小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 杀死一只知更鸟 To Kill a Mockingbird » Chapter 9
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 9
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

      “You can just take that back, boy!”

  This order, given by me to Cecil Jacobs, was the beginning of a rather thin time forJem and me. My fists were clenched1 and I was ready to let fly. Atticus had promised mehe would wear me out if he ever heard of me fighting any more; I was far too old and toobig for such childish things, and the sooner I learned to hold in, the better off everybodywould be. I soon forgot.

  Cecil Jacobs made me forget. He had announced in the schoolyard the day beforethat Scout2 Finch3’s daddy defended niggers. I denied it, but told Jem.

  “What’d he mean sayin‘ that?” I asked.

  “Nothing,” Jem said. “Ask Atticus, he’ll tell you.”

  “Do you defend niggers, Atticus?” I asked him that evening.

  “Of course I do. Don’t say nigger, Scout. That’s common.”

  “‘s what everybody at school says.”

  “From now on it’ll be everybody less one—”

  “Well if you don’t want me to grow up talkin‘ that way, why do you send me to school?”

  My father looked at me mildly, amusement in his eyes. Despite our compromise, mycampaign to avoid school had continued in one form or another since my first day’sdose of it: the beginning of last September had brought on sinking spells, dizziness, andmild gastric4 complaints. I went so far as to pay a nickel for the privilege of rubbing myhead against the head of Miss Rachel’s cook’s son, who was afflicted5 with a tremendousringworm. It didn’t take.

  But I was worrying another bone. “Do all lawyers defend n-Negroes, Atticus?”

  “Of course they do, Scout.”

  “Then why did Cecil say you defended niggers? He made it sound like you wererunnin‘ a still.”

  Atticus sighed. “I’m simply defending a Negro—his name’s Tom Robinson. He lives inthat little settlement beyond the town dump. He’s a member of Calpurnia’s church, andCal knows his family well. She says they’re clean-living folks. Scout, you aren’t oldenough to understand some things yet, but there’s been some high talk around town tothe effect that I shouldn’t do much about defending this man. It’s a peculiar6 case—itwon’t come to trial until summer session. John Taylor was kind enough to give us apostponement…”

  “If you shouldn’t be defendin‘ him, then why are you doin’ it?”

  “For a number of reasons,” said Atticus. “The main one is, if I didn’t I couldn’t hold upmy head in town, I couldn’t represent this county in the legislature, I couldn’t even tellyou or Jem not to do something again.”

  “You mean if you didn’t defend that man, Jem and me wouldn’t have to mind you anymore?”

  “That’s about right.”

  “Why?”

  “Because I could never ask you to mind me again. Scout, simply by the nature of thework, every lawyer gets at least one case in his lifetime that affects him personally. Thisone’s mine, I guess. You might hear some ugly talk about it at school, but do one thingfor me if you will: you just hold your head high and keep those fists down. No matterwhat anybody says to you, don’t you let ‘em get your goat. Try fighting with your headfor a change… it’s a good one, even if it does resist learning.”

  “Atticus, are we going to win it?”

  “No, honey.”

  “Then why—”

  “Simply because we were licked a hundred years before we started is no reason for usnot to try to win,” Atticus said.

  “You sound like Cousin Ike Finch,” I said. Cousin Ike Finch was Maycomb County’ssole surviving Confederate veteran. He wore a General Hood7 type beard of which hewas inordinately8 vain. At least once a year Atticus, Jem and I called on him, and I wouldhave to kiss him. It was horrible. Jem and I would listen respectfully to Atticus andCousin Ike rehash the war. “Tell you, Atticus,” Cousin Ike would say, “the MissouriCompromise was what licked us, but if I had to go through it agin I’d walk every step ofthe way there an‘ every step back jist like I did before an’ furthermore we’d whip ‘em thistime… now in 1864, when Stonewall Jackson came around by—I beg your pardon,young folks. Ol’ Blue Light was in heaven then, God rest his saintly brow…”

  “Come here, Scout,” said Atticus. I crawled into his lap and tucked my head under hischin. He put his arms around me and rocked me gently. “It’s different this time,” he said.

  “This time we aren’t fighting the Yankees, we’re fighting our friends. But remember this,no matter how bitter things get, they’re still our friends and this is still our home.”

  With this in mind, I faced Cecil Jacobs in the schoolyard next day: “You gonna takethat back, boy?”

  “You gotta make me first!” he yelled. “My folks said your daddy was a disgrace an‘ thatnigger oughta hang from the water-tank!”

  I drew a bead10 on him, remembered what Atticus had said, then dropped my fists andwalked away, “Scout’s a cow—ward!” ringing in my ears. It was the first time I everwalked away from a fight.

  Somehow, if I fought Cecil I would let Atticus down. Atticus so rarely asked Jem andme to do something for him, I could take being called a coward for him. I felt extremelynoble for having remembered, and remained noble for three weeks. Then Christmascame and disaster struck.

  Jem and I viewed Christmas with mixed feelings. The good side was the tree andUncle Jack9 Finch. Every Christmas Eve day we met Uncle Jack at Maycomb Junction,and he would spend a week with us.

  A flip11 of the coin revealed the uncompromising lineaments of Aunt Alexandra andFrancis.

  I suppose I should include Uncle Jimmy, Aunt Alexandra’s husband, but as he neverspoke a word to me in my life except to say, “Get off the fence,” once, I never saw anyreason to take notice of him. Neither did Aunt Alexandra. Long ago, in a burst offriendliness, Aunty and Uncle Jimmy produced a son named Henry, who left home assoon as was humanly possible, married, and produced Francis. Henry and his wifedeposited Francis at his grandparents’ every Christmas, then pursued their ownpleasures.

  No amount of sighing could induce Atticus to let us spend Christmas day at home. Wewent to Finch’s Landing every Christmas in my memory. The fact that Aunty was a goodcook was some compensation for being forced to spend a religious holiday with FrancisHancock. He was a year older than I, and I avoided him on principle: he enjoyedeverything I disapproved12 of, and disliked my ingenuous13 diversions.

  Aunt Alexandra was Atticus’s sister, but when Jem told me about changelings andsiblings, I decided14 that she had been swapped15 at birth, that my grandparents hadperhaps received a Crawford instead of a Finch. Had I ever harbored the mysticalnotions about mountains that seem to obsess16 lawyers and judges, Aunt Alexandrawould have been analogous17 to Mount Everest: throughout my early life, she was coldand there.

  When Uncle Jack jumped down from the train Christmas Eve day, we had to wait forthe porter to hand him two long packages. Jem and I always thought it funny whenUncle Jack pecked Atticus on the cheek; they were the only two men we ever saw kisseach other. Uncle Jack shook hands with Jem and swung me high, but not high enough:

  Uncle Jack was a head shorter than Atticus; the baby of the family, he was younger thanAunt Alexandra. He and Aunty looked alike, but Uncle Jack made better use of his face:

  we were never wary18 of his sharp nose and chin.

  He was one of the few men of science who never terrified me, probably because henever behaved like a doctor. Whenever he performed a minor19 service for Jem and me,as removing a splinter from a foot, he would tell us exactly what he was going to do,give us an estimation of how much it would hurt, and explain the use of any tongs20 heemployed. One Christmas I lurked21 in corners nursing a twisted splinter in my foot,permitting no one to come near me. When Uncle Jack caught me, he kept me laughingabout a preacher who hated going to church so much that every day he stood at hisgate in his dressing-gown, smoking a hookah and delivering five-minute sermons to anypassers-by who desired spiritual comfort. I interrupted to make Uncle Jack let me knowwhen he would pull it out, but he held up a bloody22 splinter in a pair of tweezers23 and saidhe yanked it while I was laughing, that was what was known as relativity.

  “What’s in those packages?” I asked him, pointing to the long thin parcels the porterhad given him.

  “None of your business,” he said.

  Jem said, “How’s Rose Aylmer?”

  Rose Aylmer was Uncle Jack’s cat. She was a beautiful yellow female Uncle Jack saidwas one of the few women he could stand permanently24. He reached into his coat pocketand brought out some snapshots. We admired them.

  “She’s gettin‘ fat,” I said.

  “I should think so. She eats all the leftover25 fingers and ears from the hospital.”

  “Aw, that’s a damn story,” I said.

  “I beg your pardon?”

  Atticus said, “Don’t pay any attention to her, Jack. She’s trying you out. Cal says she’sbeen cussing fluently for a week, now.” Uncle Jack raised his eyebrows26 and saidnothing. I was proceeding27 on the dim theory, aside from the innate28 attractiveness ofsuch words, that if Atticus discovered I had picked them up at school he wouldn’t makeme go.

