He who in (Tao's) wars has skill
Assumes no martial1 port;
He who fights with most good will
To rage makes no resort.
He who vanquishes2 yet still
Keeps from his foes3 apart;
He whose hests men most fulfil
Yet humbly4 plies5 his art.
Thus we say, 'He ne'er contends,
And therein is his might.'
Thus we say, 'Men's wills he bends,
That they with him unite.'
Thus we say, 'Like Heaven's his ends,
No sage6 of old more bright.'
善为士者不武,
善战者不怒,
善胜敌者不兴,
善用人者为之下。
是谓不争之德,是谓用人之力。
是谓配天古之极。
【译文】
善于当士的人不勇之于武,善于投身战斗的人不泄愤激怒,善于胜敌的人不趾高气扬、骄横拔扈,善于驱动别人的人对他表示谦下。这就叫做有了不争的德,有了善于驱动别人的能耐。这就叫做符合于道。
点击收听单词发音
1 martial | |
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的 | |
参考例句: |
|
|
2 vanquishes | |
v.征服( vanquish的第三人称单数 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
3 foes | |
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 humbly | |
adv. 恭顺地,谦卑地 | |
参考例句: |
|
|
5 plies | |
v.使用(工具)( ply的第三人称单数 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意 | |
参考例句: |
|
|
6 sage | |
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |