Superintendent1 Huish looked round on them all, gently and politely. Histone when he spoke2 was persuasive3 and apologetic.
“I know it must be very painful to you all,” he said, “to have to go overthe whole thing again. But really, we’ve no choice in the matter. You sawthe notice, I expect? It was in all the morning papers.”
“A free pardon,” said Leo.
“The phraseology always grates on people,” said Huish. “An anachron-ism, like so much of legal terminology4. But its meaning is quite clear.”
“It means that you made a mistake,” said Leo.
“Yes.” Huish acknowledged it simply. “We made a mistake.” He added,after a minute, “Of course, without Dr. Calgary’s evidence it was really in-evitable.”
Leo said coldly:
“My son told you, when you arrested him, that he had been given a liftthat night.”
“Oh, yes. He told us. And we did our best to check—but we couldn’t findany confirmation5 of the story. I quite realize, Mr. Argyle, that you mustfeel exceedingly bitter about the whole business. I’m not making excusesand apologies. All we police officers have to do is to collect the evidence.
The evidence goes to the Public Prosecutor6 and he decides if there is acase. In this case he decided7 there was. If it’s possible, I’d ask you to put asmuch bitterness as you can out of your mind and just run over the factsand times again.”
“What’s the use now?” Hester spoke up sharply. “Whoever did it is milesaway and you’ll never find him.”
Superintendent Huish turned to look at her.
“That may be—and it may not,” he said mildly. “You’d be surprised atthe times we do get our man—sometimes after several years. It’s patiencedoes it—patience and never letting up.”
Hester turned her head away, and Gwenda gave a quick shiver asthough a cold wind had passed over her. Her lively imagination felt themenace behind the quiet words.
“Now if you please,” said Huish. He looked expectantly at Leo. “We’llstart with you, Mr. Argyle.”
“What do you want to know exactly? You must have my original state-ment? I shall probably be less accurate now. Exact times are apt to slipone’s memory.”
“Oh, we realize that. But there’s always the chance that some little factmay come to light, something overlooked at the time.”
“Isn’t it even possible,” asked Philip, “that one might see things in betterproportion looking back after the lapse8 of years?”
“It’s a possibility, yes,” said Huish, turning his head to look at Philip withsome interest.
“Intelligent chap,” he thought. “I wonder if he’s got any ideas of his ownabout this….”
“Now, Mr. Argyle, if you’ll just run through the sequence of events.
You’d had tea?”
“Yes. Tea had been in the dining room at five o’clock as usual. We wereall there for it with the exception of Mr. and Mrs. Durrant. Mrs. Durranttook tea for herself and her husband up to their own sitting room.”
“I was even more of a cripple then than I am now,” said Philip. “I’d onlyjust got out of hospital.”
“Quite so.” Huish turned back to Leo. “All of you—being—?”
“My wife and myself, my daughter Hester, Miss Vaughan and Miss Lind-strom.”
“And then? Just tell me in your own words.”
“After tea I came back in here with Miss Vaughan. We were at workupon a chapter of my book on Medieval Economics which I was revising.
My wife went to her sitting room and office, which is on the ground floor.
She was, as you know, a very busy woman. She was looking over someplans for a new children’s playground which she was intending to presentto the Council here.”
“Did you hear your son Jack9’s arrival?”
“No. That is, I did not know that it was he. I heard, we both heard, thefront doorbell. We did not know who it was.”
“Who did you think it was, Mr. Argyle?”
Leo looked faintly amused.
“I was in the fifteenth century at the time, not the twentieth. I didn’tthink at all. It could have been anybody or anything. My wife and MissLindstrom and Hester and possibly one of our daily helps would all bedownstairs. Nobody,” said Leo simply, “ever expected me to answer abell.”
“After that?”
“Nothing. Until my wife came in a good deal later.”
“How much later?”
Leo frowned.
“By now I really couldn’t tell you. I must have given you my estimate atthe time. Half an hour—no, more—perhaps three-quarters.”
“We finished tea just after half past five,” said Gwenda. “I think it wasabout twenty minutes to seven when Mrs. Argyle came into the library.”
“And she said?”
