一只手托着我,急急忙忙走出房间,沿着走廊走,每走一步手杖就在地毯上撑一下。我们下了一层来到四楼。走廊两边的房门都有金字号码。
“就是这间!”我姥姥叫道,“454号。”她推推门。它自然是锁着的。她朝空荡荡的长走廊两头看看。“我确信你是对的,”她说,“几乎可以断定这个房间就在你的房间底下。”她又沿着走廊往回走,数着从女巫大王的房间到楼梯口的房门数目。一共六个房门。
她重新上到五楼,再数房门。
“她就在你底下!”我姥姥叫道,“她的房间就在你的房间底下!”
她把我带回我的房间,再到外面阳台上。“下面是她的阳台,”她说,“而且从阳台进她房间的门敞开着!你怎么下去呢?”
“我不知道。”我说。我们的房间在旅馆前部,对着海滩和海。我看到,在我的阳台正下方几千英尺的地方,有一排用带刺的栏杆围成的篱笆墙。如果跌下去,那我就完了。
“我有了!”我姥姥叫道。她捧着我跑进她自己的房间,在抽屉里翻。她拿出一团蓝毛线。毛线的一头带着几根织针和一只未织完的袜子,这是她给我织的。“这办法很好。”她说,“我把你放进袜子,吊到下面女巫大王的阳台上。但是我们得赶紧!那恶魔随时都会回到她的房间来!”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
2 streaked d67e6c987d5339547c7938f1950b8295     
adj.有条斑纹的,不安的v.快速移动( streak的过去式和过去分词 );使布满条纹
参考例句:
  • The children streaked off as fast as they could. 孩子们拔脚飞跑 来自《现代英汉综合大词典》
  • His face was pale and streaked with dirt. 他脸色苍白,脸上有一道道的污痕。 来自辞典例句
3 hopped 91b136feb9c3ae690a1c2672986faa1c     
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
参考例句:
  • He hopped onto a car and wanted to drive to town. 他跳上汽车想开向市区。
  • He hopped into a car and drove to town. 他跳进汽车,向市区开去。
4 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
5 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
6 dribbling dribbling     
n.(燃料或油从系统内)漏泄v.流口水( dribble的现在分词 );(使液体)滴下或作细流;运球,带球
参考例句:
  • Basic skills include swimming, dribbling, passing, marking, tackling, throwing, catching and shooting. 个人基本技术包括游泳、带球、传球、盯人、抢截、抛球、接球和射门。 来自互联网
  • Carol: [Laurie starts dribbling again] Now do that for ten minutes. 卡罗:(萝莉开始再度运球)现在那样做十分钟。 来自互联网
7 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
8 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
9 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
10 wigs 53e7a1f0d49258e236f1a412f2313400     
n.假发,法官帽( wig的名词复数 )
参考例句:
  • They say that wigs will be coming in again this year. 据说今年又要流行戴假发了。 来自辞典例句
  • Frank, we needed more wigs than we thought, and we have to do some advertising. 弗兰克,因为我们需要更多的假发,而且我们还要做点广告。 来自电影对白
11 pimply 1100651dc459cba6fd8a9b769b1448f7     
adj.肿泡的;有疙瘩的;多粉刺的;有丘疹的
参考例句:
  • Now, we won't submit to impertinence from these pimply, tipsy virgins. 现在我们决不能忍受这群长着脓包、喝醉了的小兔崽子们的无礼举动。 来自辞典例句
  • A head stuck out cautiously-a square, pimply, purplish face with thick eyebrows and round eyes. 车厢里先探出一个头来,紫酱色的一张方脸,浓眉毛,圆眼睛,脸上有许多小疱。 来自互联网
12 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
13 puff y0cz8     
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
参考例句:
  • He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
  • They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
14 petrified 2e51222789ae4ecee6134eb89ed9998d     
adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词)
参考例句:
  • I'm petrified of snakes. 我特别怕蛇。
  • The poor child was petrified with fear. 这可怜的孩子被吓呆了。 来自《简明英汉词典》
15 brewing eaabd83324a59add9a6769131bdf81b5     
n. 酿造, 一次酿造的量 动词brew的现在分词形式
参考例句:
  • It was obvious that a big storm was brewing up. 很显然,一场暴风雨正在酝酿中。
  • She set about brewing some herb tea. 她动手泡一些药茶。
16 guzzling 20d7a51423fd709ed7efe548e2e4e9c7     
v.狂吃暴饮,大吃大喝( guzzle的现在分词 )
参考例句:
  • The kids seem to be guzzling soft drinks all day. 孩子们似乎整天都在猛喝汽水。
  • He's been guzzling beer all evening. 整个晚上他都在狂饮啤酒。 来自《简明英汉词典》
17 furry Rssz2D     
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
参考例句:
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
18 puffing b3a737211571a681caa80669a39d25d3     
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
参考例句:
  • He was puffing hard when he jumped on to the bus. 他跳上公共汽车时喘息不已。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My father sat puffing contentedly on his pipe. 父亲坐着心满意足地抽着烟斗。 来自《简明英汉词典》
19 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
20 swoop nHPzI     
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击
参考例句:
  • The plane made a swoop over the city.那架飞机突然向这座城市猛降下来。
  • We decided to swoop down upon the enemy there.我们决定突袭驻在那里的敌人。
21 bustling LxgzEl     
adj.喧闹的
参考例句:
  • The market was bustling with life. 市场上生机勃勃。
  • This district is getting more and more prosperous and bustling. 这一带越来越繁华了。
22 rummaging e9756cfbffcc07d7dc85f4b9eea73897     
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查
参考例句:
  • She was rummaging around in her bag for her keys. 她在自己的包里翻来翻去找钥匙。
  • Who's been rummaging through my papers? 谁乱翻我的文件来着?


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533