小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Chronicles历代志下 » Chapter 18
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 18
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
18:1 [hgb]  约 沙 法 大 有 尊 荣 资 财 , 就 与 亚 哈 结 亲 。
    [kjv]  Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity1 with Ahab.
    [bbe]  Now Jehoshaphat had great wealth and honour, and his son was married to Ahab's daughter.
18:2 [hgb]  过 了 几 年 , 他 下 到 撒 玛 利 亚 去 见 亚 哈 。 亚 哈 为 他 和 跟 从 他 的 人 宰 了 许 多 牛 羊 , 劝 他 与 自 己 同 去 攻 取 基 列 的 拉 末 。
    [kjv]  And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.
    [bbe]  And after some years he went down to Samaria to see Ahab. And Ahab made a feast for him and the people who were with him, putting to death great numbers of sheep and oxen; and he got Jehoshaphat to go with him to Ramoth-gilead.
18:3 [hgb]  以 色 列 王 亚 哈 问 犹 大 王 约 沙 法 说 , 你 肯 同 我 去 攻 取 基 列 的 拉 末 吗 ? 他 回 答 说 , 你 我 不 分 彼 此 , 我 的 民 与 你 的 民 一 样 , 必 与 你 同 去 争 战 。
    [kjv]  And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt2 thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
    [bbe]  For Ahab, king of Israel, said to Jehoshaphat, king of Judah, Will you go with me to Ramoth-gilead? And he said, I am as you are, and my people as your people; we will be with you in the war.
18:4 [hgb]  约 沙 法 对 以 色 列 王 说 , 请 你 先 求 问 耶 和 华 。
    [kjv]  And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire3, I pray thee, at the word of the LORD to day.
    [bbe]  Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.
18:5 [hgb]  于 是 以 色 列 王 招 聚 先 知 四 百 人 , 问 他 们 说 , 我 们 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 可 以 不 可 以 。 他 们 说 , 可 以 上 去 , 因 为 神 必 将 那 城 交 在 王 的 手 里 。
    [kjv]  Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.
    [bbe]  So the king of Israel got together all the prophets, four hundred men, and said to them, Am I to go to Ramoth-gilead to make war or not? And they said, Go up: for God will give it into the hands of the king.
18:6 [hgb]  约 沙 法 说 , 这 里 不 是 还 有 耶 和 华 的 先 知 , 我 们 可 以 求 问 他 吗 ?
    [kjv]  But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
    [bbe]  But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?
18:7 [hgb]  以 色 列 王 对 约 沙 法 说 , 还 有 一 个 人 , 是 音 拉 的 儿 子 米 该 雅 。 我 们 可 以 托 他 求 问 耶 和 华 , 只 是 我 恨 他 。 因 为 他 指 着 我 所 说 的 预 言 , 不 说 吉 语 , 常 说 凶 言 。 约 沙 法 说 , 王 不 必 这 样 说 。
    [kjv]  And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied4 good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
    [bbe]  And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is still one man by whom we may get directions from the Lord, but I have no love for him, because he has never been a prophet of good to me, but only of evil: he is Micaiah, the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
18:8 [hgb]  以 色 列 王 就 召 了 一 个 太 监 来 , 说 , 你 快 去 将 音 拉 的 儿 子 米 该 雅 召 来 。
    [kjv]  And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
    [bbe]  Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imla.
18:9 [hgb]  以 色 列 王 和 犹 大 王 约 沙 法 在 撒 玛 利 亚 城 门 前 的 空 场 上 , 各 穿 朝 服 坐 在 位 上 , 所 有 的 先 知 都 在 他 们 面 前 说 预 言 。
    [kjv]  And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
    [bbe]  Now the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, were seated on their seats of authority, dressed in their robes, by the doorway5 into Samaria; and all the prophets were acting6 as prophets before them.
18:10 [hgb]  基 拿 拿 的 儿 子 西 底 家 造 了 两 个 铁 角 , 说 , 耶 和 华 如 此 说 , 你 要 用 这 角 抵 触 亚 兰 人 , 直 到 将 他 们 灭 尽 。
    [kjv]  And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
    [bbe]  And Zedekiah, the son of Chenaanah, made himself iron horns and said, The Lord says, Pushing back the Aramaeans with these, you will put an end to them completely.
18:11 [hgb]  所 有 的 先 知 也 都 这 样 预 言 说 , 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 , 必 然 得 胜 , 因 为 耶 和 华 必 将 那 城 交 在 王 的 手 中 。
    [kjv]  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper7: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
    [bbe]  And all the prophets said the same thing, saying, Go up to Ramoth-gilead, and it will go well for you, for the Lord will give it into the hands of the king.
18:12 [hgb]  那 去 召 米 该 雅 的 使 者 对 米 该 雅 说 , 众 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 说 吉 言 , 你 不 如 与 他 们 说 一 样 的 话 , 也 说 吉 言 。
    [kjv]  And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold8, the words of the prophets declare good to the king with one assent9; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
    [bbe]  Now the servant who had gone to get Micaiah said to him, See now, all the prophets with one voice are saying good things to the king; so let your words be like theirs, and say good things.
18:13 [hgb]  米 该 雅 说 , 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 我 的 神 说 什 么 , 我 就 说 什 么 。
    [kjv]  And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak.
    [bbe]  And Micaiah said, By the living Lord, whatever the Lord says to me I will say.
18:14 [hgb]  米 该 雅 到 王 面 前 , 王 问 他 说 , 米 该 雅 阿 , 我 们 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 可 以 不 可 以 。 他 说 , 可 以 上 去 , 必 然 得 胜 , 敌 人 必 交 在 你 们 手 里 。
    [kjv]  And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
    [bbe]  When he came to the king, the king said to him, Micaiah, are we to go to Ramoth-gilead to make war or not? And he said, Go up, and it will go well for you; and they will be given up into your hands.
18:15 [hgb]  王 对 他 说 , 我 当 嘱 咐 你 几 次 , 你 才 奉 耶 和 华 的 名 向 我 说 实 话 呢 ?
    [kjv]  And the king said to him, How many times shall I adjure10 thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
    [bbe]  And the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?
18:16 [hgb]  米 该 雅 说 , 我 看 见 以 色 列 众 民 散 在 山 上 , 如 同 没 有 牧 人 的 羊 群 一 般 。 耶 和 华 说 , 这 民 没 有 主 人 , 他 们 可 以 平 平 安 安 地 各 归 各 家 去 。
    [kjv]  Then he said, I did see all Israel scattered11 upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
    [bbe]  Then he said, I saw all Israel wandering on the mountains like sheep without a keeper; and the Lord said, These have no master: let them go back, every man to his house in peace.
18:17 [hgb]  以 色 列 王 对 约 沙 法 说 , 我 岂 没 有 告 诉 你 , 这 人 指 着 我 所 说 的 预 言 , 不 说 吉 语 , 单 说 凶 言 吗 ?
    [kjv]  And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy12 good unto me, but evil?
    [bbe]  And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say that he would not be a prophet of good to me, but of evil?
18:18 [hgb]  米 该 雅 说 , 你 们 要 听 耶 和 华 的 话 。 我 看 见 耶 和 华 坐 在 宝 座 上 , 天 上 的 万 军 侍 立 在 他 左 右 。
    [kjv]  Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing13 on his right hand and on his left.
    [bbe]  Then he said, Give ear now to the word of the Lord: I saw the Lord seated on his seat of power, and all the army of heaven in their places, at his right hand and at his left.
18:19 [hgb]  耶 和 华 说 , 谁 去 引 诱 以 色 列 王 亚 哈 上 基 列 的 拉 末 去 阵 亡 呢 ? 这 个 就 这 样 说 , 那 个 就 那 样 说 。
    [kjv]  And the LORD said, Who shall entice14 Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
    [bbe]  And the Lord said, How may Ahab, king of Israel, be tricked into going up to Ramoth-gilead to his death? And one said one thing and one another.
18:20 [hgb]  随 后 , 有 一 个 神 灵 出 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 说 , 我 去 引 诱 他 。 耶 和 华 问 他 说 , 你 用 何 法 呢 ?
    [kjv]  Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
    [bbe]  Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick. And the Lord said to him, How?
18:21 [hgb]  他 说 , 我 去 , 要 在 他 众 先 知 口 中 作 谎 言 的 灵 。 耶 和 华 说 , 这 样 , 你 必 能 引 诱 他 , 你 去 如 此 行 吧 。
    [kjv]  And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.
    [bbe]  And he said, I will go out and be a spirit of deceit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, Your trick will have its effect on him: go out and do so.
18:22 [hgb]  现 在 耶 和 华 使 谎 言 的 灵 入 了 你 这 些 先 知 的 口 , 并 且 耶 和 华 已 经 命 定 降 祸 与 你 。
    [kjv]  Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
    [bbe]  And now, see, the Lord has put a spirit of deceit in the mouth of these prophets of yours; and the Lord has said evil against you.
18:23 [hgb]  基 拿 拿 的 儿 子 西 底 家 前 来 打 米 该 雅 的 脸 , 说 , 耶 和 华 的 灵 从 哪 里 离 开 我 与 你 说 话 呢 ?
    [kjv]  Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote15 Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
    [bbe]  Then Zedekiah, the son of Chenaanah, came near and gave Micaiah a blow on the side of his face, saying, Where is the spirit of the Lord whose word is in you?
18:24 [hgb]  米 该 雅 说 , 你 进 严 密 的 屋 子 藏 躲 的 那 日 , 就 必 看 见 了 。
    [kjv]  And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber16 to hide thyself.
    [bbe]  And Micaiah said, Truly, you will see on that day when you go into an inner room to keep yourself safe.
18:25 [hgb]  以 色 列 王 说 , 将 米 该 雅 带 回 , 交 给 邑 宰 亚 们 和 王 的 儿 子 约 阿 施 , 说 ,
    [kjv]  Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
    [bbe]  And the king of Israel said, Take Micaiah and send him back to Amon, the ruler of the town, and to Joash, the king's son;
18:26 [hgb]  王 如 此 说 , 把 这 个 人 下 在 监 里 , 使 他 受 苦 , 吃 不 饱 喝 不 足 , 等 候 我 平 平 安 安 地 回 来 。
    [kjv]  And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
    [bbe]  And say, By the king's order this man is to be put in prison, and given prison food till I come back in peace.
18:27 [hgb]  米 该 雅 说 , 你 若 能 平 安 回 来 , 那 就 是 耶 和 华 没 有 借 我 说 这 话 了 。 又 说 , 众 民 哪 , 你 们 都 要 听 。
    [kjv]  And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
    [bbe]  And Micaiah said, If you come back at all in peace, the Lord has not sent his word by me.
18:28 [hgb]  以 色 列 王 和 犹 大 王 约 沙 法 上 基 列 的 拉 末 去 了 。
    [kjv]  So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
    [bbe]  So the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead.
18:29 [hgb]  以 色 列 王 对 约 沙 法 说 , 我 要 改 装 上 阵 , 你 可 以 仍 穿 王 服 。 于 是 以 色 列 王 改 装 , 他 们 就 上 阵 去 了 。
    [kjv]  And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
    [bbe]  And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will make a change in my clothing, so that I do not seem to be the king, and will go into the fight; but do you put on your robes. So the king of Israel made a change in his dress, and they went to the fight.
18:30 [hgb]  先 是 亚 兰 王 吩 咐 车 兵 长 说 , 他 们 的 兵 将 , 无 论 大 小 , 你 们 都 不 可 与 他 们 争 战 , 只 要 与 以 色 列 王 争 战 。
    [kjv]  Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
    [bbe]  Now the king of Aram had given orders to the captains of his war-carriages, saying, Make no attack on small or great, but only on the king of Israel.
18:31 [hgb]  车 兵 长 看 见 约 沙 法 便 说 , 这 必 是 以 色 列 王 , 就 转 过 去 与 他 争 战 。 约 沙 法 一 呼 喊 , 耶 和 华 就 帮 助 他 , 神 又 感 动 他 们 离 开 他 。
    [kjv]  And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
    [bbe]  So when the captains of the war-carriages saw Jehoshaphat, they said, It is the king of Israel. And turning about, they came round him, but Jehoshaphat gave a cry, and the Lord came to his help, and God sent them away from him.
18:32 [hgb]  车 兵 长 见 不 是 以 色 列 王 , 就 转 去 不 追 他 了 。
    [kjv]  For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
    [bbe]  Now when the captains of the war-carriages saw that he was not the king of Israel, they went back from going after him.
18:33 [hgb]  有 一 人 随 便 开 弓 , 恰 巧 射 入 以 色 列 王 的 甲 缝 里 。 王 对 赶 车 的 说 , 我 受 了 重 伤 , 你 转 过 车 来 , 拉 我 出 阵 吧 。
    [kjv]  And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints17 of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
    [bbe]  And a certain man sent an arrow from his bow without thought of its direction, and gave the king of Israel a wound where his breastplate was joined to his clothing; so he said to the driver of his war-carriage, Go to one side and take me away out of the army, for I am badly wounded.
18:34 [hgb]  那 日 阵 势 越 战 越 猛 , 以 色 列 王 勉 强 站 在 车 上 抵 挡 亚 兰 人 , 直 到 晚 上 。 约 在 日 落 的 时 候 , 王 就 死 了 。
    [kjv]  And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.
    [bbe]  But the fight became more violent while the day went on; and the king of Israel was supported in his war-carriage facing the Aramaeans till the evening; and by sundown he was dead.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 affinity affinity     
n.亲和力,密切关系
参考例句:
  • I felt a great affinity with the people of the Highlands.我被苏格兰高地人民深深地吸引。
  • It's important that you share an affinity with your husband.和丈夫有共同的爱好是十分重要的。
2 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
3 enquire 2j5zK     
v.打听,询问;调查,查问
参考例句:
  • She wrote to enquire the cause of the delay.她只得写信去询问拖延的理由。
  • We will enquire into the matter.我们将调查这事。
4 prophesied 27251c478db94482eeb550fc2b08e011     
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
  • She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
5 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
6 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 prosper iRrxC     
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
参考例句:
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
8 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
9 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
10 adjure hJFyW     
v.郑重敦促(恳请)
参考例句:
  • I adjure you to spare him.我恳求你饶恕他。
  • I adjure you to tell the truth before this court.我要求你对本庭说实话。
11 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
12 prophesy 00Czr     
v.预言;预示
参考例句:
  • He dares to prophesy what will happen in the future.他敢预言未来将发生什么事。
  • I prophesy that he'll be back in the old job.我预言他将重操旧业。
13 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
14 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
15 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
16 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
17 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533