Leo sighed. He spoke distastefully.
“We have had all this so many times. She said Jacko had been with her,that he was in trouble, that he had been violent and abusive, demandingmoney and saying that unless he had some money at once it would be amatter of prison. That she had refused definitely to give him a penny. Shewas worried as to whether she had done right or not.”
“Mr. Argyle, may I ask you a question. Why, when the boy made thesedemands for money, did your wife not call you? Why only tell you after-wards? Did that not seem odd to you?”
“No, it did not.”
“It seems to me that that would have been the natural thing to do. Youwere not—on bad terms?”
“Oh no. It was simply that my wife was accustomed to dealing10 with allpractical decisions single-handed. She would often consult me beforehandas to what I thought and she usually discussed the decisions she had takenwith me afterwards. In this particular matter she and I had talked veryseriously together about the problem of Jacko—what to do for the best. Sofar, we had been singularly unfortunate in our handling of the boy. Shehad paid out very considerable sums of money several times to protecthim from the consequences of his actions. We had decided that if therewas a next time, it would be best for Jacko to learn the hard way.”
“Nevertheless, she was upset?”
“Yes. She was upset. If he had been less violent and threatening, I thinkshe might have been broken down and helped him once more, but his atti-tude only stiffened11 her resolution.”
“Had Jacko left the house by then?”
“Oh, yes.”
“Do you know that of your own knowledge, or did Mrs. Argyle tell you?”
“She told me. She said he had gone away swearing, and threatening tocome back, and that he’d said she’d better have some cash ready for himthen.”
“Were you—this is important—were you alarmed at the thought of theboy’s return?”
“Of course not. We were quite used to what I can only call Jacko’sbluster.”
“It never entered your head that he would return and attack her.”
“No. I told you so at the time. I was dumbfounded.”
“And it seems you were quite right,” said Huish softly. “It wasn’t he whoattacked her. Mrs. Argyle left you—when exactly?”
“That I do remember. We’ve been over it so often. Just before seven—about seven minutes to.”
Huish turned to Gwenda Vaughan.
“You confirm that?”
“Yes.”
“And the conversation went as Mr. Argyle has just said? You can’t add toit? There is nothing he has forgotten?”
“I didn’t hear all of it. After Mrs. Argyle had told us about Jacko’s de-mands I thought I’d better remove myself in case they felt it embarrassingto talk freely before me. I went in there”—she pointed12 to the door at theback of the library—“to the small room where I type. When I heard Mrs.
Argyle leave I came back.”
“And that was at seven minutes to seven?”
“Just before five to seven, yes.”
“And after that, Miss Vaughan?”
“I asked Mr. Argyle if he wanted to continue work, but he said his chainof thought was interrupted. I asked if there was any more I could do, buthe said no. So I cleared up my things and went.”
“The time?”
“Five minutes past seven.”
“You went downstairs and through the front door?”
“Yes.”
“Mrs. Argyle’s sitting room was immediately to the left of the frontdoor?”
“Yes.”
“Was the door open?”
“It was not closed—it was about a foot ajar.”
“You didn’t go inside or say good night to her?”
“No.”
“Didn’t you usually do so?”
“No. It would have been silly to disturb her at what she was doing, justto say good night.”
“If you had gone in—you might have discovered her body lying theredead.”
Gwenda shrugged13 her shoulders.
“I suppose so … But I imagine—I mean we all imagined at the time, thatshe was killed later. Jacko would hardly have been able to—”
She stopped.
“You are still thinking on the lines of Jacko having killed her. But that isnot so now. So she might have been there then, dead?”
“I suppose—yes.”
“You left the house and went straight home?”
“Yes. My landlady14 spoke to me when I came in.”
“Just so. And you didn’t meet anyone on the way—near the house?”
“I don’t think so … no.” Gwenda frowned. “I can’t really remember now… It was cold and dark and this road is a cul-de-sac. I don’t think I passedanyone until I came to the Red Lion. There were several people aboutthere.”
“Any cars pass you?”
Gwenda looked startled.
“Oh, yes, I do remember a car. It splashed my skirt. I had to wash themud off when I got home.”