  But at supper that evening when I asked him to pass the damn ham, please, UncleJack pointed29 at me. “See me afterwards, young lady,” he said.

  When supper was over, Uncle Jack went to the livingroom and sat down. He slappedhis thighs30 for me to come sit on his lap. I liked to smell him: he was like a bottle ofalcohol and something pleasantly sweet. He pushed back my bangs and looked at me.

  “You’re more like Atticus than your mother,” he said. “You’re also growing out of yourpants a little.”

  “I reckon they fit all right.”

  “You like words like damn and hell now, don’t you?”

  I said I reckoned so.

  “Well I don’t,” said Uncle Jack, “not unless there’s extreme provocation31 connected with‘em. I’ll be here a week, and I don’t want to hear any words like that while I’m here.

  Scout, you’ll get in trouble if you go around saying things like that. You want to grow upto be a lady, don’t you?”

  I said not particularly.

  “Of course you do. Now let’s get to the tree.”

  We decorated the tree until bedtime, and that night I dreamed of the two longpackages for Jem and me. Next morning Jem and I dived for them: they were fromAtticus, who had written Uncle Jack to get them for us, and they were what we hadasked for.

  “Don’t point them in the house,” said Atticus, when Jem aimed at a picture on the wall.

  “You’ll have to teach ‘em to shoot,” said Uncle Jack.

  “That’s your job,” said Atticus. “I merely bowed to the inevitable32.”

  It took Atticus’s courtroom voice to drag us away from the tree. He declined to let ustake our air rifles to the Landing (I had already begun to think of shooting Francis) andsaid if we made one false move he’d take them away from us for good.

  Finch’s Landing consisted of three hundred and sixty-six steps down a high bluff33 andending in a jetty. Farther down stream, beyond the bluff, were traces of an old cottonlanding, where Finch Negroes had loaded bales and produce, unloaded blocks of ice,flour and sugar, farm equipment, and feminine apparel. A two-rut road ran from theriverside and vanished among dark trees. At the end of the road was a two-storied whitehouse with porches circling it upstairs and downstairs. In his old age, our ancestorSimon Finch had built it to please his nagging34 wife; but with the porches all resemblanceto ordinary houses of its era ended. The internal arrangements of the Finch house wereindicative of Simon’s guilelessness and the absolute trust with which he regarded hisoffspring.

  There were six bedrooms upstairs, four for the eight female children, one for WelcomeFinch, the sole son, and one for visiting relatives. Simple enough; but the daughters’

  rooms could be reached only by one staircase, Welcome’s room and the guestroomonly by another. The Daughters’ Staircase was in the ground-floor bedroom of theirparents, so Simon always knew the hours of his daughters’ nocturnal comings andgoings.

  There was a kitchen separate from the rest of the house, tacked35 onto it by a woodencatwalk; in the back yard was a rusty36 bell on a pole, used to summon field hands or as adistress signal; a widow’s walk was on the roof, but no widows walked there—from it,Simon oversaw37 his overseer, watched the river-boats, and gazed into the lives ofsurrounding landholders.

  There went with the house the usual legend about the Yankees: one Finch female,recently engaged, donned her complete trousseau to save it from raiders in theneighborhood; she became stuck in the door to the Daughters’ Staircase but wasdoused with water and finally pushed through. When we arrived at the Landing, AuntAlexandra kissed Uncle Jack, Francis kissed Uncle Jack, Uncle Jimmy shook handssilently with Uncle Jack, Jem and I gave our presents to Francis, who gave us a present.

  Jem felt his age and gravitated to the adults, leaving me to entertain our cousin. Franciswas eight and slicked back his hair.

  “What’d you get for Christmas?” I asked politely.

  “Just what I asked for,” he said. Francis had requested a pair of knee-pants, a redleather booksack, five shirts and an untied38 bow tie.

  “That’s nice,” I lied. “Jem and me got air rifles, and Jem got a chemistry set—”

  “A toy one, I reckon.”

  “No, a real one. He’s gonna make me some invisible ink, and I’m gonna write to Dill init.”

  Francis asked what was the use of that.

  “Well, can’t you just see his face when he gets a letter from me with nothing in it? It’lldrive him nuts.”

  Talking to Francis gave me the sensation of settling slowly to the bottom of the ocean.

  He was the most boring child I ever met. As he lived in Mobile, he could not inform onme to school authorities, but he managed to tell everything he knew to Aunt Alexandra,who in turn unburdened herself to Atticus, who either forgot it or gave me hell,whichever struck his fancy. But the only time I ever heard Atticus speak sharply toanyone was when I once heard him say, “Sister, I do the best I can with them!” It hadsomething to do with my going around in overalls39.

  Aunt Alexandra was fanatical on the subject of my attire40. I could not possibly hope tobe a lady if I wore breeches; when I said I could do nothing in a dress, she said I wasn’tsupposed to be doing things that required pants. Aunt Alexandra’s vision of mydeportment involved playing with small stoves, tea sets, and wearing the Add-A-Pearlnecklace she gave me when I was born; furthermore, I should be a ray of sunshine inmy father’s lonely life. I suggested that one could be a ray of sunshine in pants just aswell, but Aunty said that one had to behave like a sunbeam, that I was born good buthad grown progressively worse every year. She hurt my feelings and set my teethpermanently on edge, but when I asked Atticus about it, he said there were alreadyenough sunbeams in the family and to go on about my business, he didn’t mind memuch the way I was.

  At Christmas dinner, I sat at the little table in the diningroom; Jem and Francis sat withthe adults at the dining table. Aunty had continued to isolate41 me long after Jem andFrancis graduated to the big table. I often wondered what she thought I’d do, get up andthrow something? I sometimes thought of asking her if she would let me sit at the bigtable with the rest of them just once, I would prove to her how civilized42 I could be; afterall, I ate at home every day with no major mishaps43. When I begged Atticus to use hisinfluence, he said he had none—we were guests, and we sat where she told us to sit.

  He also said Aunt Alexandra didn’t understand girls much, she’d never had one.

  But her cooking made up for everything: three kinds of meat, summer vegetables fromher pantry shelves; peach pickles44, two kinds of cake and ambrosia45 constituted a modestChristmas dinner. Afterwards, the adults made for the livingroom and sat around in adazed condition. Jem lay on the floor, and I went to the back yard. “Put on your coat,”

  said Atticus dreamily, so I didn’t hear him.

  Francis sat beside me on the back steps. “That was the best yet,” I said.

  “Grandma’s a wonderful cook,” said Francis. “She’s gonna teach me how.”

  “Boys don’t cook.” I giggled46 at the thought of Jem in an apron47.

  “Grandma says all men should learn to cook, that men oughta be careful with theirwives and wait on ‘em when they don’t feel good,” said my cousin.

  “I don’t want Dill waitin‘ on me,” I said. “I’d rather wait on him.”

  “Dill?”

  “Yeah. Don’t say anything about it yet, but we’re gonna get married as soon as we’rebig enough. He asked me last summer.”

  Francis hooted48.

  “What’s the matter with him?” I asked. “Ain’t anything the matter with him.”

  “You mean that little runt Grandma says stays with Miss Rachel every summer?”

  “That’s exactly who I mean.”

  “I know all about him,” said Francis.

  “What about him?”

  “Grandma says he hasn’t got a home—”

  “Has too, he lives in Meridian49.”

  “—he just gets passed around from relative to relative, and Miss Rachel keeps himevery summer.”

  “Francis, that’s not so!”

  Francis grinned at me. “You’re mighty50 dumb sometimes, Jean Louise. Guess youdon’t know any better, though.”

  “What do you mean?”

  “If Uncle Atticus lets you run around with stray dogs, that’s his own business, likeGrandma says, so it ain’t your fault. I guess it ain’t your fault if Uncle Atticus is a nigger-lover besides, but I’m here to tell you it certainly does mortify51 the rest of the family—”

  “Francis, what the hell do you mean?”

  “Just what I said. Grandma says it’s bad enough he lets you all run wild, but now he’sturned out a nigger-lover we’ll never be able to walk the streets of Maycomb agin. He’sruinin‘ the family, that’s what he’s doin’.”

  Francis rose and sprinted52 down the catwalk to the old kitchen. At a safe distance hecalled, “He’s nothin‘ but a nigger-lover!”

  “He is not!” I roared. “I don’t know what you’re talkin‘ about, but you better cut it outthis red hot minute!”

  I leaped off the steps and ran down the catwalk. It was easy to collar Francis. I saidtake it back quick.

  Francis jerked loose and sped into the old kitchen. “Nigger-lover!” he yelled.

  When stalking one’s prey53, it is best to take one’s time. Say nothing, and as sure aseggs he will become curious and emerge. Francis appeared at the kitchen door. “Youstill mad, Jean Louise?” he asked tentatively.

  “Nothing to speak of,” I said.

  Francis came out on the catwalk.

  “You gonna take it back, Fra—ancis?” But I was too quick on the draw. Francis shotback into the kitchen, so I retired54 to the steps. I could wait patiently. I had sat thereperhaps five minutes when I heard Aunt Alexandra speak: “Where’s Francis?”

  “He’s out yonder in the kitchen.”

  “He knows he’s not supposed to play in there.”

  Francis came to the door and yelled, “Grandma, she’s got me in here and she won’tlet me out!”

  “What is all this, Jean Louise?”

  I looked up at Aunt Alexandra. “I haven’t got him in there, Aunty, I ain’t holdin‘ him.”

  “Yes she is,” shouted Francis, “she won’t let me out!”

  “Have you all been fussing?”

  “Jean Louise got mad at me, Grandma,” called Francis.

  “Francis, come out of there! Jean Louise, if I hear another word out of you I’ll tell yourfather. Did I hear you say hell a while ago?”

  “Nome.”

  “I thought I did. I’d better not hear it again.”

  Aunt Alexandra was a back-porch listener. The moment she was out of sight Franciscame out head up and grinning. “Don’t you fool with me,” he said.

  He jumped into the yard and kept his distance, kicking tufts of grass, turning aroundoccasionally to smile at me. Jem appeared on the porch, looked at us, and went away.

  Francis climbed the mimosa tree, came down, put his hands in his pockets and strolledaround the yard. “Hah!” he said. I asked him who he thought he was, Uncle Jack?

  Francis said he reckoned I got told, for me to just sit there and leave him alone.

  “I ain’t botherin‘ you,” I said.

  Francis looked at me carefully, concluded that I had been sufficiently55 subdued56, andcrooned softly, “Nigger-lover…”

  This time, I split my knuckle57 to the bone on his front teeth. My left impaired58, I sailed inwith my right, but not for long. Uncle Jack pinned my arms to my sides and said, “Standstill!”

  Aunt Alexandra ministered to Francis, wiping his tears away with her handkerchief,rubbing his hair, patting his cheek. Atticus, Jem, and Uncle Jimmy had come to the backporch when Francis started yelling.

  “Who started this?” said Uncle Jack.

  Francis and I pointed at each other. “Grandma,” he bawled59, “she called me a whore-lady and jumped on me!”

  “Is that true, Scout?” said Uncle Jack.

  “I reckon so.”

  When Uncle Jack looked down at me, his features were like Aunt Alexandra’s. “Youknow I told you you’d get in trouble if you used words like that? I told you, didn’t I?”

  “Yes sir, but—”

  “Well, you’re in trouble now. Stay there.”

  I was debating whether to stand there or run, and tarried in indecision a moment toolong: I turned to flee but Uncle Jack was quicker. I found myself suddenly looking at atiny ant struggling with a bread crumb60 in the grass.

  “I’ll never speak to you again as long as I live! I hate you an‘ despise you an’ hope youdie tomorrow!” A statement that seemed to encourage Uncle Jack, more than anything. Iran to Atticus for comfort, but he said I had it coming and it was high time we wenthome. I climbed into the back seat of the car without saying good-bye to anyone, and athome I ran to my room and slammed the door. Jem tried to say something nice, but Iwouldn’t let him.

  When I surveyed the damage there were only seven or eight red marks, and I wasreflecting upon relativity when someone knocked on the door. I asked who it was; UncleJack answered.

  “Go away!”

  Uncle Jack said if I talked like that he’d lick me again, so I was quiet. When he enteredthe room I retreated to a corner and turned my back on him. “Scout,” he said, “do youstill hate me?”

  “Go on, please sir.”

  “Why, I didn’t think you’d hold it against me,” he said. “I’m disappointed in you—youhad that coming and you know it.”

  “Didn’t either.”

  “Honey, you can’t go around calling people—”

  “You ain’t fair,” I said, “you ain’t fair.”

  Uncle Jack’s eyebrows went up. “Not fair? How not?”

  “You’re real nice, Uncle Jack, an‘ I reckon I love you even after what you did, but youdon’t understand children much.”

  Uncle Jack put his hands on his hips61 and looked down at me. “And why do I notunderstand children, Miss Jean Louise? Such conduct as yours required littleunderstanding. It was obstreperous62, disorderly and abusive—”

  “You gonna give me a chance to tell you? I don’t mean to sass you, I’m just tryin‘ totell you.”

  Uncle Jack sat down on the bed. His eyebrows came together, and he peered up atme from under them. “Proceed,” he said.

  I took a deep breath. “Well, in the first place you never stopped to gimme a chance totell you my side of it—you just lit right into me. When Jem an‘ I fuss Atticus doesn’t everjust listen to Jem’s side of it, he hears mine too, an’ in the second place you told menever to use words like that except in ex-extreme provocation, and Francis provocatedme enough to knock his block off—”

  Uncle Jack scratched his head. “What was your side of it, Scout?”

  “Francis called Atticus somethin‘, an’ I wasn’t about to take it off him.”

  “What did Francis call him?”

  “A nigger-lover. I ain’t very sure what it means, but the way Francis said it—tell youone thing right now, Uncle Jack, I’ll be—I swear before God if I’ll sit there and let himsay somethin‘ about Atticus.”

  “He called Atticus that?”

  “Yes sir, he did, an‘ a lot more. Said Atticus’d be the ruination of the family an’ he letJem an me run wild…”

  From the look on Uncle Jack’s face, I thought I was in for it again. When he said,“We’ll see about this,” I knew Francis was in for it. “I’ve a good mind to go out theretonight.”

  “Please sir, just let it go. Please.”

  “I’ve no intention of letting it go,” he said. “Alexandra should know about this. The ideaof—wait’ll I get my hands on that boy…”

  “Uncle Jack, please promise me somethin‘, please sir. Promise you won’t tell Atticusabout this. He—he asked me one time not to let anything I heard about him make memad, an’ I’d ruther him think we were fightin‘ about somethin’ else instead. Pleasepromise…”

  “But I don’t like Francis getting away with something like that—”

  “He didn’t. You reckon you could tie up my hand? It’s still bleedin‘ some.”

  “Of course I will, baby. I know of no hand I would be more delighted to tie up. Will youcome this way?”

  Uncle Jack gallantly63 bowed me to the bathroom. While he cleaned and bandaged myknuckles, he entertained me with a tale about a funny nearsighted old gentleman whohad a cat named Hodge, and who counted all the cracks in the sidewalk when he wentto town. “There now,” he said. “You’ll have a very unladylike scar on your wedding-ringfinger.”

  “Thank you sir. Uncle Jack?”

  “Ma’am?”

  “What’s a whore-lady?”

  Uncle Jack plunged64 into another long tale about an old Prime Minister who sat in theHouse of Commons and blew feathers in the air and tried to keep them there when allabout him men were losing their heads. I guess he was trying to answer my question,but he made no sense whatsoever65.

  Later, when I was supposed to be in bed, I went down the hall for a drink of water andheard Atticus and Uncle Jack in the livingroom:

  “I shall never marry, Atticus.”

  “Why?”

  “I might have children.”

  Atticus said, “You’ve a lot to learn, Jack.”

  “I know. Your daughter gave me my first lessons this afternoon. She said I didn’tunderstand children much and told me why. She was quite right. Atticus, she told mehow I should have treated her—oh dear, I’m so sorry I romped66 on her.”

  Atticus chuckled67. “She earned it, so don’t feel too remorseful68.”

  I waited, on tenterhooks69, for Uncle Jack to tell Atticus my side of it. But he didn’t. Hesimply murmured, “Her use of bathroom invective70 leaves nothing to the imagination. Butshe doesn’t know the meaning of half she says—she asked me what a whore-ladywas…”

  “Did you tell her?”

  “No, I told her about Lord Melbourne.”

  “Jack! When a child asks you something, answer him, for goodness’ sake. But don’tmake a production of it. Children are children, but they can spot an evasion71 quicker thanadults, and evasion simply muddles72 ‘em. No,” my father mused73, “you had the rightanswer this afternoon, but the wrong reasons. Bad language is a stage all children gothrough, and it dies with time when they learn they’re not attracting attention with it.

  Hotheadedness isn’t. Scout’s got to learn to keep her head and learn soon, with what’sin store for her these next few months. She’s coming along, though. Jem’s getting olderand she follows his example a good bit now. All she needs is assistance sometimes.”

  “Atticus, you’ve never laid a hand on her.”

  “I admit that. So far I’ve been able to get by with threats. Jack, she minds me as wellas she can. Doesn’t come up to scratch half the time, but she tries.”

  “That’s not the answer,” said Uncle Jack.

  “No, the answer is she knows I know she tries. That’s what makes the difference.

  What bothers me is that she and Jem will have to absorb some ugly things pretty soon.

  I’m not worried about Jem keeping his head, but Scout’d just as soon jump on someoneas look at him if her pride’s at stake…”

  I waited for Uncle Jack to break his promise. He still didn’t.

  “Atticus, how bad is this going to be? You haven’t had too much chance to discuss it.”

  “It couldn’t be worse, Jack. The only thing we’ve got is a black man’s word against theEwells‘. The evidence boils down to you-did—I-didn’t. The jury couldn’t possibly beexpected to take Tom Robinson’s word against the Ewells’—are you acquainted with theEwells?”

  Uncle Jack said yes, he remembered them. He described them to Atticus, but Atticussaid, “You’re a generation off. The present ones are the same, though.”

  “What are you going to do, then?”

  “Before I’m through, I intend to jar the jury a bit—I think we’ll have a reasonablechance on appeal, though. I really can’t tell at this stage, Jack. You know, I’d hoped toget through life without a case of this kind, but John Taylor pointed at me and said,‘You’re It.’”

  “Let this cup pass from you, eh?”

  “Right. But do you think I could face my children otherwise? You know what’s going tohappen as well as I do, Jack, and I hope and pray I can get Jem and Scout through itwithout bitterness, and most of all, without catching74 Maycomb’s usual disease. Whyreasonable people go stark75 raving76 mad when anything involving a Negro comes up, issomething I don’t pretend to understand… I just hope that Jem and Scout come to mefor their answers instead of listening to the town. I hope they trust me enough… JeanLouise?”

  My scalp jumped. I stuck my head around the corner. “Sir?”

  “Go to bed.”

  I scurried77 to my room and went to bed. Uncle Jack was a prince of a fellow not to letme down. But I never figured out how Atticus knew I was listening, and it was not untilmany years later that I realized he wanted me to hear every word he said.

