小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 飘 Gone With The Wind » Chapter 20
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 20
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

AS THE HOT noisy days of August were drawing to a close the bombardment abruptly1 ceased.

  The quiet that fell on the town was startling. Neighbors met on the streets and stared at oneanother, uncertain, uneasy, as to what might be impending2. The stillness, after the screaming days,brought no surcease to strained nerves but, if possible, made the strain even worse. No one knewwhy the Yankee batteries were silent; there was no news of the troops except that they had beenwithdrawn in large numbers from the breastworks about the town and had marched off toward thesouth to defend the railroad. No one knew where the fighting was, if indeed there was any fighting,or how the battle was going if there was a battle.

  Nowadays the only news was that which passed from mouth to mouth. Short of paper, short ofink, short of men, the newspapers had suspended publication after the siege began, and the wildestrumors appeared from nowhere and swept through the town. Now, in the anxious quiet, crowdsstormed General Hood6’s headquarters demanding information, crowds massed about the telegraphoffice and the depot7 hoping for tidings, good tidings, for everyone hoped that the silence ofSherman’s cannon8 meant that the Yankees were in full retreat and the Confederates chasing themback up the road to Dalton, But no news came. The telegraph wires were still, no trains came in onthe one remaining railroad from the south and the mail service was broken.

  Autumn with its dusty, breathless heat was slipping in to choke the suddenly quiet town, addingits dry, panting weight to tired, anxious hearts. To Scarlett, mad to hear from Tara, yet trying tokeep up a brave face, it seemed an eternity9 since the siege began, seemed as though she had alwayslived with the sound of cannon in her ears until this sinister10 quiet had fallen. And yet, it was onlythirty days since the siege began. Thirty days of siege! The city ringed with red-clay rifle pits, themonotonous booming of cannon that never rested, the long lines of ambulances and ox cartsdripping blood down the dusty streets toward the hospitals, the overworked burial squads11 draggingout men when they were hardly cold and dumping them like so many logs in endless rows ofshallow ditches. Only thirty days!

  And it was only four months since the Yankees moved south from Dalton! Only four months!

  Scarlett thought, looking back on that far day, that it had occurred in another life. Oh, no! Surelynot just four months. It had been a lifetime.

  Four months ago! Why, four months ago Dalton, Resaca, Kennesaw Mountain had been to heronly names of places on the railroad. Now they were battles, battles desperately12, vainly fought as Johnston fell back toward Atlanta. And now, Peachtree Creek13, Decatur, Ezra Church and UtoyCreek were no longer pleasant names of pleasant places. Never again could she think of them asquiet villages full of welcoming friends, as green places where she picnicked with handsomeofficers on the soft banks of slow-moving streams. These names meant battles too, and the softgreen grasses where she had sat were cut to bits by heavy cannon wheels, trampled14 by desperatefeet when bayonet met bayonet and flattened15 where bodies threshed in agonies. ... And the lazystreams were redder now than ever Georgia clay could make them. Peachtree Creek was crimson,so they said, after the Yankees crossed it. Peachtree Creek, Decatur, Ezra Church, Utoy Creek.

  Never names of places any more. Names of graves where friends lay buried, names of tangledunderbrush and thick woods where bodies rotted unburied, names of the four sides of Atlantawhere Sherman had tried to force his army in and Hood’s men had doggedly16 beaten him back.

  At last, news came from the south to the strained town and it was alarming news, especially toScarlett. General Sherman was trying the fourth side of the town again, striking again at therailroad at Jonesboro. Yankees in large numbers were on that fourth side of the town now, noskirmishing units or cavalry17 detachments but the massed Yankee forces. And thousands ofConfederate troops had been withdrawn4 from the lines close about the city to hurl18 themselvesagainst them. And that explained the sudden silence.

  “Why Jonesboro?” thought Scarlett, terror striking at her heart at the thought of Tara’s nearness.

  “Why must they always hit Jonesboro? Why can’t they find some other place to attack therailroad?”

  For a week she had not heard from Tara and the last brief note from Gerald had added to herfears. Carreen had taken a turn for the worse and was very, very sick. Now it might be days beforethe mails came through, days before she heard whether Carreen was alive or dead. Oh, if she hadonly gone home at the beginning of the siege, Melanie or no Melanie!

  There was fighting at Jonesboro—that much Atlanta knew, but how the battle went no one couldtell and the most insane rumors5 tortured the town. Finally a courier came up from Jonesboro withthe reassuring19 news that the Yankees had been beaten back. But they had made a sortie intoJonesboro, burned the depot, cut the telegraph wires and torn up three miles of track before theyretreated. The engineering corps20 was working like mad, repairing the line, but it would take sometime because the Yankees had torn up the crossties, made bonfires of them, laid the wrenched-uprails across them until they were red hot and then twisted them around telegraph poles until theylooked like giant corkscrews. These days it was so hard to replace iron rails, to replace anythingmade of iron.

  No, the Yankees hadn’t gotten to Tara. The same courier who brought the dispatches to GeneralHood assured Scarlett of that He had met Gerald in Jonesboro after the battle, just as he wasstarting to Atlanta, and Gerald had begged him to bring a letter to her.

  But what was Pa doing in Jonesboro? The young courier looked ill at ease as he made answer.

  Gerald was hunting for an army doctor to go to Tara with him.

  As she stood in the sunshine on the front porch, thanking the young man for his trouble, Scarlettfelt her knees go weak. Carreen must be dying if she was so far beyond Ellen’s medical skill thatGerald was hunting a doctor! As the courier went off in a small whirlwind of red dust, Scarlett tore open Gerald’s letter with fingers that trembled. So great was the shortage of paper in theConfederacy now that Gerald’s note was written between the lines of her last letter to him andreading it was difficult.

  “Dear Daughter, Your Mother and both girls have the typhoid. They are very ill but we musthope for the best. When your mother took to her bed she bade me write you that under nocondition were you to come home and expose yourself and Wade22 to the disease. She sends her loveand bids you pray for her.”

  “Pray for her!” Scarlett flew up the stairs to her room and, dropping on her knees by the bed,prayed as she had never prayed before. No formal Rosaries now but the same words over and over:

  “Mother of God, don’t let her die! I’ll be so good if you don’t let her die! Please, don’t let her die!”

  For the next week Scarlett crept about the house like a stricken animal, waiting for news,starting at every sound of horses’ hooves, rushing down the dark stair at night when soldiers cametapping at the door, but no news came from Tara. The width of the continent might have spreadbetween her and home instead of twenty-five miles of dusty road.

  The mails were still disrupted, no one knew where the Confederates were or what the Yankeeswere up to. No one knew anything except that thousands; of soldiers, gray and blue, weresomewhere between Atlanta and Jonesboro. Not a word from Tara in a week.

  Scarlett had seen enough typhoid in the Atlanta hospital to know what a week meant in thatdread disease. Ellen was ill, perhaps dying, and here was Scarlett helpless in Atlanta with apregnant woman on her hands and two armies between her and home. Ellen was ill—perhapsdying. But Ellen couldn’t be ill! She had never been ill. The very thought was incredible and itstruck at the very foundations of the security of Scarlett’s life. Everyone else got sick, but neverEllen. Ellen looked after sick people and made them well again. She couldn’t be sick. Scarlettwanted to be home. She wanted Tara with the desperate desire of a frightened child frantic23 for theonly haven24 it had ever known.

  Home! The sprawling25 white house with fluttering white curtains at the windows, the thick cloveron the lawn with the bees busy in it, the little black boy on the front steps shooing the ducks andturkeys from the flower beds, the serene26 red fields and the miles and miles of cotton turning whitein the sun! Home!

  If she had only gone home at the beginning of the siege, when everyone else was refugeeing!

  She could have taken Melanie with her in safety with weeks to spare.

  “Oh, damn Melanie!” she thought a thousand times. “Why couldn’t she have gone to Maconwith Aunt Pitty? That’s where she belongs, with her own kinfolks, not with me. I’m none of herblood. Why does she hang onto me so hard? If she’d only gone to Macon, then I could have gonehome to Mother. Even now—even now, I’d take a chance on getting home in spite of the Yankees,if it wasn’t for this baby. Maybe General Hood would give me an escort. He’s a nice man, GeneralHood, and I know I could make him give me an escort and a flag of truce27 to get me through thelines. But I have to wait for this baby! ... Oh, Mother! Mother! Don’t die! ... Why don’t this babyever come? I’ll see Dr. Meade today and ask him if there’s any way to hurry babies up so I can gohome—if I can get an escort. Dr. Meade said she’d have a bad time. Dear God! Suppose she should die! Melanie dead. Melanie dead. And Ashley— No, I mustn’t think about that, it isn’t nice.

  But Ashley— No, I mustn’t think about that because he’s probably dead, anyway. But he made mepromise I’d take care of her. But—if I didn’t take care of her and she died and Ashley is still alive— No, I mustn’t think about ‘that It’s sinful. And I promised God I’d be good if He would just notlet Mother die. Oh, if the baby would only come. If I could only get away from here—get home—get anywhere but here.”

  Scarlett hated the sight of the ominously28 still town now and once she had loved it. Atlanta wasno longer the gay, the desperately gay place she had loved. It was a hideous29 place like a plague-stricken city so quiet, so dreadfully quiet after the din3 of the siege. There had been stimulation30 inthe noise and the danger of the shelling. There was only horror in the quiet that followed. The townseemed haunted, haunted with fear and uncertainty31 and memories. People’s faces looked pinchedand the few soldiers Scarlett saw wore the exhausted32 look of racers forcing themselves on throughthe last lap of a race already lost.

  The last day of August came and with it convincing rumors that the fiercest fighting since thebattle of Atlanta was taking place. Somewhere to the south. Atlanta, waiting for news of the turn ofbattle, stopped even trying to laugh and joke. Everyone knew now what the soldiers had knowntwo weeks before—that Atlanta was in the last ditch, that if the Macon railroad fell, Atlanta wouldfall too.

  On the morning of the first of September, Scarlett awoke with a suffocating33 sense of dread21 uponher, a dread she had taken to her pillow the night before. She thought, dulled with sleep: “Whatwas it I was worrying about when I went to bed last night? Oh, yes, the fighting. There was abattle, somewhere, yesterday! Oh, who won?” She sat up hastily, rubbing her eyes, and her worriedheart took up yesterday’s load again.

  The air was oppressive even in the early morning hour, hot with the scorching34 promise of a noonof glaring blue sky and pitiless bronze sun. The road outside lay silent No wagons35 creaked by. Notroops raised the red dust with their tramping feet. There were no sounds of negroes’ lazy voices inneighboring kitchens, no pleasant sounds of breakfasts being prepared, for all the near neighborsexcept Mrs. Meade and Mrs. Merriwether had refugeed to Macon. And she could hear nothingfrom their houses either. Farther down the street the business section was quiet and many of thestores and offices were locked and boarded up, while their occupants were somewhere about thecountryside with rifles in their hands.

  The stillness that greeted her seemed even more sinister this morning than on any of themornings of the queer quiet week preceding it. She rose hastily, without her usual preliminaryburrowings and stretchings, and went to the window, hoping to see some neighbor’s face, someheartening sight. But the road was empty. She noted36 how the leaves on the trees were still darkgreen but dry and heavily coated with red dust, and how withered37 and sad the untended flowers inthe front yard looked.

  As she stood, looking out of the window, there came to her ears a far-off sound, faint and sullenas the first distant thunder of an approaching storm.

  “Rain,” she thought in the first moment, and her country-bred mind added, “we certainly needit.” But, in a split instant: “Rain? No! Not rain! Cannon!”

  Her heart racing39, she leaned from the window, her ear cocked to the far-off roaring, trying todiscover from which direction it came. But the dim thundering was so distant that, for a moment,she could not tell. “Make it from Marietta, Lord!” she prayed. “Or Decatur. Or Peachtree Creek.

  But not from the south! Not from the south!” She gripped the window still tighter and strained herears and the far-away booming seemed louder. And it was coming from the south.

  Cannon to the south! And to the south lay Jonesboro and Tara—and Ellen.

  Yankees perhaps at Tara, now, this minute! She listened again but the blood thudding in her earsall but blurred40 out the sound of far-off firing. No, they couldn’t be at Jonesboro yet. If they werethat far away, the sound would be fainter, more indistinct. But they must be at least ten miles downthe road toward Jonesboro, probably near the little settlement of Rough and Ready. But Jonesborowas scarcely more than ten miles below Rough and Ready.

  Cannon to the south, and they might be tolling41 the knell42 of Atlanta’s fall. But to Scarlett, sick forher mother’s safety, fighting to the south only meant fighting near Tara. She walked the floor andwrung her hands and for the first time the thought in all its implications came to her that the grayarmy might be defeated. It was the thought of Sherman’s thousands so close to Tara that brought itall home to her, brought the full horror of the war to her as no sound of siege guns shatteringwindowpanes, no privations of food and clothing and no endless rows of dying men had done.

  Sherman’s army within a few miles of Tara! And even if the Yankees should be defeated, theymight fall back down the road to Tara. And Gerald couldn’t possibly refugee out of their way withthree sick women.

  Oh, if she were only there now, Yankees or not She paced the floor in her bare feet, hernightgown clinging to her legs and the more she walked the stronger became her foreboding. Shewanted to be at home. She wanted to be near Ellen.

  From the kitchen below, she heard the rattle43 of china as Prissy prepared breakfast, but no soundof Mrs. Meade’s Betsy. The shrill44, melancholy45 minor46 of Prissy was raised, “Jes’ a few mo’ days, tertote de wee-ry load ...” The song grated on Scarlett, its sad implications frightening her, andslipping on a wrapper she pattered out into the hall and to the back stairs and shouted: “Shut upthat singing, Prissy!”

  A sullen38 “Yas’m” drifted up to her and she drew a deep breath, feeling suddenly ashamed ofherself.

  “Where’s Betsy?”

  “Ah doan know. She ain’ came.”

  Scarlett walked to Melanie’s door and opened it a crack, peering into the sunny room. Melanielay in bed in her nightgown, her eyes closed and circled with black, her heart-shaped face bloated,her slender body hideous and distorted. Scarlett wished viciously that Ashley could see her now.

  She looked worse than any pregnant woman she had ever seen. As she looked, Melanie’s eyesopened and a soft warm smile lit her face.

  “Come in,” she invited, turning awkwardly on her side. “I’ve been awake since sun-up thinking,and, Scarlett, there’s something I want to ask you.”

  She entered the room and sat down on the bed that was glaring with harsh sunshine.

  Melanie reached out and took Scarlett’s hand in a gentle confiding47 clasp.

  “Dear,” she said, “I’m sorry about the cannon. It’s toward Jonesboro, isn’t it?”

  Scarlett said “Um,” her heart beginning to beat faster as the thought recurred48.

  “I know how worried you are. I know you’d have gone home last week when you heard aboutyour mother, if it hadn’t been for me. Wouldn’t you?”

  “Yes,” said Scarlett ungraciously.

  “Scarlett, darling. You’ve been so good to me. No sister could have been sweeter or braver. AndI love you for it. I’m so sorry I’m in the way.”

  Scarlett stared. Loved her, did she? The fool!

  “And Scarlett, I’ve been lying here thinking and I want to ask a very great favor of you.” Herclasp tightened49. “If I should die, will you take my baby?”

  Melanie’s eyes were wide and bright with soft urgency.

  “Will you?”

  Scarlett jerked away her hand as fear swamped her. Fear roughened her voice as she spoke50.

  “Oh, don’t be a goose, Melly. You aren’t going to die. Every woman thinks she’s going to diewith her first baby. I know I did.”

  “No, you didn’t You’ve never been afraid of anything. You are just saying that to try to cheer meup. I’m not afraid to die but I’m so afraid to leave the baby, if Ashley is— Scarlett, promise methat you’ll take my baby if I should die. Then I won’t be afraid. Aunt Pittypat is too old to raise achild and Honey and India are sweet but—I want you to have my baby. Promise me, Scarlett Andif it’s a boy, bring him up like Ashley, and if it’s a girl—dear, I’d like her to be like you.”

  “God’s nightgown!” cried Scarlett, leaping from the bed. “Aren’t things bad enough without youtalking about dying?”

  “I’m sorry, dear. But promise me. I think it’ll be today. I’m sure it’ll be today. Please promiseme.”

  “Oh, all right, I promise,” said Scarlett, looking down at her in bewilderment.

  Was Melanie such a fool she really didn’t know how she cared for Ashley? Or did she knoweverything and feel that because of that love, Scarlett would take good care of Ashley’s child?

  Scarlett had a wild impulse to cry out questions, but they died on her lips as Melanie took her handand held it for an instant against her cheek. Tranquility had come back into her eyes.

  “Why do you think it will be today, Melly?”

  “I’ve been having pains since dawn—but not very bad ones.”

  “You have? Well, why didn’t you call me? I’ll send Prissy for Dr. Meade.”

  “No, don’t do that yet, Scarlett. You know how busy he is, how busy they all are. Just send wordto him that we’ll need him some time today. Send over to Mrs. Meade’s and tell her and ask her tocome over and sit with me. She’ll know when to really send for him.”

  “Oh, stop being so unselfish. You know you need a doctor as much as anybody in the hospital.

  I’ll send for him right away.”

  “No, please don’t. Sometimes it takes all day having a baby and I just couldn’t let the doctor sithere for hours when all those poor boys need him so much. Just send for Mrs. Meade. She’llknow.”

  “Oh, all right,” said Scarlett.

  到炎热喧嚣的八月即将结束时,炮声也突然停息了。令人惊诧不已,全城笼罩在一片寂静中,邻居们在街上碰到时,彼此面面相觑,惊疑莫定,生怕即将发生什么意外。这长期杀声不绝之后的平静,不仅没有给绷紧的神经带来松弛,反而使它更加紧张起来。谁也不知道为什么北方佬的大炮不响了;部队也没有什么消息,只听说他们已经大批大批地从环城的防御工事中撤出,开到南边保卫铁路去了。如果目前确实还有战斗,或者仗打得怎么样,如果还在打仗的话,谁也不清楚战斗在哪里进行。
  这几天唯一的消息是口头上流传的种种说法。报纸因缺乏纸张,缺乏油墨,缺乏人手,从围城开始就相继停刊,因此谣传蜂起,传遍全城。在这焦急的沉默中,人群像潮水般涌向胡德将军司令部索取情报,或者聚集在电报局和车站周围,希望得到一点消息,无论好的坏的都行,因为人人都渴望着谢尔曼炮兵的缄默能证明北方佬在全线退却,同时南部联盟军部队正把他们赶回到多尔顿的铁路以北去。可是没有消息。电讯线路也寂然无声,那剩下的最后一条铁路上也没有列车从南方开来,邮路也中断了。
  在尘土和闷热中,秋天悄悄地溜了进来,使这突然沉默的城市为之窒息,使人们疲倦而焦急的心越发枯索和沉重,几乎喘不过起来了。思嘉因听不到来自塔拉的信息,急得快发疯了,可是仍努力保持一副勇敢的模样;她觉得从围城开始以来已经很久很久了,仿佛自己一直生活在震耳欲聋的炮声中,直到这古怪的沉寂降临到四周为止。不过从围城开始至今才过了30天呢。30天的围城生活啊!整个城市已围上了密密的散兵壕,单调的隆隆的炮声昼夜不停,络绎不绝的救护车和牛车在尘土飞扬的大街上一路洒着鲜血驶向医院,早已精疲力竭的掩埋队将死亡者的尸体拖出来,把它们像木头似的倾倒在漫无尽头的浅沟里。这都是刚刚的三十天里的事情啊!
  而且,从北方佬离开多尔顿南下以来,才过了四个月!刚刚四个月呢!思嘉回顾过去那遥远的一天,觉得它已经恍如隔世,可是,实际上的的确确才四个月呀!可是仿佛已挨过一辈子了。
  四个月以前啊!怎么,四个月以前,多尔顿、雷萨卡和肯尼萨山对她还仅仅是铁路沿线上一些地方的名字呢。它们如今已成了一个个战役的名称,即约翰斯顿将军向亚特兰大退却时,一路上拼命而徒然地打过的那些战役的名称。而且,桃树沟、迪凯特、埃兹拉教堂和尤它沟也不再是令人愉快的地名了。它们曾经是些宁静的乡村,那里有她不少殷勤的朋友;它们是碧绿的田野,在那里小河两岸浅草如茵的地方,她曾经跟漂亮军官们一起野餐过,可如今这一切都已成为记忆,一去不复返了。这些地名也同样成了战役的名称,她曾经坐过的绿茵般的草地已被沉重的炮车碾得七零八碎,被短兵相接时士兵们拼死的脚步践踏得凌乱不堪,被那些在痛苦中挣扎翻滚的垂死者反复压迫了……如今缓缓的溪流已变得比佐治亚红土所赋予它们的本色更红了。桃树沟在北方佬渡过以后,像人们说的,已经是一片深红。桃树沟,迪凯特,埃兹拉教堂,尤它沟,它们永远也不再是一般的地名了。在思嘉心目中它们已成了埋葬朋友们的墓地,尸体在那里露天腐烂的矮树丛和密林,以及谢尔曼试图闯入和胡德顽强地把他击退之处的亚特兰大郊区。
  后来,从南方来的消息终于到达了紧张的亚特兰大城,但这消息是令人震惊的,对思嘉尤其如此。谢尔曼将军又在开始攻击本城的第四个方面,即又一次攻打琼斯博罗的铁路。大量的北方军队集中在本城的这个第四方面,这不是从事小规模战斗的队伍或骑兵队,而是集结的北方佬大军。成千上万的联盟军已经从靠近城市的战斗线上撤去堵击他们了。这就是亚特兰大突然沉寂下来的原因。
  “怎么,琼斯博罗?"思嘉心里有些纳闷。她一想到塔拉靠那里多近,便惊恐得心都凉了。"干吗不找个旁的地方去攻打铁路呢?他们干吗总是打琼斯博罗呢?”她已经一个星期没有听到塔拉的消息,因此再看看杰拉尔德上次的那封短信,就更加害怕起来。卡琳的病情在恶化,变得非常严重了。现在大概还得再过许多天才能收到家信,听到卡琳是死是活的消息。啊,要是在围城以前她回家一次,管她媚兰不媚兰,那多好啊!
  琼斯博罗方面正在进行战斗,这是许多亚特兰大人都知道的,可是谁也说不清楚,究竟打得怎样,只有最为荒谬的谣传令人困恼。最后,从琼斯博罗来的一个通讯兵带来了确切的消息,说北方佬被击退了。可是他们曾经攻入琼斯博罗,撤退之前烧毁了那里的车站,割断了电线,掀翻了三英里铁轨。工程兵正在拼命修复铁路,但是颇费时间,因为北方佬把枕木拆掉用来烧篝火了,把炸翻的铁轨横架在火上烤得通红然后拿到电线杆周围盘成螺丝锥似的。在目前情况下,要换铁轨或任何铁制的东西都很不容易呢。
  不,北方佬还没有打到塔拉。这是那个给胡德将军送来快报的通讯兵告诉思嘉的。他在战斗结束后,也就是动身来亚特兰大的时候,遇见了杰拉尔德,后者曾央求他带封信给思嘉。
  可是爸在琼斯博罗干什么呀?年轻的通讯兵回答这个问题时显得有些不安。原来杰拉尔德是在那里找一位大夫跟他回塔拉去。
  思嘉站在前院走廊上的阳光中感谢那位年轻的通讯兵帮忙时,好像要站不稳了。觉得两腿发软,如果连爱伦的医术都已经无能为力,因而不得不让杰拉尔德出来找大夫的话,卡琳的病就一定到了生命垂危的地步了!当通讯兵在一阵旋风刮起的尘土中离开时,思嘉用颤抖的手指把父亲的信撕开。请看南部联盟地区缺少纸张已达到何等程度,杰拉尔德的信居然写在思嘉上次给他的那封信的行间,因此好不容易才辩认出来!
  “亲爱的女儿,你母亲和两个姑娘都得了伤寒。她们的病情很严重,不过我们总是怀着最大的希望在设法治疗。你母亲病倒时让我写信给你,叫你无论如何不要回家,免得你和小韦德也染上这个玻她问候你,并盼你为她祈祷。”“为她祈祷!”思嘉立即飞跑上来,跑到自己屋里,然后在床边双膝跪下,以前所未有的虔诚心情祈祷起来。她此刻念的不是正式的祈祷文,而是一遍又一遍地重复这同样几句话:“圣母呀,请别让我母亲死啊!只要你不让她死,我就一切从善了!求求你,别让她死了!"那以后整整一星期,思嘉像只被打得晕头转向的动物在屋里走来走去。她在等待什么消息,一听到外面的马蹄声就惊跳起来;晚上每逢士兵来叩门时,也要赶忙奔下黑暗的楼梯跑出去,可是并没有塔拉来的音信。她觉得,在她和家庭之间横亘着的已不是二十五英里的土路,而是一个辽阔的大陆了。
  邮路仍不畅通,谁也不清楚南部联盟部队如今在哪里,或者北方佬打了什么地方。人们唯一知道的是,成千上万的士兵,穿灰制服和穿蓝制服的,聚集在亚特兰大和琼斯罗之间的某个地点。至于塔拉,已经是一星期无音信了。
  对于伤寒病,她明白一星期时间对这种病症意味着什么。
  思嘉在亚特兰大医院见得够多的了,爱伦病倒了----也许快要死了。可是思嘉却在亚特兰大,负责照顾一个孕妇,一筹莫展,因为她和家之间有两支大军阻隔着啊!是的,爱伦病倒了----也许快要死了。但是爱伦不可能生病呀!她从来没有病过。连这种想法也难以置信,它把思嘉生命安全的基础也震撼得动摇起来了!爱伦决不会生玻即使别人全都病了,爱伦经常照料病人,让他们都好起来。她是不可能病的。思嘉要回家去。她像一个人吓坏了、迫切渴望回到她唯一的庇护所去的孩子似的,迫不及待地渴望回到塔拉去。
  家啊!那幢略嫌散漫不整的白房子,那些悬挂着白色窗帘的窗户,那蜜蜂嗡嗡飞走着的草地上的茂密的苜蓿,那个在前面台阶上驱赶鸭子和火鸡不让它们去糟蹋花坛的黑人男孩,那宁静的红色田野,以及那些延绵不绝、在阳光下白得耀眼的棉田啊!家啊!
  如果在围城开始,别的人都在逃难时她就回家了,那该多好啊!那样,她就可以带着媚兰安全地过一段闲暇日子了。
  “啊,该死的媚兰!"她心里不断地咒骂着。"她为什么就不能跟皮蒂姑妈一起到梅肯去呢?她应当待在那儿,同她的亲属在一起,而不要跟着我嘛。我又不是她的什么亲人。她干吗老缠着我不放!要是她当初到梅肯去了,我便早已到了母亲身边。即使现在----即使现在,如果不是因为她要生孩子,我也宁愿不顾北方佬的威胁冒险回家去。也许胡德将军会派人护送我呢。胡德将军是个好人,我想他一定会答应给我一名护兵和一张通行证,送我越过防线的。可是,我还得等那个婴儿出世呢!……啊,母亲,母亲,你可别死了!……这婴儿怎么老不出生呀?我今天要到米德大夫那里去,问问他有没有什么办法叫婴儿快些出世,好让我早日回家去----如果有人护送的话。米德大夫说媚兰很可能难产,我的老天啊!说不定她会死呢!媚兰死了,那么艾希礼----不,那样不好,我决不能这样想,可是艾希礼很可能已经不在了。不过他曾经让我答应过要照顾她的。可是----如果我没有照顾她,她死了,而艾希礼还活着呢----不,我决不能这样想。这是罪过。我答应过上帝,只要他保佑母亲不死,我就要一切从善呢。啊,要是那婴儿很快出生就好了。要是我能够离开这里----回到家中----到无论什么地方,只要不是这里就好了。"亚特兰大已不再是一个快乐的地方,一个她曾经爱过的极其快乐的地方。现在思嘉对这座不祥的陷于沉寂憎恨起来了,而以前她是爱过它的。自从围城的嘈杂喧哗声停止以后,它已变得那样寂静,那样可怕,像个鼠疫横行的城市似的。在前一个时期,人们还能从震耳的炮声和随时可能丧生的危险中找到刺激,可如今这一片阒寂里就只有恐怖了。整个城市弥漫着惶恐不安、惊疑莫定的气氛和令人伤心的回忆。人们脸上的表情普遍是痛苦的;思嘉认识的少数士兵也显得精疲力竭了,仿佛是些业已输掉的赛跑者还在勉强挣扎着,要跑完最后一圈似的。
  八月的最后一天终于来到,它带来颇能令人相信的谣传,说亚特兰大战役开始以来最猛烈的一次战斗打响了。战斗在南边某个地方进行。亚特兰大市民焦急地等待着战况好转的消息,大家一声不响,连开玩笑的兴趣也没有了。现在人人都知道两周前士兵们得知的情况,那就是亚特兰大已退到最后一堑,而且,如果梅肯失守,亚特兰大也就完了。
  九月一日早晨,思嘉怀着一种令人窒息的恐惧感醒来,这种恐惧是她头天夜里上床时就感到了的。她睡眼惺忪地想道:“昨天晚上睡觉时我为什么苦恼来着?唔,对了,是打仗。昨天有个地方在打呀!那么,谁赢了呢?"她急忙翻身坐起来,一面揉眼睛,又在心里琢磨起昨天忧虑的事来了。
  尽管是清晨,空气也显得又压抑又热,预告会有一个晴空万里,赤日炎炎的中午。没有车辆驶过。没有军队在红色尘土中迈步行进。外面路上静悄悄的。隔壁厨房里没有黑人们懒洋洋的声音,没有准备早点时的愉快的动静,因为除了米德太太和梅里韦瑟太太两家,所有的邻居都逃到梅肯去了。
  就是从这两户人家,她也听不见什么声响。街那头更远的商业区也一样安静,许多店铺和机关都关门上锁,并且钉了木板,里面的人则手持武器跑到乡下什么地方去了。
  今天早晨呈现在面前的寂静,跟过去一星期通常在早晨遇到的那种静谧比起来,显得更加奇怪可怕似的。她没有像往常那样赖在床上翻来覆去,尽打吹欠,而是迅速爬起来,走到窗前,希望看见某位邻居的面孔,或者一点令人鼓舞的迹象。但是马路上空荡荡的。她只注意到树上的叶子仍是碧绿的,但明显地干了,蒙上了厚厚一层红尘,前院的花卉无人照管,也已经枯萎得不成样子。
  她站在窗口向外眺望,忽然听见远处传来什么声响,隐约而阴沉,像暴风雨来到之前的雷声似的。
  “快下雨了,"她即刻这样想,同时她那从小在乡下养成的习惯心理告诉她,”这的确很需要呢。"可是,随即又想,"真的要下雨吗?不是雨,是炮声!"她倚在窗棂上,心突突直跳,两只耳朵聚精会神地谛听着远处的轰鸣,想弄清它究竟来自哪个方向。但是那沉雷般的响声那么遥远,一时无法断定它的出处。"估计是从马里塔来的吧,主啊!"她暗自祈祷着。"或者是迪凯特,或者桃树沟。可不要从南边来呀!不要从南边来呀!"她紧紧地抓住窗棂,侧耳谛听着,远方的响声好像愈来愈大。而且它正是从南边来的。
  南边的炮声啊!琼斯博罗和塔拉----还有爱伦,不就在南边吗?
  现在,就在此刻,北方佬也许已经到塔拉了!她再一细听,可是她耳朵里那突突的脉搏声把远处的炮击声掩盖得几乎听不见了。不,他们不可能已到达琼斯博罗。如果真的到了那么远的地方,炮声就不会这样清晰,这样响。不过,他们从这里向琼斯博罗移动至少已经十英里,大概已靠近拉甫雷迪那个小小的居留地了。可是琼斯博罗在拉甫雷迪南边最多不过十英里呢。
  炮声在南边响起来了,这可能就是北方佬给亚特兰大敲起的丧钟啊!不过,对于最担心母亲安全的思嘉来说,南边的战斗只不过是塔拉附近的战斗罢了。她不停地绞扭着两只手,她在房间里踱过来踱过去,第一次充分而明确地意识到南军可能被打败了。一想到谢尔曼的部队已成千上万地逼近塔拉,她就清楚地看出了战局的严峻和可怕。而这一点,无论是围城中击碎窗玻璃的枪声,还是缺吃缺穿的苦难,或者那一长列一长列躺着的垂死者,都不曾使她认识过。谢尔曼的部队离塔拉只有几英里了!这样,即使北方佬最终被打垮,他们也会沿着大路向塔拉退却,而杰拉尔德可能来不及带着三个生病的女人躲避他们。
  啊,要是她现在跟他们在一起,也不管北方佬来不来,那才好呢!她光着脚,披着睡衣,在地板上走来走去,可是越走便越觉得很严重,预感到事情不妙。她必须回到母亲身边去,必须回家。
  她听到了下面厨房里传来碗碟声,这是百里茜在准备早餐,可是没听见米德太太的女仆贝特茜的声音。百里茜用尖利而忧伤的腔调在唱:“再过几天啊……”,这歌声思嘉听起来很觉刺耳,那悲伤的含意更叫她害怕,她只好披上一条围巾,啪哒啪哒穿过厅堂,走到后面楼梯口高声喊道:“别唱了,百里茜!”“太太!知道了,"百里茜在楼下不高兴地答应了一声,思嘉听了不觉深深抽一口气,突然感到惭愧起来。
  “贝特茜到哪里去了?”
  “她还没来呢。俺不知道。”
  思嘉走到媚兰门口,把门略略推开,朝阳光明丽的卧室里看了看。媚兰穿着睡衣躺在床上,闭着眼睛,眼睛周围现出一道黑圈,那张鸡心脸有些浮肿、本来苗条的身躯也变得有点畸形丑陋了。要是艾希礼现在看见了才好呢。思嘉恶意地设想,媚兰比她所见过的任何孕妇都更难看。她打量着,这时媚兰睁开眼睛亲切而温柔地对她笑了笑,脸色也顿时明朗起来。
  “进来吧,"她艰难地翻过身来招呼。"太阳一出来我就醒了,我正在琢磨,思嘉,有件事情我要问你。"思嘉走进房来,在阳光耀眼的床上坐下。
  媚兰伸出手来,轻轻地握住思嘉的手。
  “亲爱的,"她说,"这炮声使我很不安。是琼斯博罗那个方向,是不是?"思嘉应了一声"嗯",同时脑子里又重新出现刚才那种想法,心跳也开始加快了。
  “我知道你心里很着急。我知道,如果不是为了我,你上星期听到你母亲生病的消息就会回去的。难道不是吗?”“是的,"思嘉回答,态度不怎么温和。
  “思嘉,亲爱的。你对我太好了,那么亲切,那么勇敢,连亲姐妹也不过如此。所以我非常爱你。我心里很不安觉得是我在拖累你。"思嘉瞪眼望着。爱她,是这样吗?傻瓜!
  “思嘉,我躺在这里一直在想,打算向你提出一个十分重大的要求。"说着,她手把握得更紧了。"要是我死了,你愿意抚养我的孩子吗?”媚兰瞪着一双又大又亮的眼睛,急切而温婉地瞧着她。
  思嘉听了有点手足无措,不由得把手抽出来,说话的声音也变得硬邦邦的了。
  “唔,别傻气了。媚兰,你不会死的。每个女人生第一胎时都觉得自己会死。我曾经也是这样呢。”“不,你没有这样想过。你说这话只不过是要鼓起我的勇气罢了。你从来就是什么也不怕的。我并不怕死,怕的是要丢下婴儿,而艾希礼----思嘉,请答应我,如果我死了,你会抚养我的孩子。那样,我就不害怕了。皮蒂姑妈年纪太大,不能带孩子;霍妮和英迪亚很好,可是----我要你带我的婴儿。答应我吧,思嘉。如果是个男孩,就把他教养得像艾希礼,要是女孩----亲爱的,我倒宁愿她将来像你。”“你这是见鬼了!"思嘉从床沿上跳起来嚷道。"事情已经够糟的了,还用得着你来死呀活呀的胡扯!”“对不起,亲爱的。但是你得答应我。我看今天就会发生。
  我相信就在今天。请答应我吧。”
  “唔,好吧,我答应你,"思嘉说,一面惶惑地低头看着她。
  难道媚兰到这步田地,真不知道她对艾希礼是有意的?或者她一切都清楚,而且正因为这样才觉得思嘉会好好照顾艾希礼的孩子?思嘉抑制不住想大声向媚兰问个明白,可是话到嘴边又没有说出来,因为这时媚兰拿过她的手紧紧握住,并放到自己脸上贴了一会儿。现在她的眼神又显得宁静了。
  “媚兰,你怎么知道今天就会出事呀?”
  “天一亮我就开始阵痛了----不过不怎么厉害。”“真的吗?可是,你干吗不早点告诉我。我会叫百里茜去请米德大夫嘛。”“不,暂时还不用去,思嘉。你知道他有多忙,他们大家都很忙呢。只要给他捎句话去,说今天什么时候我们需要他来一下,再叫人上米德太太家去一趟,请她过来陪陪我。她会知道什么时候该打发人去请大夫。”“唔,别这样尽替别人考虑了。我马上打发人去叫他,你很清楚,你跟医院里的任何病人一样,目前迫切需要一位大夫。”“不,请你不要去。有时候,生个孩子得花一整天工夫呢。
  我就是不想让大夫坐在这里白等几个小时,而那些可怜的小伙子都十分需要他呢。只要打人你上米德太太家去一趟就行了。她会明白的。”“唔,好吧,"思嘉说。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
2 impending 3qHzdb     
a.imminent, about to come or happen
参考例句:
  • Against a background of impending famine, heavy fighting took place. 即将发生饥荒之时,严重的战乱爆发了。
  • The king convoke parliament to cope with the impending danger. 国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。
3 din nuIxs     
n.喧闹声,嘈杂声
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
4 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
5 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
6 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
7 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
8 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
9 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
10 sinister 6ETz6     
adj.不吉利的,凶恶的,左边的
参考例句:
  • There is something sinister at the back of that series of crimes.在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
  • Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
11 squads 8619d441bfe4eb21115575957da0ba3e     
n.(军队中的)班( squad的名词复数 );(暗杀)小组;体育运动的运动(代表)队;(对付某类犯罪活动的)警察队伍
参考例句:
  • Anti-riot squads were called out to deal with the situation. 防暴队奉命出动以对付这一局势。 来自辞典例句
  • Three squads constitute a platoon. 三个班组成一个排。 来自辞典例句
12 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
13 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
14 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
15 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
16 doggedly 6upzAY     
adv.顽强地,固执地
参考例句:
  • He was still doggedly pursuing his studies.他仍然顽强地进行着自己的研究。
  • He trudged doggedly on until he reached the flat.他顽强地、步履艰难地走着,一直走回了公寓。
17 cavalry Yr3zb     
n.骑兵;轻装甲部队
参考例句:
  • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
  • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
18 hurl Yc4zy     
vt.猛投,力掷,声叫骂
参考例句:
  • The best cure for unhappiness is to hurl yourself into your work.医治愁苦的最好办法就是全身心地投入工作。
  • To hurl abuse is no way to fight.谩骂决不是战斗。
19 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
20 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
21 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
22 wade nMgzu     
v.跋涉,涉水;n.跋涉
参考例句:
  • We had to wade through the river to the opposite bank.我们只好涉水过河到对岸。
  • We cannot but wade across the river.我们只好趟水过去。
23 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
24 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
25 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
26 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
27 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
28 ominously Gm6znd     
adv.恶兆地,不吉利地;预示地
参考例句:
  • The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. 车轮搅起的石块,在车身下发出不吉祥的锤击声。 来自《简明英汉词典》
  • Mammy shook her head ominously. 嬷嬷不祥地摇着头。 来自飘(部分)
29 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
30 stimulation BuIwL     
n.刺激,激励,鼓舞
参考例句:
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
31 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
32 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
33 suffocating suffocating     
a.使人窒息的
参考例句:
  • After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
  • That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
34 scorching xjqzPr     
adj. 灼热的
参考例句:
  • a scorching, pitiless sun 灼热的骄阳
  • a scorching critique of the government's economic policy 对政府经济政策的严厉批评
35 wagons ff97c19d76ea81bb4f2a97f2ff0025e7     
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
参考例句:
  • The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
  • They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
36 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
37 withered 342a99154d999c47f1fc69d900097df9     
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The grass had withered in the warm sun. 这些草在温暖的阳光下枯死了。
  • The leaves of this tree have become dry and withered. 这棵树下的叶子干枯了。
38 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
39 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
40 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
41 tolling ddf676bac84cf3172f0ec2a459fe3e76     
[财]来料加工
参考例句:
  • A remote bell is tolling. 远处的钟声响了。
  • Indeed, the bells were tolling, the people were trooping into the handsome church. 真的,钟声响了,人们成群结队走进富丽堂皇的教堂。
42 knell Bxry1     
n.丧钟声;v.敲丧钟
参考例句:
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
43 rattle 5Alzb     
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓
参考例句:
  • The baby only shook the rattle and laughed and crowed.孩子只是摇着拨浪鼓,笑着叫着。
  • She could hear the rattle of the teacups.她听见茶具叮当响。
44 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
45 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
46 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
47 confiding e67d6a06e1cdfe51bc27946689f784d1     
adj.相信人的,易于相信的v.吐露(秘密,心事等)( confide的现在分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • The girl is of a confiding nature. 这女孩具有轻信别人的性格。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Celia, though confiding her opinion only to Andrew, disagreed. 西莉亚却不这么看,尽管她只向安德鲁吐露过。 来自辞典例句
48 recurred c940028155f925521a46b08674bc2f8a     
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈
参考例句:
  • Old memories constantly recurred to him. 往事经常浮现在他的脑海里。
  • She always winced when he recurred to the subject of his poems. 每逢他一提到他的诗作的时候,她总是有点畏缩。
49 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
50 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533