“What kind of a car?”
“I don’t remember. I didn’t notice. It passed me just at the entrance toour road. It might have been going to any of the houses.”
Huish turned back to Leo.
“You say you heard a ring at the bell some time after your wife left theroom?”
“Well—I think I did. I’ve never been quite sure.”
“What time was that?”
“I’ve no idea. I didn’t look.”
“Didn’t you think it might be your son Jacko come back?”
“I didn’t think. I was—at work again.”
“One more point, Mr. Argyle. Did you have any idea that your son wasmarried?”
“No idea at all.”
“His mother didn’t know, either? You don’t think she knew but had nottold you?”
“I’m quite sure she had no idea of such a thing. She would have come tome about it at once. It was the greatest shock to me when the wife turnedup the next day. I could hardly believe it when Miss Lindstrom came intothis room and said ‘There is a young woman downstairs—a girl who saysshe is Jacko’s wife. It can’t be true.’ She was terribly upset, weren’t you,Kirsty?”
“I could not believe it,” said Kirsten. “I made her say it twice and then Icame up to Mr. Argyle. It seemed incredible.”
“You were very kind to her, I understand,” said Huish to Leo.
“I did what I could. She’s married again, you know. I’m very glad. Herhusband seems a nice steady sort of chap.” Huish nodded. Then he turnedto Hester.
“Now, Miss Argyle, just tell me again what you did after tea that day.”
“I don’t remember now,” said Hester sulkily. “How can I? It’s two yearsago. I might have done anything.”
“Actually I believe you helped Miss Lindstrom to wash up tea.”
“That is quite right,” said Kirsten. “And then,” she added, “you went up-stairs to your bedroom. You were going out later, you remember. Youwere going to see an amateur performance of Waiting for Godot at the Dry-mouth Playhouse.”
Hester was still looking sullen15 and uncooperative.
“You’ve got it all written down,” she said to Huish. “Why go on about it?”
“Because you never know what might be helpful. Now then, Miss Argyle,what time did you leave the house?”
“Seven o’clock—or thereabouts.”
“Had you heard the altercation16 between your mother and your brotherJack?”
“No, I didn’t hear anything. I was upstairs.”
“But you saw Mrs. Argyle before you left the house?”
“Yes. I wanted some money. I was right out. And I remembered the pet-rol in my car was nearly down to empty. I’d have to fill up on the way toDrymouth. So when I was ready to start I went in to Mother and asked herfor some money—just a couple of pounds—that’s all I needed.”
“And she gave them to you?”
“Kirsty gave them to me.”
Huish looked slightly surprised.
“I don’t remember that in the original statement.”
“Well, that’s what happened,” said Hester defiantly17. “I went in and saidcould I have some cash, and Kirsten heard me from the hall and called outthat she’d got some and would give it to me. She was just going out herself.
And Mother said, ‘Yes, get it from Kirsty.’”
“I was just going down to the Women’s Institute with some books onFlower Arrangement,” said Kirsten. “I knew Mrs. Argyle was busy anddidn’t want to be disturbed.”
Hester said in an aggrieved18 voice:
“What does it matter who gave me the money? You wanted to knowwhen I last saw Mother alive. That was when. She was sitting at the tableporing over a lot of plans. And I said I wanted cash, and then Kirstencalled out that she’d give it to me. I took it from her and then went intoMother’s room again and said good night to Mother and she said shehoped I’d enjoy the play, and to be careful driving. She always said that.
And then I went out to the garage and got the car out.”
“And Miss Lindstrom.”
“Oh, she went off as soon as she’d given me the money.”
Kirsten Lindstrom said quickly: “Hester passed me in the car just as I gotto the end of our road. She must have started almost immediately afterme. She went on up the hill to the main road whilst I turned left to the vil-lage.”
Hester opened her mouth as though to speak, then quickly shut it again.
Huish wondered. Was Kirsten Lindstrom trying to establish that Hesterwould not have had time to commit the crime? Wasn’t it possible that in-stead of Hester’s saying a quiet good night to Mrs. Argyle, there had beenan argument—a quarrel, and that Hester had struck her down?