“你可以把那句话收回去,小子”
我给塞西尔?雅各布韵这个命令标志着杰姆和我开始了一段不愉快的日子。我已经握紧拳头,就要打出去了。阿迪克斯警告过我,要是再听说我和别人打架,就要打我的屁股。我已经这么大了,不该再千那些小孩子们干的事,还说我越快学会克制自己,就越会使大家都少点麻烦。可是我很快就忘记了这些嘱咐。
是塞西尔?雅各布使我忘记的。前天他在学校公开宣布斯各特?芬奇的爸爸为黑鬼们辩护。我否认了这点,但我告诉了杰姆。
“他说这些是什么意思?”我问。
“没什么意思。”杰姆说,“问阿迪克斯,他会告诉你的。”
“你为黑鬼们辩护吗,阿迪克斯?”那天晚上我问他。
“当然啦。不要叫黑鬼,斯各特,那样叫是粗鄙的。”
“学校里都是这么叫的。”
“但从现在起,这么叫的人中就可以少你一个。”
“如果你不想让我这样叫,为什么还要送我上学呢?”
爸爸很和蔼地看着我,眼里闪着快乐的光芒。尽管我们已经相互妥协,可是从我第一天尝到上学的滋味起,我一直在变换手法,争取不上学。九月份一开始就使我情绪一阵阵低落,头也昏,胃也有点痛。我甚至还出五分钱的镍币,让雷切尔小姐家厨师的儿子同意我用脑袋磨擦他的脑袋。他有一块很大的金钱癣,但我并没传染上。
但是,我还为另一件事担心。“所有的律师都为黑……黑人辩护吗,阿迪克斯?”
“当然,都这样做,斯各梅。”
“那为什么塞西尔说你为黑鬼辩护呢?他i兑起来好象你在千违法的事似的。”
阿迪克斯叹了口气。“我只不过是为一个黑人辩护罢了——他叫汤姆?鲁宾逊,住在镇上的垃圾场那边那闻小屋里。他是卡尔珀尼亚那个教会组织中的成员之一,卡尔珀尼亚很了解他们家,她说他们是安分守己的人。斯各特,你还小,有些事还不懂。我能告诉你的是,最近镇上有些议论,说我不该出力为黑人辩护。这是个特殊的案子——夏季开庭期以前不会审判的。约翰?泰勒挺好,同意延期审判……”
“要是不该为他辩护,为什么你还这样做昵?”
“有几点理由,”阿迪克斯说,“主要理由是,假如我不这样做,在镇上我将抬不起头,在立法机关就不能代表这个县,我甚至不能要求你或者杰姆别再做某种事了。”
“你是说要是你不为那个人辩护,我和杰姆就可以不听你的话了吗?”
“大概是这样。”
“为什么?”
“因为我再不能要求你们听我的话了。斯各特,这种工作酌性质决定了每一个律师在他的一生中总要办一个影响到他本人的案子。我想,这个就是我的案子。在学校你可能会听到一些关于这件事的不堪入耳的议论,但如果你愿意的话,请为我做一件事:这就是抬起头来,放下拳头。不管谁对你说什么,也不要生气,换个方法,用你的脑袋和别人斗……你的脑袋尽管在学习上不大灵,在这方面还是个好脑袋。”
“阿迪克斯,我们会赢吗?”
“不,乖孩子。”
“那为什么……”
“道理很简单,我们不能因为一百年前失败过就不再争取胜利了。”阿迪克斯说。
“你说话有点象堂哥艾克?芬奇。”我说。艾克?芬奇是梅科姆县活下来的唯一的南部联盟的老兵。他留着胡德将军式的胡子,对此他总吹个不停。每年阿迪克斯要带杰姆和我至少去他家玩一次,而每次我都得和他亲嘴,简直太可怕了。我和杰姆总是恭恭敬敬地听阿迪克斯和艾克重新讲述战争时的故事。“跟你说,阿迪克斯,”艾克常常说,“我们败就败在密苏里妥协案,但是,如果我要再一次经历这样的事,我会象以前一样,一步一步走到那儿,再一步一步地退回来。再说,这次该轮到我们打败他们了……到1864年,被人叫作‘石墙’的杰克生将军回来时——请原谅,年轻人,他这个绰号‘蓝光老人’的人当时已在天堂,愿上帝让这位伟人安息吧……”
“过来,斯各特。”阿迪克斯说。我爬到他的膝上,把头伸到他的下巴下面。他用手搂着我轻轻地摇着。“这次不同了,”他说,“这次我们不是和北方佬打仗,而是和朋友较量。但是记住这一点,不管事情变得对我们多么不利,他们仍然是我们的朋友,这里仍是我们的家。”
脑子里记着这一点,我第二天在学校院子里遇见了塞西尔?雅各布:“你准备把那句话收回去吗,小子?”
“我不收回去,你敢把我怎么样?”他叫着说,“我们家的人说你爸爸给我们丢脸,那个黑鬼应该被吊死在储水罐上!”
我的拳头对准他别要打出去,突然记起了阿迪克斯的话,我放下拳头走开了。身后传来了“斯各特是个胆小鬼”的喊声。这是我第一次不战而退。
不管怎么说,如果我打了塞西尔-雅各布,我就辜负了阿迪克斯的教诲。阿迪克斯很少要求我和杰姆为他做事。为了他,我可以忍受别人喊我胆小鬼。因为记住了阿迪克斯的话,我觉得挺自豪的。我只自豪了三个星期。圣诞节到了,灾难降临了。
我和杰姆都带着一种复杂的心情看待圣诞节。好的一面是圣诞树和杰克-芬奇叔叔。每年圣诞节的前一天,我们都去梅科姆站接杰克叔叔,然后他跟我们一道度过一个星期。
向上抛硬币,接落下时的正反面作出抉择的方法,反映了亚历山德拉姑妈和弗朗西斯的不妥睇的特点。
我想应该把亚历山德拉姑妈的丈夫,吉米姑父也算在内,但我长这么大,他从没跟我说过话,只有一次他说了句:“下来,不要爬栅栏。”我从不觉得有必要注意他,亚历山德拉姑妈也是这样想的。很久以前,由于友谊的进发,姑妈和吉米姑父生了个男孩,取名亨利。亨利刚够年龄就离开家里,结了婚,生了弗朗西斯。亨利和他妻子每年圣诞节把弗朗西斯放在爷爷奶奶家里,而他们自己则去寻欢作乐。
无论怎样叹气,阿迪克斯也不会让我们在家里过圣诞节的。在我的记忆中,每年圣诞节我们都去芬奇庄园。姑妈是个好厨师,这倒是弥补了被迫和弗朗西斯一道过节的烦恼。他比我大一岁,我的原则是回避他,因为我不赞成的他都欣赏,而我最喜欢的娱乐活动他都讨厌。
亚历山德拉姑妈是阿迪克斯的妹妹,但是杰姆跟我说过小孩出生时有被人调换的现象。我肯定她生下来时被人掉了包,我爷爷奶奶得到的是克劳福德家的后裔而不是芬奇家的。律师和法官对于山脉似乎老是有些神秘的概念,要是当年我也有他们那些概念的话,我会把亚历山德拉姑妈比作埃非尔士峰了t在我幼小的记忆中,她一直冷冰冰地矗立在那儿,拿她没办法。
圣诞节的前一天,当杰克叔叔从火车上下来时,我们等了他一会儿,直到搬运工人递给他两个长长的包裹。每次杰克叔叔象鸟儿似的在阿迪克斯的脸上啄几下时,杰姆和我朦觉得好笑。他们是我们看到的相互亲吻的唯一的两个男子汉。杰克叔叔和杰姆握握手,把我抱起来在空中高高地转几圈,但不太高:杰克叔叔比阿迪克斯矮一个头。他排行最小,比亚历山德拉姑妈小。他和姑妈长得很相象。但杰克叔叔的脸型好一点,他的尖鼻子、尖下巴一点也不叫我们害怕。
他是那些少数从不让我害怕的科学工作者之一,很可能是因为他的举止从不象个医生。每次他给杰姆或我诊治小毛病,例如拔出脚上的刺时,他都告诉我们他准备干什么,为我们估计会痛到什么程度,并且解释他使用的镊子的用途。有一次过圣诞节时,我躲在一个角落里,脚上扎进一根弯弯的长刺。我不让任何人靠近我。杰克叔叔抓住了我,他给我讲了个牧师的故事,这人最恨去教堂做礼拜,所以每天穿着晨衣,抽着水烟筒,站在大门口,对每一个寻求精神安慰的人他都要作五分钟的说教。听他讲故事时,我一直笑个不停。当我打断他的故事,要他告诉我什么时候把刺拔出来时,他用镊子夹着根血糊糊的刺,说当我捧腹大笑时,他已用力拔出来了,这就是人们所说的相对论。
“包裹里是什么?”我指着搬运工人递给他的包裹问。
“这不关你的事。”他说。
杰姆问:“罗斯?艾莫尔怎么样?”
罗斯?艾莫尔是杰克叔叔喂的猫。那是只漂亮的黄色的雌猫。杰克叔叔说和女人在一起,时间久了他就厌烦,但和这只猫却一直相处得很好。他把手伸进上衣的口袋里,掏出几张快照,我们挺喜欢。
“它越来越肥了。”我说。
“我想是这样。医院里扔掉的手指、耳朵,它都吃。”
“该死曲,说得这么恶心。”我说。
“你说什么?”
阿迪克斯说:“杰克,别理她,她在逗你生气。卡尔说这一个星期她老是骂骂咧咧的。”
杰克叔叔有些惊讶,但什么也没说。除开这些词本身的诱惑力外,我是在试验?种模糊不清的理论,即如果阿迪克斯发现这些字眼是我从学校学来的,就不会让我上学了。
但吃晚饭时,当我请他传给我那该死的火腿时,杰克叔叔指着我说:“饭后过来见我,年轻的小姐。”
晚饭吃完后,杰克叔叔来到客厅坐下。他拍拍大腿让我坐到他的膝头上去。我喜欢闻他身上的味儿:他象一瓶酒似的,身上还有一种令人愉快的香味儿。他用手把我的刘海向后边拂了拂,然后看着我:。你不太象你妈妈,倒很象阿迪克斯。你长大了,裤子也小了点。”
“我觉得裤子正合适。”
“你现在喜欢说‘该死,见鬼去吧’是吗?”
我说是的。
“我可不喜欢,”杰克叔叔说,“除非气愤到了极点时才顺便带一句。我会在这里住一‘个星期,这期问,我不希望再听到那样的字眼。斯各特,如果你到哪儿都用那些字眼,你会惹祸的。你想成为一个有教养的女子,是吗?”
我说不特别想。
“你当然想。走,我们去装饰圣诞树吧。”
我们在那儿一直干到上床的时间。那天晚上,我梦见了给我和杰姆的那两个长包裹。第二天早上,杰姆和我起来就跑去找包裹:是阿迪克斯送的礼物,他写信要杰克叔叔给我们买的,正是我们要的礼物。
“不要在屋里把枪瞄来瞄去。”当杰姆对着墙上的一张画瞄准时,阿迪克斯说。
“你得教他们怎么射击。”杰克叔叔说。
“那是你的事,”阿迪克斯说,“我给他们买这样的礼物实在出于无奈。”
阿迪克斯不得不用在法庭上说话时的大嗓门才把我们从圣诞树旁叫开。
他不同意我们把气枪带到庄园上去(我已开始想要用枪打死弗朗西斯),并且说只要我们出一点差错就把枪收回去,永远不给我们了。
芬奇庄园坐落在河边的陡岸上,从上到下,有三百六十六级阶梯,一直延伸到水中的小码头。顺着河流往下走,地势逐渐平坦,在那儿可以看见从前装卸棉花的地方。在那儿芬奇家的黑奴曾经把大包大包的棉花和其他农产品装上船只,从船上卸下冰块、面粉、糖、农具以及各种女式服装。一条被压出两道车辙印的马车路从河边向外蜿蜒伸展,消失在黑魑魃的树林中。
路的尽头有一幢两层楼的房子,楼上楼下都有走廊围着。很早以前,我们的祖先西蒙?芬奇修建这栋房子是为了满足他那位爱唠叨的妻子的要求。但是,由于有个这样的走廊,这房子与当时的普通房屋的式样大不一样。室内的设计可以说明西蒙的坦率正直和对后代的绝对信任。
楼上有六间卧室,四间是八个女孩子住的,一间是独子威尔卡姆?芬奇住的,还有一间留给作客的亲戚朋友用。卧室都很简朴,但是只有一个楼悌通向女孩子住的卧室,去威尔卡姆的卧室和客人的卧室只能走另一个楼梯。女孩子房间的楼梯是从楼下父母的卧室通上去的,所以,西蒙随时知道女孩子们夜间进出的时间。
厨房和其他房间是隔开的,中间由一条木板钉的狭窄的过道连接,后院的柱子上有一个生了锈的大钟,从前用来召集地里干活的人,有时也用来搬急’屋顶上有个寡妇台回,但没有寡妇去过那儿——从这里,西蒙可以俯瞰他的监工,眺望河里来往的船只,观察附近其他土地所有者的活动。
这所房子还有一段关于那些精明的新英格兰人的传说:芬奇家的一位姑娘刚刚订了婚,为了不让邻近强盗把嫁妆抢去,她把所有的嫁妆都穿在身上,结果在上女孩子住的房间的楼梯时卡在门口,动弹不得,往她身上浇了好一阵水,最后才把她推了过去。我们到了庄园后,亚历山德拉姑妈吻了杰克叔叔,弗朗西斯吻了杰克叔叔,吉米姑父默默无言地和杰克叔叔握了握手,我和杰姆把我们的礼物送给弗朗西斯,他回赠了我们一件礼物。杰姆觉得他自己年纪大一些,被大人们吸引过去了。留下我一个人和弗朗西斯在一起。他八岁了,头发向后梳得光溜溜的。
“你得到的圣诞节礼物是什么?”我彬彬有礼地问。
“正是我要的东西。”他说。弗朗西斯要了一条齐膝盖长的裤子,一个红色的皮革书包,五件衬衣,还有一副没有打结的蝶形领带。
“真带劲儿。”我言不由衷地说,“我和杰姆一人得了把气枪,杰姆还得了一套化学器皿……”“我知道,是玩具器皿。”
“不是玩具,是真的。他准备给我制造一种显影墨水,我还要用这种墨水给迪尔写信呢。”弗朗西斯问那有什么用。
“告诉你吧,他收到我的一封上面什么都没有的信时,你能猜想他的面部表情会怎么样吗?他会奠名其妙的。”
与弗朗西斯谈话给我一种慢慢地沉入海底的感觉。他是我见过的最叫人讨灰的小孩。凶为他住在奠比尔,没法去学校告我的状,可他想方设法把他知道的都告诉了亚历山德拉姑妈,而姑妈又全说给阿迪克斯听。阿迪克斯有时听后就忘记了,有时要抓我猛训一顿,这要看他的兴致怎样。但是我所昕到的他说话最严厉的一次是:“妹妹,我对他们尽了最大的努力!”这与我穿着背带裤到处走有关。
亚历山德拉姑妈对我的衣着总唠叨不停。说什么如果我总穿条长裤,就绝对不可能成为一个有教荠的女子。我说穿了连衣裙就什么不能干了。她却说没人要求我做那些只有穿长裤才能干的活。在她的眼里,我应该玩小火炉、茶具,应该佩带我出生时她送给我的可往上加珠子的项圈。另外,我应该是爸爸寂寞生活中的一束阳光。我说穿长裤一样可以是一束阳光,但她说一个人的举止要象一个活泼快乐的孩子一样。还说我生下来的时候很好,现在却一年不如一年了。她的话很伤我的心,气得我直咬牙。可是我问阿迪克斯时,他说家里的阳光够充足的了,叫我继续玩我的去,他对我的举止衣着没有苛求。
吃圣诞晚宴时,我坐在餐室里的一张小桌旁。杰姆和弗朗西斯帮大人一起在大饭桌上吃饭。他俩早就升上犬桌,姑妈还在继续孤立我。我时常猜想她以为我会干什么,会站起来把什么东西扔掉吗?有时候我想问问她,能不能让我和其他人一样在大桌上吃一回饭,我将向她证明找是很懂规矩的。不管怎么说,我在家天天吃饭,也没闻过什么大祸。我请求阿迪克斯施加影响,他说他不能——我们是客人,她让我们坐哪儿就坐哪儿。他还说亚历山德拉姑妈不太了解女孩子,她自己从来没有女孩。
她的烹调手艺弥补了一切:兰种肉食,食品室内菜架上的夏季疏菜,腌制的桃子,两种蛋糕,还有一些美味佳肴,所有这些构成了圣诞节这顿朴素的宴会。饭后,大人们来到客厅,晕晕呼呼地围着坐下。杰姆躺到地板上,我来到后院。“穿上你的上衣。”阿迪克斯迷迷糊糊地说,所以我没听清他的话。
在屋后的台阶上,弗朗西斯和我并排坐着。“这是我吃过的最好的饭菜。”我说。
“我奶奶是个了不起的厨师,”弗朗西斯说,“她准备教我。’
“男孩子不做饭莱。”想到杰姆系着条围裙的样子,我格格地笑起来。
“奶奶说,所有的男子都应该学会做饭莱,说男的应该体谅妻子,妻子不舒服的时候要眼侍她。”弗朗西斯说。
“我不愿让迪尔服侍我,”我说,“我倒宁愿服侍他。”
“迪尔?”
。是的,暂时先别谈论这个,但是我们准备一到年龄就结婚。今年夏天他向我求婚来着。”
弗朗西斯带着看不起的神气哼了一声。
“他怎么的?”我问,“他没什么不好。”
“你是说奶奶提到过的每年在雷切尔小姐家过夏天的那个小矮个吗?”
“正是他。”
“他的事我都知道。”弗朗西斯说。
“什么事?”
“奶奶说他没有家……”
“当然有家,他住在梅里遭安。”
“……他总是轮流在他的亲戚家住,每年夏天轮到雷切尔小姐家。”
“弗朗西斯,不是那么回事!”
他笑着对我说:“有时候你太笨了,琼-路易斯。我看你还不知道。”.
“什么意思?”
“如果阿迪克斯让你和野狗一起四处乱跑,那是他的事,正象奶奶说的,那不是你的错。我想如果阿迪克斯为黑鬼帮腔那也不是你的错,但是我告诉你,他这样搞会给家里其他人丢脸……”
“弗朗西斯,见鬼去吧,你这话到底是什么意思?”
“就是我刚才说的。奶奶说,他让你们这样没人管教,太不象话了,现在他竟然为黑鬼帮起腔来,我们再段脸在梅科姆街上走了。他把这一家人的名誉都搞坏了,这是他正在干的事。”
弗朗西斯站起来,从那狭窄的过道上拼命跑向旧厨房。跑到安全距离后,他喊道:“阿迪克斯为黑鬼帮腔!”
“不是的!”我大吼一声,“我不知道你在讲什么,不过在我的气头上,你最好立刻住嘴!”
我跳下台阶,跑副过道上,轻而易举地抓住了他的衣领。我要他把话收回去。
弗朗西斯猛地一下挣脱了,跑进旧厨房。“为黑鬼帮腔I”他叫起来。
追踪猎物时最好要沉着,什么话也不说,他肯定会感到奇怪而走出来的。弗朗西斯在厨房门口出现了。“你还生气吗,琼?路易斯?”他试探性地问。
“没什么可说的,”我说。
弗期西斯走出来,来到过道上。
“你准备收回你的话不?弗一~朗西钎?”我太不沉着了。他又钻进厨房,所以我回到台阶上。我可以耐心地等待。坐了大约五分钟,我听到亚历山德拉姑妈在问;“弗朗西斯在哪儿?”
“他在那边的厨房里。”
“他知道他是不许在那儿玩的。”
弗朗西斯来到门日叫起来:“奶奶,她把我追到这儿的,她不让我出来。”
“这是怎么回事,琼?路易斯?”
我抬头看看亚历山德拉姑妈,“我没把他追到那儿,又不是我不让他出来。”
“是的,是她。”弗朗西斯叫起来,“她不让我出来!”
。你们是闹着玩的吗?”
“琼?路易斯跟我翻脸了,奶奶。”弗朗西斯大声说。
“弗朗西斯,出来,离开那儿!琼-路易斯,要是我再听见你说一句话,就告诉你爸爸。刚才你是不是又说‘见鬼去吧’?”
“没有。”
“我想我听到了。我最好别再听见。”
亚厉山德拉姑妈最能偷听别人的话。她刚一走,弗朗西斯就趾高气扬地走出来。“别想拿我开心。”他说。
他跳下台阶,来到院子,始终和我保持一定距离,脚踢着草丛,不时回过头来朝我笑一笑。杰姆出现在走廊上,看了看我们就走开了。弗朗西斯爬上含羞树,又下来,两手揣在口袋里,在院子里来回溜达。“哈哈I”他叫了一声。我问他以为他自己是谁,杰克叔叔?弗朗西斯说他想有人刚刚警告过我,叫我坐在那儿别惹他。
“我叉没惹你。”我说。
弗朗西斯仔细打量了我,确信我已被制服,然后轻轻地哼着:。为黑鬼帮腔……”
这回我挥起拳头朝他的门牙一顿猛击,我的左手打伤了,换右手再打。但没打凡下,杰克叔叔把我的两个胳膊紧紧地夹在身体两侧,他说:“站着别动!”
亚历山德拉姑妈走过来照颐弗朗西斯,用手绢擦去弗朗西斯的眼泪,拂拂他的头发,摸摸他的脸蛋儿。弗朗西斯一州,阿迪克斯、杰姆、吉米姑夫都来到后面的走廊上。
“谁挑起的?”杰克叔叔问。
弗朗西斯和我互相指着。“奶奶,”他大哭起来,“她骂我是婊子婆,还打了我。”
“是这么回事吗?”杰克叔叔问。
“我想是的。”我回答。
杰克叔叔低头看我时,他的表情和亚历山德拉姑妈的一样。“我强你说过,如果再用那样的字眼。你会闯祸的。我告诉了你没有?”
“说过,叔叔。可是……”
“好吧,你闯祸了。呆在这儿别动。”
我在犹豫是站着还是跑开,因为半天拿不定主意耽误了时间。我转身就跑,但杰克叔叔更快。我突然看到草地上一只小小的蚂蚁正在拼命地抱着块面包屑。
“只要我活着,永远不跟你说话了!我恨你,看不起你,希望你明天就死!”这句话好象比别的东西都更使杰克叔叔受到鼓舞。我跑向阿迪克斯,想从他那儿得到安慰,但他说我是自作自受,我们该回家了。我爬进汽车,坐到后排座位上,没对任何人说再见。一到家,我便冲进自己的房间,砰地一声关上门。杰姆想说几旬好话,可我不让他说。
我看看我受的伤,只有七八条红印子。我正在想着相对论时,有人敲门了。我问是谁。杰克叔叔回答了我。
“走开!”
杰克叔叔说如果我这样说话,他还要揍我,所以我不做声了。他进来后,我退到一个墙角上,转过身背对着他。“斯各特,你还恨我吗?”
“请说下去,叔叔。”
“我以为你不会怪我,”他说,“你使我很失望——你自作自受,你自己知道。”’
“我也以为你不会怪我。”
“乖孩子,你不该到哪儿都喊人家……”
“你不公平,”我说,“你不公平。”
杰克叔叔感到吃惊,“不公平,怎么不公平?”
“你确实很好,杰克叔叔,我想尽管你这样对待我,我还是喜欢你,但你并不太理解小孩。’
杰克叔叔两手叉着腰,低头看着我。“为什么说我不理解小孩,琼?路易斯小姐?象你这样的行为用不着什么理解,脾气倔强,不守规矩,开口骂人……”
“你不想给我说话的机会吗?我并不是对你顶嘴,只是要告诉你。”
杰克叔叔坐在床上。他的眉毛皱在一块儿,他从眉毛下面看着我。“说吧。”他说。
我深深地吸了一口气。“我说,第一,你从不停下来给我机会申述我的理由——就只知道训我。杰姆和我吵架时,阿迪克斯从来不只听杰姆的一面之词,他也听我说;第二,你告诉我不要再用那样冉句字眼.除非特别特别气愤的时候。弗朗西斯这样向我挑衅,完全有理由让他吃点苦头……”
杰克叔叔搔搔脑袋。“你的理由是什么,斯各特?”
“弗朗西斯骂爸爸,我才不让他呢。”
“弗朗西斯骂你爸爸什么?”
“为黑鬼帮腔。我不太清楚这是什么意思,但他说话的样子……现在我老实对你说,杰克叔叔,如果我再坐在那儿,让他骂爸爸的话,那我就是个混……我向上帝发誓。”
“他是那样骂你爸爸的吗?”
“是的,叔叔,他是那样骂的,还有别的。他说全家人的脸都让阿迪克斯丢尽了,还说他不管教我和杰姆,让我们胡作非为……”
从杰克叔叔的表情可以看出我又要倒霉了。然而,他说,“我会把事情弄清楚的,”这时我知道要倒霉的是弗朗西斯。“我决定今晚去那儿一趟。”他说。
“叔叔,请求你,让这件事过去算了。”
“我不想让这件事就这样过去,”他说,“亚历山德拉应该知道这件事。哎呀,真是岂有此……等着,等我找了弗朗西斯再说……”
“杰克权叔,请向我保证一件事,请求你保证不把这件事告诉阿迪克斯。他……他有一次告诉我,不管听到别人怎样议论他,我都不要发火,我宁愿他以为我们为别的事打架。请求你保证……”
“但是找不能让弗朗西斯说出这样的话而不受到处罚。”
“他已经受到了处罚。你可以帮我把手包扎一下吗?还在流血呢。”
“当然可以,孩子。为你包扎好手是我最乐意干的事。到这儿来好吗?”
杰克叔叔殷勤地带我去盥洗室。他一边清洗、包扎伤口,一边给我讲故事:一个近视眼老头很滑稽,他喂了只猫,取名叫。乡下佬”。他进城时把人行道上∞裂缝全数了一遍。“这下好了,”他说,“你这个戴结婚戒指的手指上将留下一道与贵妇身分完全不相称的伤疤。”
“谢谢你。杰克叔叔?”
“嗯,姑娘?”
“什么是婊子婆?”
杰克叔叔又开始了一个很长的故事。说的是一位首相,坐在众议院内往空中吹羽毛,还想让羽毛停在空中永远不落下来,而他周围的人都慌得不知所措。我猜想他在绕弯回答我的问题,但故事跟问题毫不相干。
后来,当我该上床睡觉时,我到过厅去喝水,听到阿迪克斯和杰克叔叔在客厅里谈话:
“阿迪克斯,我永远不结婚。”
“为什么?”
“我怕有孩子。”
阿迪克斯说:“你还有很多东西要学啊,杰克。”
“我知道。你女儿今天下午给我上了第一课。她说我不太理解小孩,并且讲了为什么。她说得很对。阿迪克斯,她告诉我本来应该怎样对待她……唉!我对她发火,太对不起她了。”
阿迪克斯抿着嘴轻声笑起来。“她自找的,你用不着那么懊悔。”
我提心吊胆


点击收听单词发音收听单词发音  

1 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
2 scout oDGzi     
n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索
参考例句:
  • He was mistaken for an enemy scout and badly wounded.他被误认为是敌人的侦察兵,受了重伤。
  • The scout made a stealthy approach to the enemy position.侦察兵偷偷地靠近敌军阵地。
3 finch TkRxS     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • This behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • In Australia,it is predominantly called the Gouldian Finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
4 gastric MhnxW     
adj.胃的
参考例句:
  • Miners are a high risk group for certain types of gastric cancer.矿工是极易患某几种胃癌的高风险人群。
  • That was how I got my gastric trouble.我的胃病就是这么得的。
5 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
6 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
7 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
8 inordinately 272444323467c5583592cff7e97a03df     
adv.无度地,非常地
参考例句:
  • But if you are determined to accumulate wealth, it isn't inordinately difficult. 不过,如果你下决心要积累财富,事情也不是太难。 来自互联网
  • She was inordinately smart. 她非常聪明。 来自互联网
9 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
10 bead hdbyl     
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠
参考例句:
  • She accidentally swallowed a glass bead.她不小心吞下了一颗玻璃珠。
  • She has a beautiful glass bead and a bracelet in the box.盒子里有一颗美丽的玻璃珠和手镯。
11 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
12 disapproved 3ee9b7bf3f16130a59cb22aafdea92d0     
v.不赞成( disapprove的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My parents disapproved of my marriage. 我父母不赞成我的婚事。 来自《简明英汉词典》
  • She disapproved of her son's indiscriminate television viewing. 她不赞成儿子不加选择地收看电视。 来自《简明英汉词典》
13 ingenuous mbNz0     
adj.纯朴的,单纯的;天真的;坦率的
参考例句:
  • Only the most ingenuous person would believe such a weak excuse!只有最天真的人才会相信这么一个站不住脚的借口!
  • With ingenuous sincerity,he captivated his audience.他以自己的率真迷住了观众。
14 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
15 swapped 3982604ac592befc46570aef4e827102     
交换(工作)( swap的过去式和过去分词 ); 用…替换,把…换成,掉换(过来)
参考例句:
  • I liked her coat and she liked mine, so we swapped. 我喜欢她的外套,她喜欢我的外套,于是我们就交换了。
  • At half-time the manager swapped some of the players around. 经理在半场时把几名队员换下了场。
16 obsess QITxu     
vt.使着迷,使心神不定,(恶魔)困扰
参考例句:
  • I must admit that maps obsess me.我得承认我对地图十分着迷。
  • A string of scandals is obsessing America.美国正被一系列丑闻所困扰。
17 analogous aLdyQ     
adj.相似的;类似的
参考例句:
  • The two situations are roughly analogous.两种情況大致相似。
  • The company is in a position closely analogous to that of its main rival.该公司与主要竞争对手的处境极为相似。
18 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
19 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
20 tongs ugmzMt     
n.钳;夹子
参考例句:
  • She used tongs to put some more coal on the fire.她用火钳再夹一些煤放进炉子里。
  • He picked up the hot metal with a pair of tongs.他用一把钳子夹起这块热金属。
21 lurked 99c07b25739e85120035a70192a2ec98     
vi.潜伏,埋伏(lurk的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The murderers lurked behind the trees. 谋杀者埋伏在树后。 来自《简明英汉词典》
  • Treachery lurked behind his smooth manners. 他圆滑姿态的后面潜伏着奸计。 来自《现代英汉综合大词典》
22 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
23 tweezers ffxzlw     
n.镊子
参考例句:
  • We simply removed from the cracked endocarp with sterile tweezers.我们简单地用消过毒的镊子从裂开的内果皮中取出种子。
  • Bee stings should be removed with tweezers.蜜蜂的螫刺应该用小镊子拔出来。
24 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
25 leftover V97zC     
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的
参考例句:
  • These narrow roads are a leftover from the days of horse-drawn carriages.这些小道是从马车时代沿用下来的。
  • Wonder if that bakery lets us take leftover home.不知道那家糕饼店会不会让我们把卖剩的带回家。
26 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
27 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
28 innate xbxzC     
adj.天生的,固有的,天赋的
参考例句:
  • You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
  • Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
29 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
30 thighs e4741ffc827755fcb63c8b296150ab4e     
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
参考例句:
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
31 provocation QB9yV     
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
参考例句:
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
32 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
33 bluff ftZzB     
v.虚张声势,用假象骗人;n.虚张声势,欺骗
参考例句:
  • His threats are merely bluff.他的威胁仅仅是虚张声势。
  • John is a deep card.No one can bluff him easily.约翰是个机灵鬼。谁也不容易欺骗他。
34 nagging be0b69d13a0baed63cc899dc05b36d80     
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
参考例句:
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
35 tacked d6b486b3f9966de864e3b4d2aa518abc     
用平头钉钉( tack的过去式和过去分词 ); 附加,增补; 帆船抢风行驶,用粗线脚缝
参考例句:
  • He tacked the sheets of paper on as carefully as possible. 他尽量小心地把纸张钉上去。
  • The seamstress tacked the two pieces of cloth. 女裁缝把那两块布粗缝了起来。
36 rusty hYlxq     
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
参考例句:
  • The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
  • I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
37 oversaw 1175bee226edb4f0a38466d02f3baa27     
v.监督,监视( oversee的过去式 )
参考例句:
  • He will go down as the president who oversaw two historic transitions. 他将作为见证了巴西两次历史性转变的总统,安然引退。 来自互联网
  • Dixon oversaw the project as creative director of Design Research Studio. 狄克逊监督项目的创意总监设计研究工作室。 来自互联网
38 untied d4a1dd1a28503840144e8098dbf9e40f     
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决
参考例句:
  • Once untied, we common people are able to conquer nature, too. 只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
  • He untied the ropes. 他解开了绳子。
39 overalls 2mCz6w     
n.(复)工装裤;长罩衣
参考例句:
  • He is in overalls today.他今天穿的是工作裤。
  • He changed his overalls for a suit.他脱下工装裤,换上了一套西服。
40 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
41 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
42 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
43 mishaps 4cecebd66139cdbc2f0e50a83b5d60c5     
n.轻微的事故,小的意外( mishap的名词复数 )
参考例句:
  • a series of mishaps 一连串的倒霉事
  • In spite of one or two minor mishaps everything was going swimmingly. 尽管遇到了一两件小小的不幸,一切都进行得很顺利。 来自《现代汉英综合大词典》
44 pickles fd03204cfdc557b0f0d134773ae6fff5     
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
参考例句:
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
45 ambrosia Retyv     
n.神的食物;蜂食
参考例句:
  • Later Aphrodite herself brought ambrosia.后来阿芙洛狄特亲自带了仙肴。
  • People almost everywhere are buying it as if it were the biggest glass of ambrosia in the world for a nickel.几乎所有地方的人们都在买它,就好像它是世界上能用五分钱买到的最大瓶的美味。
46 giggled 72ecd6e6dbf913b285d28ec3ba1edb12     
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
47 apron Lvzzo     
n.围裙;工作裙
参考例句:
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
48 hooted 8df924a716d9d67e78a021e69df38ba5     
(使)作汽笛声响,作汽车喇叭声( hoot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • An owl hooted nearby. 一只猫头鹰在附近啼叫。
  • The crowd hooted and jeered at the speaker. 群众向那演讲人发出轻蔑的叫嚣和嘲笑。
49 meridian f2xyT     
adj.子午线的;全盛期的
参考例句:
  • All places on the same meridian have the same longitude.在同一子午线上的地方都有相同的经度。
  • He is now at the meridian of his intellectual power.他现在正值智力全盛期。
50 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
51 mortify XweyN     
v.克制,禁欲,使受辱
参考例句:
  • The first Sunday,in particular,their behaviours served to mortify me.到了这里第一个星期,她们的行为几乎把我气死。
  • For if ye live after the flesh,ye shall die:but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body,ye shall live.你们若顺从肉体活着必要死。若靠着圣灵治死身体的恶行必要活着。
52 sprinted cbad7fd28d99bfe76a3766a4dd081936     
v.短距离疾跑( sprint的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sprinted for the line. 他向终点线冲去。
  • Sergeant Horne sprinted to the car. 霍恩中士全力冲向那辆汽车。 来自辞典例句
53 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
54 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
55 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
56 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
57 knuckle r9Qzw     
n.指节;vi.开始努力工作;屈服,认输
参考例句:
  • They refused to knuckle under to any pressure.他们拒不屈从任何压力。
  • You'll really have to knuckle down if you want to pass the examination.如果想通过考试,你确实应专心学习。
58 impaired sqtzdr     
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
59 bawled 38ced6399af307ad97598acc94294d08     
v.大叫,大喊( bawl的过去式和过去分词 );放声大哭;大声叫出;叫卖(货物)
参考例句:
  • She bawled at him in front of everyone. 她当着大家的面冲他大喊大叫。
  • My boss bawled me out for being late. 我迟到,给老板训斥了一顿。 来自《简明英汉词典》
60 crumb ynLzv     
n.饼屑,面包屑,小量
参考例句:
  • It was the only crumb of comfort he could salvage from the ordeal.这是他从这场磨难里能找到的唯一的少许安慰。
  • Ruth nearly choked on the last crumb of her pastry.鲁斯几乎被糕点的最后一块碎屑所噎住。
61 hips f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4     
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
参考例句:
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
62 obstreperous VvDy8     
adj.喧闹的,不守秩序的
参考例句:
  • He becomes obstreperous when he's had a few drinks.他喝了些酒就爱撒酒疯。
  • You know I have no intention of being awkward and obstreperous.你知道我无意存心作对。
63 gallantly gallantly     
adv. 漂亮地,勇敢地,献殷勤地
参考例句:
  • He gallantly offered to carry her cases to the car. 他殷勤地要帮她把箱子拎到车子里去。
  • The new fighters behave gallantly under fire. 新战士在炮火下表现得很勇敢。
64 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
65 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
66 romped a149dce21df9642361dd80e6862f86bd     
v.嬉笑玩闹( romp的过去式和过去分词 );(尤指在赛跑或竞选等中)轻易获胜
参考例句:
  • Children romped on the playground. 孩子们在操场上嬉笑玩闹。 来自《简明英汉词典》
  • John romped home well ahead of all the other runners. 约翰赛马跑时轻而易举地战胜了所有的选手。 来自辞典例句
67 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
68 remorseful IBBzo     
adj.悔恨的
参考例句:
  • He represented to the court that the accused was very remorseful.他代被告向法庭陈情说被告十分懊悔。
  • The minister well knew--subtle,but remorseful hypocrite that he was!牧师深知这一切——他是一个多么难以捉摸又懊悔不迭的伪君子啊!
69 tenterhooks tenterhooks     
n.坐立不安
参考例句:
  • The students are on tenterhooks to hear the result of the examination.学生们烦躁不安地听考试结果。
  • The mother was on tenterhooks until her little Laura came back.当小珞拉回来后,她母亲才放下心来。
70 invective y4xxa     
n.痛骂,恶意抨击
参考例句:
  • He retorted the invective on her.他用恶言讽刺还击她。
  • His command of irony and invective was said to be very classic and lethal.据说他嬉笑怒骂的本领是极其杰出的,令人无法招架的。
71 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
72 muddles 5016b2db86ad5279faf07c19b6318b49     
v.弄乱,弄糟( muddle的第三人称单数 );使糊涂;对付,混日子
参考例句:
  • Translation muddles model concepts, which leads to destructive refactoring of code. 这些转换混淆了模型的概念,可能导致重构代码时的失败。 来自互联网
  • A glass of whisky soon muddles him. 一杯威士忌很快就会把他醉得迷迷糊糊。 来自互联网
73 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
74 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
75 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
76 raving c42d0882009d28726dc86bae11d3aaa7     
adj.说胡话的;疯狂的,怒吼的;非常漂亮的;令人醉心[痴心]的v.胡言乱语(rave的现在分词)n.胡话;疯话adv.胡言乱语地;疯狂地
参考例句:
  • The man's a raving lunatic. 那个男子是个语无伦次的疯子。
  • When I told her I'd crashed her car, she went stark raving bonkers. 我告诉她我把她的车撞坏了时,她暴跳如雷。
77 scurried 5ca775f6c27dc6bd8e1b3af90f3dea00     
v.急匆匆地走( scurry的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She said goodbye and scurried back to work. 她说声再见,然后扭头跑回去干活了。
  • It began to rain and we scurried for shelter. 下起雨来,我们急忙找地方躲避。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533