小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Beloved 宠儿 » Chapter 7
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 7
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

    Easily she stepped into the told story that lay before her eyes on the path she followed away fromthe window. There was only one door to the house and to get to it from the back you had to walkall the way around to the front of 124, past the storeroom, past the cold house, the privy1, the shed,on around to the porch. And to get to the part of the story she liked best, she had to start way back:

  hear the birds in the thick woods, the crunch2 of leaves underfoot; see her mother making her wayup into the hills where no houses were likely to be. How Sethe was walking on two feet meant forstanding still. How they were so swollen4 she could not see her arch or feel her ankles. Her leg shaftended in a loaf of flesh scalloped by five toenails. But she could not, would not, stop, for when shedid the little antelope5 rammed6 her with horns and pawed the ground of her womb with impatienthooves. While she was walking, it seemed to graze, quietly — so she walked, on two feet meant, inthis sixth month of pregnancy7, for standing3 still. Still, near a kettle; still, at the churn; still, at thetub and ironing board. Milk, sticky and sour on her dress, attracted every small flying thing fromgnats to grasshoppers8. By the time she reached the hill skirt she had long ago stopped waving themoff. The clanging in her head, begun as a churchbell heard from a distance, was by then a tight capof pealing9 bells around her ears. She sank and had to look down to see whether she was in a holeor kneeling. Nothing was alive but her nipples and the little antelope. Finally, she was horizontal— or must have been because blades of wild onion were scratching her temple and her cheek.

  Concerned as she was for the life of her children's mother, Sethe told Denver, she rememberedthinking: "Well, at least I don't have to take another step." A dying thought if ever there was one,and she waited for the little antelope to protest, and why she thought of an antelope Sethe could notimagine since she had never seen one. She guessed it must have been an invention held on to frombefore Sweet Home, when she was very young. Of that place where she was born (Carolinamaybe? or was it Louisiana?) she remembered only song and dance. Not even her own mother,who was pointed10 out to her by the eight-year-old child who watched over the young ones —pointed out as the one among many backs turned away from her, stooping in a watery11 field.

  Patiently Sethe waited for this particular back to gain the row's end and stand. What she saw was acloth hat as opposed to a straw one, singularity enough in that world of cooing women each ofwhom was called Ma'am.

  "Seth — thuh.""Ma'am.""Hold on to the baby.""Yes, Ma'am.""Seth — thuh.""Ma'am.""Get some kindlin in here.""Yes, Ma'am."Oh but when they sang. And oh but when they danced and sometimes they danced the antelope.

  The men as well as the ma'ams, one of whom was certainly her own. They shifted shapes andbecame something other. Some unchained, demanding other whose feet knew her pulse better thanshe did. Just like this one in her stomach. "I believe this baby's ma'am is gonna die in wild onionson the bloody12 side of the Ohio River." That's what was on her mind and what she told Denver. Herexact words. And it didn't seem such a bad idea, all in all, in view of the step she would not have totake, but the thought of herself stretched out dead while the little antelope lived on — an hour? aday? a day and a night? — in her lifeless body grieved her so she made the groan13 that made theperson walking on a path not ten yards away halt and stand right still. Sethe had not heard thewalking, but suddenly she heard the standing still and then she smelled the hair. The voice, saying,"Who's in there?" was all she needed to know that she was about to be discovered by a white boy.

  That he too had mossy teeth, an appetite. That on a ridge15 of pine near the Ohio River, trying to getto her three children, one of whom was starving for the food she carried; that after her husband haddisappeared; that after her milk had been stolen, her back pulped16, her children orphaned17, she wasnot to have an easeful death. No. She told Denver that a something came up out of the earth intoher — like a freezing, but moving too, like jaws18 inside. "Look like I was just cold jaws grinding,"she said. Suddenly she was eager for his eyes, to bite into them; to gnaw19 his cheek.

  "I was hungry," she told Denver, "just as hungry as I could be for his eyes. I couldn't wait."So she raised up on her elbow and dragged herself, one pull, two, three, four, toward the youngwhite voice talking about "Who that back in there?"" 'Come see,' I was thinking. 'Be the last thing you behold,' and sure enough here come the feet so Ithought well that's where I'll have to start God do what He would, I'm gonna eat his feet off. I'mlaughing now, but it's true. I wasn't just set to do it. I was hungry to do it. Like a snake. All jawsand hungry.

  "It wasn't no whiteboy at all. Was a girl. The raggediest-lookingtrash you ever saw saying, 'Look there. A nigger. If that don't beat all.' "And now the part Denver loved the best: Her name was Amy and she needed beef and pot liquorlike nobody in this world. Arms like cane20 stalks and enough hair for four or five heads. Slow-moving eyes. She didn't look at anything quick. Talked so much it wasn't clear how she couldbreathe at the same time. And those cane-stalk arms, as it turned out, were as strong as iron.

  "You 'bout14 the scariest-looking something I ever seen. What you doing back up in here?"Down in the grass, like the snake she believed she was, Sethe opened her mouth, and instead offangs and a split tongue, out shot the truth.

  "Running," Sethe told her. It was the first word she had spoken all day and it came out thickbecause of her tender tongue. "Them the feet you running on? My Jesus my." She squatted22 downand stared at Sethe's feet. "You got anything on you, gal23, pass for food?""No." Sethe tried to shift to a sitting position but couldn t. "I like to die I'm so hungry." The girlmoved her eyes slowly, examining the greenery around her. "Thought there'd be huckleberries.

  Look like it. That's why I come up in here. Didn't expect to find no nigger woman. If they was any,birds ate em. You like huckleberries?""I'm having a baby, miss."Amy looked at her. "That mean you don't have no appetite? Well I got to eat me something."Combing her hair with her fingers, she carefully surveyed the landscape once more. Satisfiednothing edible24 was around, she stood up to go and Sethe's heart stood up too at the thought ofbeing left alone in the grass without a fang21 in her head.

  "Where you on your way to, miss?"She turned and looked at Sethe with freshly lit eyes. "Boston. Get me some velvet25. It's a store therecalled Wilson. I seen the pictures of it and they have the prettiest velvet. They don't believe I'm aget it, but I am."Sethe nodded and shifted her elbow. "Your ma'am know you on the lookout26 for velvet?"The girl shook her hair out of her face. "My mama worked for these here people to pay for herpassage. But then she had me and since she died right after, well, they said I had to work for em topay it off. I did, but now I want me some velvet."They did not look directly at each other, not straight into the eyes anyway. Yet they slippedeffortlessly into yard chat about nothing in particular — except one lay on the ground.

  "Boston," said Sethe. "Is that far?""Ooooh, yeah. A hundred miles. Maybe more.""Must be velvet closer by." "Not like in Boston. Boston got the best. Be so pretty on me. You evertouch it?" "No, miss. I never touched no velvet." Sethe didn't know if it was the voice, or Boston orvelvet, but while the whitegirl talked, the baby slept. Not one butt27 or kick, so she guessed her luckhad turned. "Ever see any?" she asked Sethe. "I bet you never even seen any." "If I did I didn'tknow it. What's it like, velvet?" Amy dragged her eyes over Sethe's face as though she wouldnever give out so confidential28 a piece of information as that to a perfect stranger. "What they callyou?" she asked.

    轻而易举地,就从窗口所见的情景开始,她走进了躺在她眼前小路上的那个讲了又讲的故事。

  124号只有一扇门,如果你在后面想进去,就必须一直绕到房子的正面,走过贮藏室,走过冷藏室、厕所、棚屋,一直绕到门廊。同样地,为了进入故事中她最喜爱的那部分,她也必须从头开始:听密林里的鸟鸣,听脚下草叶树叶的窸窣;看她妈妈匆匆赶路,直走进不像有人家的丘陵地带。塞丝是怎样地用两只本该停下的脚走路啊。它们肿得太厉害了,她甚至看不见足弓,也摸不到脚踝。她的腿杆插在一团呈扇形装饰着五个趾甲的肉里。但是她不能也不愿停下来,因为她一旦停住,小羚羊就用角撞她,用蹄子不耐烦地踢她的子宫壁。她若是老老实实走路,它就好像在吃草,安安静静的———所以她怀着六个月的身孕还在用两只本该停下的脚不停地走。早该停下了,停在水壶旁边;停在搅乳机旁边;停在澡盆和熨衣板旁边。她裙子上的奶水又黏又酸,招来了每一样小飞虫,从蚊子到蚂蚱,什么都有。等她赶到山脚时,她已经好久没有挥开它们了。她脑袋里的铿锵声开始时还好像远处教堂的钟鸣,到这时简直成了一顶箍在耳边、轰隆作响的帽盔。她陷了下去,只好低头看看,才能知道是掉在了坑里,还是自己跪下了。除了她的乳头和肚子里的小羚羊,再没有活的东西了。终于,她平躺下来———想必是平躺着,因为野葱叶子刮到了她的太阳穴和面颊。

  塞丝后来告诉丹芙,尽管她对她儿女的母亲的性命那样牵挂,她还是有过这个念头:

  “也好,至少我不用再迈一步了。

  ”即使那个想法出现过,也不过是一闪念,然后她就等着小羚羊来抗议;到底为什么想到羚羊,塞丝自己也搞不明白,因为她可从来没见过一只。她猜想,肯定是在来“甜蜜之家”以前,在她还很小的时候就造出的一个说法。关于她出生的地方(也许是卡罗来纳?抑或是路易斯安那?)她只记得歌和舞。甚至不记得她自己的妈妈;还是一个看小孩的八岁孩子指给她的呢———从水田里弯腰干活的许多条脊背中指出来。塞丝耐心地等着这条特别的脊背到达田垄的尽头,站起身来。她看到的是一顶不同于其他草帽的布帽子,这在那个女人们都低声讲话、都叫做太太的世界里已经够个别的了。

  “塞———丝哎。

  ”

  “太太。

  ”

  “看住宝宝。

  ”

  “是,太太。

  ”

  “塞———丝哎。

  ”

  “太太。

  ”

  “弄点儿柴火过来。

  ”

  “是,太太。

  ”

   噢,可是当他们唱起歌。噢,可是当她们跳起舞。有时他们跳的是羚羊舞。男人们和太太们一齐跳,太太中有一个肯定是她自己的太太。他们变换姿势装成别的什么,别的不戴锁链、有所要求的什么,它们的脚比她自己更了解她的脉搏。就像她肚子里的这一个。

  “我相信这孩子的太太将会在俄亥俄河血腥的岸上、在野葱中间一命呜呼。

  ”那就是她当时的想法和后来告诉丹芙的话。她的原话。说实在的,若是不用再多走一步了,那倒也算不上太糟糕;可是想到她自己撒手死去,而小羚羊却活在她没有生命的躯体里———一个小时?一天?一天一夜?

  ———她悲痛得呻吟起来,使不到十码外的小道上一个赶路的人停下了脚步,站住不动。塞丝一直没有听到有人走路,却突然间听到了站住的声音,然后闻见了头发的味道。她一听见那个说着“谁在那儿?

  ”的声音,就知道她将要被一个白人小子发现了。就是说,他也有着生了青苔的牙齿,有着好胃口。就是说,当她追寻着她的三个孩子,而其中一个还渴望着她身上的奶水的时候;就是说,在她的丈夫失踪不久;就是说,在她的奶水被抢走、后背被捣了个稀烂、孩子们变成孤儿之后,在俄亥俄河附近的一座松岭上,她将不得好死。不。

  她告诉丹芙,有个鬼东西从地底下冒了出来,钻进她的身体———似乎要把她冻结,但仍能让她动弹,就如同在里面留了一具颚骨。

  “好像我整个就是一副冷冷的颚骨,在那里咬牙切齿。

  ”她说道。突然间她渴望他的眼睛,想把它们咬碎;然后再去啃他的脸。

  “我饿坏了,”她告诉丹芙,“想到他的眼睛,我要多饿有多饿。我等不及了。

  ”

  于是她用胳膊肘支起身子,拖着自己,一下,两下,三下,四下,挪向那个说着“谁在那儿?

  ”

  的白人小子的声音。

  “‘来看看吧,’我心想,‘你的末日到了。

  ’果然,那双脚过来了,所以我都想好了,我就从脚开始替天行道,我要把他的脚吃掉。现在说起来好笑,可那是真的。我可不光是准备好了要这样做。

  我简直是如饥似渴。跟一条蛇似的。咬牙切齿,如饥似渴。

  “那根本就不是个白人小子。是个姑娘。是你能见到的最破衣罗娑的穷鬼。她说:

  ‘看哪。一个黑鬼。可了不得了。

  ’”

  下面就是故事中丹芙最喜爱的部分:

  她的名字叫爱弥,世界上没有人比她更需要大吃大喝一顿了。胳膊像麻秆儿,头发够四五个脑袋用的。目光迟缓。她看什么都慢吞吞的。话说得太多,真不明白她同时怎么还能喘气。还有那两根麻秆儿胳膊,结果证明,铁打的一般结实。

  “你是我见过的模样最吓人的东西。你在那儿干什么哪?

  ”

  躺在草里,像她刚才自封的那条蛇那样,塞丝张开嘴,可射出的不是毒牙和芯子,而是实话。

  “逃跑。

  ”塞丝告诉她。这是她一整天来说的第一个词儿,因为她舌头发软而含混不清。

  “那就是你逃跑用的脚吗?哎呀我的老天哪。

  ”她蹲下来,盯着塞丝的脚,“你身上带什么东西了吗,姑娘,有吃的吗?

  ”

  “没有。

  ”塞丝试着换成坐姿,但没成功。

  “我都要饿死了,”那姑娘慢慢转着眼睛,察看周围的植物,“还以为会有越桔呢。看着像有似的。所以我才爬上来的。没打算碰上什么黑鬼女人。就算有,也让鸟儿给吃了。你爱吃越桔吗?

  ”

  “我就要生了,小姐。

  ”

  爱弥看着她。

  “这么说你没有胃口喽?我可得吃点东西。

  ”

  她用手指梳着头发,又一次仔细地察看四周的景物。她发现周围没什么能吃的,就站起来要走;塞丝想到自己一个人被搁在草丛里,嘴里又没长毒牙,心也一下子提了起来。

  “你这是往哪儿去呀,小姐?

  ”

  她转过身,用骤然亮起来的眼睛看着塞丝。

  “波士顿。去找天鹅绒。那里有家商店叫威尔逊。

  我见过照片,他们那儿有最漂亮的天鹅绒。他们不相信我能找到,可是我能。

  ”

  塞丝点点头,换了个胳膊肘支撑身体。

  “你的太太知道你出去找天鹅绒吗?

  ”

  那姑娘把头发从脸上甩开。

  “我妈妈早先给这儿的人干活,好挣足过路费。可是后来她生了我,马上就死了,于是,他们说我就得给他们干活还债。我都干了,可现在我想给自己弄点天鹅绒。”

  她们谁都没有正眼看对方,起码没有直盯着眼睛。但是她们自然而然地闲聊起来,也没有个特定的话题———当然,有一个躺在地上。

  “波士顿,”塞丝道,“那儿远吗?

  ”

   “噢———远着呢。一百英里。可能还要多。

  ”

  “附近应该也有天鹅绒。

  ”

  “跟波士顿的没法比。波士顿的最好。我要是穿上该有多美呀。你摸过吗?

  ”

  “没有,小姐。我从来没摸过天鹅绒。

  ”塞丝不知道是因为她的声音,还是因为波士顿和天鹅绒,反正白人姑娘说话的时候,婴儿睡着了,一下没撞,一下没踢,所以她猜想自己时来运转了。

  “以前见过吗?