Smoothly19 he turned to Kirsten and said:
“Now, Miss Lindstrom, let’s have your account of what you remember.”
She was nervous. Her hands twisted uncomfortably.
“We had tea. It was cleared away. Hester helped me. Then she went up-stairs. Then Jacko came.”
“You heard him?”
“Yes. I let him in. He said he had lost his key. He went straight in to hismother. He said at once, ‘I’m in a jam. You’ve got to get me out of it.’ I didnot hear any more. I went back into the kitchen. There were things to pre-pare for supper.”
“Did you hear him leave?”
“Yes, indeed. He was shouting. I came from the kitchen. He was stand-ing there in the front hall—very angry—shouting out that he’d come back,that his mother had better have the money ready for him. Or else! That iswhat he said: ‘Or else!’ It was a threat.”
“And then?”
“He went off banging the door. Mrs. Argyle came out into the hall. Shewas very pale and upset. She said to me, ‘You heard?’
“I said: ‘He is in trouble?’
“She nodded. Then she went upstairs to the library to Mr. Argyle. I laidthe table for supper, and then I went up to put my outdoor things on. TheWomen’s Institute were having a Flower Arrangement Competition nextday. There were some Flower Arrangement books we had promisedthem.”
“You took the books to the Institute—what time did you return to thehouse?”
“It must have been about half past seven. I let myself in with my key. Iwent in at once to Mrs. Argyle’s room—to give her a message of thanksand a note—she was at the desk, her head forward on her hands. Andthere was the poker20, flung down—and drawers of the bureau pulled out.
There had been a burglar, I thought. She had been attacked. And I wasright. Now you know that I was right! It was a burglar—someone from out-side!”
“Someone whom Mrs. Argyle herself let in?”
“Why not?” said Kirsten defiantly. “She was kind—always very kind.
And she was not afraid—of people or things. Besides it is not as though shewere alone in the house. There were others—her husband, Gwenda, Mary.
She had only to call out.”
“But she didn’t call out.” Huish pointed out.
“No. Because whoever it was must have told her some very plausiblestory. She would always listen. And so, she sat down again at the desk—perhaps to look for her chequebook—because she was unsuspicious—sohe had the chance to snatch up the poker and hit her. Perhaps, even, hedid not mean to kill her. He just wanted to stun21 her and look for moneyand jewellery and go.”
“He didn’t look very far—just turned out a few drawers.”
“Perhaps he heard sounds in the house—or lost his nerve. Or found, per-haps, that he had killed her. And so, quickly, in panic, he goes.”
She leaned forward.
Her eyes were both frightened and pleading.
“It must have been like that—it must!”
He was interested in her insistence22. Was it fear for herself? She couldhave killed her employer there and then, pulling out the drawers to lendverisimilitude to the idea of a burglar. Medical evidence could not put thetime of death closer than between seven and seven-thirty.
“It seems as though it must be so,” he acquiesced23 pleasantly. A faint sighof relief escaped her. She sat back. He turned to the Durrants.
“You didn’t hear anything, either of you?”
“Not a thing.”
“I took a tray with tea up to our room,” said Mary. “It’s rather shut offfrom the rest of the house. We were there until we heard someonescreaming. It was Kirsten. She’d just found Mother dead.”
“You didn’t leave the room at all until then?”
“No.” Her limpid24 gaze met his. “We were playing picquet.”
Philip wondered why he felt slightly discomposed. Polly was doing whathe had told her to do. Perhaps it was the perfection of her manner, calm,unhurried, carrying complete conviction.
“Polly, love, you’re a wonderful liar25!” he thought.
“And I, Superintendent,” he said, “was then, and am still, quite incapableof any comings and goings.”
“But you’re a good deal better, aren’t you, Mr. Durrant,” said the super-intendent cheerfully. “One of these days we’ll have you walking again.”
“It’s a long job.”
Huish turned towards the other two members of the family who up tonow had sat without making a sound. Micky had sat with his arms foldedand a faint sneer26 on his face. Tina, small and graceful27, leaned back in herchair, her eyes moving occasionally from face to face.
“Neither of you two were in the house, I know,” he said. “But perhapsyou’ll just refresh my memory as to what you were doing that evening?”
“Does your memory really need refreshing28?” asked Micky with his sneereven more pronounced. “I can still say my piece. I was out testing a car.
Clutch trouble. I gave it a good long test. From Drymouth up Minchin Hill,along the Moor29 Road and back through Ipsley. Unfortunately cars aredumb, they can’t testify.”
Tina had turned her head at last. She was staring straight at Micky. Herface was still expressionless.
“And you, Miss Argyle? You work at the library at Redmyn?”
“Yes. It closes at half past five. I did a little shopping in the High Street.
Then I went home. I have a flat—flatlet really—in Morecombe Mansions30. Icooked my own supper and enjoyed a quiet evening playing gramophonerecords.”
“You didn’t go out at all?”
There was a slight pause before she said:
“No, I didn’t go out.”
“Quite sure about that, Miss Argyle?”
“Yes. I am sure.”
“You have a car, haven’t you?”
“Yes.”
“She has a bubble,” said Micky. “Bubble, bubble, toil31 and trouble.”
“I have a bubble, yes,” said Tina, grave and composed.
“Where do you keep it?”
“In the street. I have no garage. There is a side street near the flats.
There are cars parked all along it.”
“And you’ve—nothing helpful you can tell us?”
Huish hardly knew himself why he was so insistent32.
“I do not think there is anything I could possibly tell you.”
Micky threw her a quick glance.
Huish sighed.
“I’m afraid this hasn’t helped you much, Superintendent,” said Leo.
“You never know, Mr. Argyle. You realize, I suppose, one of the oddestthings about the whole business?”
“I—? I’m not quite sure that I follow you.”
“The money,” said Huish. “The money Mrs. Argyle drew from the bankincluding that fiver with Mrs. Bottleberry, 17 Bangor Road written on theback of it. A strong part of the case was that that fiver and others werefound on Jack Argyle when he was arrested. He swore he got the moneyfrom Mrs. Argyle, but Mrs. Argyle definitely told you and Miss Vaughanthat she didn’t give Jacko any money—so how did he get that fifty pounds?
He couldn’t have come back here — Dr. Calgary’s evidence makes thatquite clear. So he must have had it with him when he left here. Who gaveit to him? Did you?”
He turned squarely on Kirsten Lindstrom, who flushed indignantly.
“Me? No, of course not. How could I?”
“Where was the money kept that Mrs. Argyle had drawn33 from thebank?”
“She usually kept it in a drawer of her bureau,” said Kirsten.
“Locked?”
Kirsten considered.
“She would probably lock the drawer before she went up to bed.”
Huish looked at Hester.
“Did you take the money from the drawer and give it to your brother?”
“I didn’t even know he was there. And how could I take it withoutMother knowing?”
“You could have taken it quite easily when your mother went up to thelibrary to consult your father,” Huish suggested.
He wondered whether she would see and avoid the trap.
She fell straight into it.
“But Jacko had already left by then. I—” She stopped, dismayed.
“I see you do know when your brother left,” said Huish.
Hester said quickly and vehemently34:
“I—I—know now—I didn’t then. I was up in my room, I tell you. I didn’thear anything at all. And anyway I wouldn’t have wanted to give Jackoany money.”
“And I tell you this,” said Kirsten. Her face was red and indignant. “If Ihad given Jacko money—it would have been my own money! I would nothave stolen it!”
“I’m sure you wouldn’t,” said Huish. “But you see where that leads us.
Mrs. Argyle, in spite of what she told you,” he looked at Leo, “must havegiven him that money herself.”
“I can’t believe it. Why not tell me if she had done so?”
“She wouldn’t be the first mother to be softer about her son than shewanted to admit.”
“You’re wrong, Huish. My wife never indulged in evasion35.”
“I think she did this time,” said Gwenda Vaughan. “In fact she must havedone … as the superintendent says, it’s the only answer.”
“After all,” said Huish softly. “We’ve got to look at the whole thing froma different point of view now. At the time of the arrest we thought JackArgyle was lying. But now we find he spoke the truth about the hitchhikehe had from Calgary, so presumably he was speaking the truth about themoney too. He said that his mother gave it to him. Therefore presumablyshe did.”
