“近来,世界变得可真是奇妙。”阿特金森上校说,“你和——那个叫什么来着,是布罗顿吗——啊,不,应该是你那个亲爱的塔彭丝——听说你们搬到了靠近霍洛圭的乡下。不知道你们为什么要去乡下,有什么特别的原因吧?”
“那幢房子比较便宜。”汤米说。
“你们倒很是幸运。叫什么名字?告诉我你的住址?”
“我们想称之为‘松树庄’,因为有很美的松树。本来叫‘月桂山庄’,颇有维多利亚时代的味道,是不是?”
“‘月桂山庄’?霍洛圭的‘月桂山庄’?天哪!你打算做什么?你一定是在计划做什么吧?”
汤米望着眼前这张长满白须的苍老脸孔。
“你在那儿干什么啊?”阿特金森上校问,“不会是又去为国家办事了吧?”
“这种年纪已经不行了。”汤米说,“我已经洗手不干了。”
“那就奇怪了。只是嘴上说说而已,也许是遵照命令这样说的吧?毕竟,你知道,那个案子还有很多地方不清楚啊!”
“你说的是什么案子?”汤米问。
“你一定听过那个所谓的卡丁顿案。还有那些信——以及埃姆林·约翰逊的潜艇案。
“我仿佛有点想起来了。”汤米说。
“其实跟潜水艇没什么关系。可因为这件事,人们开始注意到整个案情。而且又有了后来的那些信。不过,问题可以从政治上加以解决。对,是那些信。只要当局没收了那些信,情况应该会大有转变。当局应该把注意力放在当时政府内最受信任的几个人身上。竟然会发生这种事情,真是叫人惊讶,不是吗?确实惊人——害群之马经常是最受信任、看上去最没有问题的人物,最不受怀疑——自那以后,还有许多事情尚未查明。”上校闭上一只眼说,“你是被派来调查的,是不是?”
“调查什么?”
“你的那幢房子啊,是叫‘月桂山庄’吧?关于‘月桂山庄’,曾经有个很愚蠢的笑话。安全局和一些其他部门的人对那儿做过相当详细的调查。他们认为山庄里隐藏着极其重要的证据。还有一种看法,认为证据已悄悄被送到外国——可能是意大利。另一方面又有人认为可能还藏在这一带。这类房子有地下室、石板和其他的一些东西。好了,汤米,我觉得你又开始进行调查了。”
“我可以向你保证,我已经退出调查了。”
“以前你住在别的地方时,大家都以为你不干了,就是在上次大战开始时。可你不是又开始追踪那个德国骗子了吗?接着还抓到了那个携带童谣书的女人。干得非常不错。现在你也许又在受命进行调查了!”
“别胡说了,”汤米说,“你必须把这种想法从脑子里赶出去,现在我只不过是个乡下老人!”
“你是个老狐狸,比现在的年轻人高明多了。装出一副什么都不知道的样子,别人就不能问你问题了。以免泄露国家机密是不是?提醒你一句,留意一下尊夫人,她一向都涉入太深。在‘N或M’ [1] 的案子里,她在最后关头才捡回了一条命,太危险了。”
“塔彭丝只对这地方的过去感兴趣,”汤米说,“谁在这个村子里住过?住在村子的哪里?还有住在这儿的人的画像什么的。她把全部心思都放在了园艺工作上。我们只想把花园建好,照顾好花园和花园里的植物,仅此而已。”
“过了一年以后,如果没事情发生,我也许会相信你的话。可是,我了解贝尔斯福德,也了解贝尔斯福德夫人。你们两个一定会找到些什么,这个绝对假不了。那些文件如果公开,一定会给政界带来极大影响,必然会有些人非常不高兴。那些不高兴的人现在已被视为高洁之士的典范!可有些人却认为他们是危险人物。记住,他们都很危险,不危险的人碰到危险人物应该非常小心。所以你要小心,叫你夫人也要小心。”
“你这么一说,”汤米说,“我倒更加兴奋了。”
“兴奋是一回事,但千万别忘乎所以。看好你夫人,我非常喜欢塔彭丝,她是个好女孩。以前是,现在也是。”
“已不能说是女孩了。”
“不能这样说你夫人。她是百里挑一的人才!但被她盯上的人也确实可怜,她今天又在搜索什么了?”
“应该没有,她多半去参加女人们的茶会了。”
“女人间常会提供一些有用的情报。老夫人和五六岁的孩子常会说出谁都想象不到的事情,关于这点,我可以告诉你很多——”
“上校,我相信你。”
“不多说了,许多秘密只能放在心里。”
阿特金森上校遗憾地摇了摇头。
***

欢迎访问英文小说网 |