  ”她问塞丝,“我敢说你从来没见过。

  ”

  “就算见过我也不认识。什么样儿,天鹅绒?

  ”

  爱弥的目光拖过塞丝的脸,好像她绝不会向一个完全陌生的人透露这么机密的信息似的。

  “他们叫你什么?

  ”她问道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 privy C1OzL     
adj.私用的;隐密的
参考例句:
  • Only three people,including a policeman,will be privy to the facts.只会允许3个人,其中包括一名警察,了解这些内情。
  • Very few of them were privy to the details of the conspiracy.他们中很少有人知道这一阴谋的详情。
2 crunch uOgzM     
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
参考例句:
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
5 antelope fwKzN     
n.羚羊;羚羊皮
参考例句:
  • Choosing the antelope shows that China wants a Green Olympics.选择藏羚羊表示中国需要绿色奥运。
  • The tiger was dragging the antelope across the field.老虎拖着羚羊穿过原野。
6 rammed 99b2b7e6fc02f63b92d2b50ea750a532     
v.夯实(土等)( ram的过去式和过去分词 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • Two passengers were injured when their taxi was rammed from behind by a bus. 公共汽车从后面撞来,出租车上的两位乘客受了伤。
  • I rammed down the earth around the newly-planted tree. 我将新栽的树周围的土捣硬。 来自《简明英汉词典》
7 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
8 grasshoppers 36b89ec2ea2ca37e7a20710c9662926c     
n.蚱蜢( grasshopper的名词复数 );蝗虫;蚂蚱;(孩子)矮小的
参考例句:
  • Grasshoppers die in fall. 蚱蜢在秋天死去。 来自《简明英汉词典》
  • There are usually a lot of grasshoppers in the rice fields. 稻田里通常有许多蚱蜢。 来自辞典例句
9 pealing a30c30e9cb056cec10397fd3f7069c71     
v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的现在分词 )
参考例句:
  • The bell began pealing. 钟声开始鸣响了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The church bells are pealing the message of Christmas joy. 教堂的钟声洪亮地传颂着圣诞快乐的信息。 来自辞典例句
10 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
11 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
12 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
13 groan LfXxU     
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
参考例句:
  • The wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • The people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
14 bout Asbzz     
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
参考例句:
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
15 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
16 pulped 98d2e337a4b747c174ae5983e92162f9     
水果的肉质部分( pulp的过去式和过去分词 ); 果肉; 纸浆; 低级书刊
参考例句:
  • Debarking: Stripping bark from logs prior ro their being pulped. 去皮:制浆前,把树区性剥去树皮上的操作。
  • Several thousand apples left unsold were pulped. 上千个未卖的苹果制成了果酱。
17 orphaned ac11e48c532f244a7f6abad4cdedea5a     
[计][修]孤立
参考例句:
  • Orphaned children were consigned to institutions. 孤儿都打发到了福利院。
  • He was orphaned at an early age. 他幼年时便成了孤儿。
18 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
19 gnaw E6kyH     
v.不断地啃、咬;使苦恼,折磨
参考例句:
  • Dogs like to gnaw on a bone.狗爱啃骨头。
  • A rat can gnaw a hole through wood.老鼠能啃穿木头。
20 cane RsNzT     
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
参考例句:
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
21 fang WlGxD     
n.尖牙,犬牙
参考例句:
  • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
22 squatted 45deb990f8c5186c854d710c535327b0     
v.像动物一样蹲下( squat的过去式和过去分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。
参考例句:
  • He squatted down beside the footprints and examined them closely. 他蹲在脚印旁仔细地观察。 来自《简明英汉词典》
  • He squatted in the grass discussing with someone. 他蹲在草地上与一个人谈话。 来自《简明英汉词典》
23 gal 56Zy9     
n.姑娘,少女
参考例句:
  • We decided to go with the gal from Merrill.我们决定和那个从梅里尔来的女孩合作。
  • What's the name of the gal? 这个妞叫什么?
24 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
25 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
26 lookout w0sxT     
n.注意,前途,瞭望台
参考例句:
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
27 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
28 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533