There was silence—an uncomfortable silence.
Huish got up. “Well, thank you. I’m afraid the trail is pretty cold by now,but you never know.”
Leo escorted him to the door. When he came back he said with a sigh,“Well, that’s over. For the present.”
“For always,” said Kirsten. “They will never know.”
“What’s the good of that to us?” cried Hester.
“My dear.” Her father went over to her. “Calm down, child. Don’t be sostrung up. Time heals everything.”
“Not some things. What shall we do? Oh! what shall we do?”
“Hester, come with me.” Kirsten put a hand on her shoulder.
“I don’t want anybody.” Hester ran out of the room. A moment laterthey heard the front door bang.
Kirsten said:
“All this! It is not good for her.”
“I don’t think it’s really true, either,” said Philip Durrant thoughtfully.
“What isn’t true?” asked Gwenda.
“That we shall never know the truth … I feel a kind of pricking36 in mythumbs.”
His face, faun-like and almost mischievous37, lit up with a queer smile.
“Please, Philip, be careful,” said Tina.
He looked at her in surprise.
“Little Tina. And what do you know about it all?”
“I hope,” said Tina very clearly and distinctly, “that I do not know any-thing.”

点击
收听单词发音

1
superintendent
![]() |
|
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长 | |
参考例句: |
|
|
2
spoke
![]() |
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
3
persuasive
![]() |
|
adj.有说服力的,能说得使人相信的 | |
参考例句: |
|
|
4
terminology
![]() |
|
n.术语;专有名词 | |
参考例句: |
|
|
5
confirmation
![]() |
|
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|
6
prosecutor
![]() |
|
n.起诉人;检察官,公诉人 | |
参考例句: |
|
|
7
decided
![]() |
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
8
lapse
![]() |
|
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效 | |
参考例句: |
|
|
9
jack
![]() |
|
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
10
dealing
![]() |
|
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
11
stiffened
![]() |
|
加强的 | |
参考例句: |
|
|
12
pointed
![]() |
|
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
13
shrugged
![]() |
|
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
14
landlady
![]() |
|
n.女房东,女地主 | |
参考例句: |
|
|
15
sullen
![]() |
|
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的 | |
参考例句: |
|
|
16
altercation
![]() |
|
n.争吵,争论 | |
参考例句: |
|
|
17
defiantly
![]() |
|
adv.挑战地,大胆对抗地 | |
参考例句: |
|
|
18
aggrieved
![]() |
|
adj.愤愤不平的,受委屈的;悲痛的;(在合法权利方面)受侵害的v.令委屈,令苦恼,侵害( aggrieve的过去式);令委屈,令苦恼,侵害( aggrieve的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
19
smoothly
![]() |
|
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地 | |
参考例句: |
|
|
20
poker
![]() |
|
n.扑克;vt.烙制 | |
参考例句: |
|
|
21
stun
![]() |
|
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹 | |
参考例句: |
|
|
22
insistence
![]() |
|
n.坚持;强调;坚决主张 | |
参考例句: |
|
|
23
acquiesced
![]() |
|
v.默认,默许( acquiesce的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
24
limpid
![]() |
|
adj.清澈的,透明的 | |
参考例句: |
|
|
25
liar
![]() |
|
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
26
sneer
![]() |
|
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语 | |
参考例句: |
|
|
27
graceful
![]() |
|
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
28
refreshing
![]() |
|
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
29
moor
![]() |
|
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊 | |
参考例句: |
|
|
30
mansions
![]() |
|
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
31
toil
![]() |
|
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
32
insistent
![]() |
|
adj.迫切的,坚持的 | |
参考例句: |
|
|
33
drawn
![]() |
|
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
34
vehemently
![]() |
|
adv. 热烈地 | |
参考例句: |
|
|
35
evasion
![]() |
|
n.逃避,偷漏(税) | |
参考例句: |
|
|
36
pricking
![]() |
|
刺,刺痕,刺痛感 | |
参考例句: |
|
|
37
mischievous
![]() |
|
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |