小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Chronicles历代志下 » Chapter 30
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 30
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
30:1 [hgb]  希 西 家 差 遣 人 去 见 以 色 列 和 犹 大 众 人 , 又 写 信 给 以 法 莲 和 玛 拿 西 人 , 叫 他 们 到 耶 路 撒 冷 耶 和 华 的 殿 , 向 耶 和 华 以 色 列 的 神 守 逾 越 节 。
    [kjv]  And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
    [bbe]  Then Hezekiah sent word to all Israel and Judah, and sent letters to Ephraim and Manasseh, requesting them to come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the Passover to the Lord, the God of Israel.
30:2 [hgb]  因 为 王 和 众 首 领 , 并 耶 路 撒 冷 全 会 众 已 经 商 议 , 要 在 二 月 内 守 逾 越 节 。
    [kjv]  For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
    [bbe]  For the king, after discussion with his chiefs and all the body of the people in Jerusalem, had made a decision to keep the Passover in the second month.
30:3 [hgb]  正 月 ( 原 文 作 那 时 ) 间 他 们 不 能 守 。 因 为 自 洁 的 祭 司 尚 不 敷 用 , 百 姓 也 没 有 聚 集 在 耶 路 撒 冷 。
    [kjv]  For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently1, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
    [bbe]  It was not possible to keep it at that time, because not enough priests had made themselves holy, and the people had not come together in Jerusalem.
30:4 [hgb]  王 与 全 会 众 都 以 这 事 为 善 。
    [kjv]  And the thing pleased the king and all the congregation.
    [bbe]  And the thing was right in the eyes of the king and all the people.
30:5 [hgb]  于 是 定 了 命 令 , 传 遍 以 色 列 , 从 别 是 巴 直 到 但 , 使 他 们 都 来 , 在 耶 路 撒 冷 向 耶 和 华 以 色 列 的 神 守 逾 越 节 。 因 为 照 所 写 的 例 , 守 这 节 的 不 多 了 ( 或 作 因 为 民 许 久 没 有 照 所 写 的 例 守 节 了 ) 。
    [kjv]  So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.
    [bbe]  So it was ordered that word was to be sent out through all Israel, from Beer-sheba to Dan, that they were to come to keep the Passover to the Lord, the God of Israel, at Jerusalem: because they had not kept it in great numbers in agreement with the law.
30:6 [hgb]  驿 卒 就 把 王 和 众 首 领 的 信 , 遵 着 王 命 传 遍 以 色 列 和 犹 大 。 信 内 说 , 以 色 列 人 哪 , 你 们 当 转 向 耶 和 华 亚 伯 拉 罕 , 以 撒 , 以 色 列 的 神 , 好 叫 他 转 向 你 们 这 脱 离 亚 述 王 手 的 余 民 。
    [kjv]  So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.
    [bbe]  So runners went with letters from the king and his chiefs through all Israel and Judah, by the order of the king, saying, O children of Israel, come back again to the Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that he may come again to that small band of you which has been kept safe out of the hands of the kings of Assyria.
30:7 [hgb]  你 们 不 要 效 法 你 们 列 祖 和 你 们 的 弟 兄 。 他 们 干 犯 耶 和 华 他 们 列 祖 的 神 , 以 致 耶 和 华 丢 弃 他 们 , 使 他 们 败 亡 ( 或 作 令 人 惊 骇 ) , 正 如 你 们 所 见 的 。
    [kjv]  And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed2 against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as ye see.
    [bbe]  Do not be like your fathers and your brothers, who were sinners against the Lord, the God of their fathers, so that he made them a cause of fear, as you see.
30:8 [hgb]  现 在 不 要 象 你 们 列 祖 硬 着 颈 项 , 只 要 归 顺 耶 和 华 , 进 入 他 的 圣 所 , 就 是 永 远 成 圣 的 居 所 。 又 要 事 奉 耶 和 华 你 们 的 神 , 好 使 他 的 烈 怒 转 离 你 们 。
    [kjv]  Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary3, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath4 may turn away from you.
    [bbe]  Now do not be hard-hearted, as your fathers were; but give yourselves to the Lord, and come into his holy place, which he has made his for ever, and be the servants of the Lord your God, so that the heat of his wrath may be turned away from you.
30:9 [hgb]  你 们 若 转 向 耶 和 华 , 你 们 的 弟 兄 和 儿 女 必 在 掳 掠 他 们 的 人 面 前 蒙 怜 恤 , 得 以 归 回 这 地 , 因 为 耶 和 华 你 们 的 神 有 恩 典 , 施 怜 悯 。 你 们 若 转 向 他 , 他 必 不 转 脸 不 顾 你 们 。
    [kjv]  For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion5 before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
    [bbe]  For if you come back to the Lord, those who took away your brothers and your children will have pity on them, and let them come back to this land: for the Lord your God is full of grace and mercy, and his face will not be turned away from you if you come back to him.
30:10 [hgb]  驿 卒 就 由 这 城 跑 到 那 城 , 传 遍 了 以 法 莲 , 玛 拿 西 , 直 到 西 布 伦 。 那 里 的 人 却 戏 笑 他 们 , 讥 诮 他 们 。
    [kjv]  So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
    [bbe]  So the runners went from town to town through all the country of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun: but they were laughed at and made sport of.
30:11 [hgb]  然 而 亚 设 , 玛 拿 西 , 西 布 伦 中 也 有 人 自 卑 , 来 到 耶 路 撒 冷 。
    [kjv]  Nevertheless divers6 of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled7 themselves, and came to Jerusalem.
    [bbe]  However, some of Asher and Manasseh and Zebulun put away their pride and came to Jerusalem.
30:12 [hgb]  神 也 感 动 犹 大 人 , 使 他 们 一 心 遵 行 王 与 众 首 领 凭 耶 和 华 之 言 所 发 的 命 令 。
    [kjv]  Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
    [bbe]  And in Judah the power of God gave them one heart to do the orders of the king and the captains, which were taken as the word of the Lord.
30:13 [hgb]  二 月 , 有 许 多 人 在 耶 路 撒 冷 聚 集 , 成 为 大 会 , 要 守 除 酵 节 。
    [kjv]  And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great congregation.
    [bbe]  So a very great number of people came together at Jerusalem to keep the feast of unleavened bread in the second month.
30:14 [hgb]  他 们 起 来 , 把 耶 路 撒 冷 的 祭 坛 和 烧 香 的 坛 尽 都 除 去 , 抛 在 汲 沦 溪 中 。
    [kjv]  And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense8 took they away, and cast them into the brook9 Kidron.
    [bbe]  And they got to work and took away all the altars in Jerusalem, and they put all the vessels10 for burning perfumes into the stream Kidron.
30:15 [hgb]  二 月 十 四 日 , 宰 了 逾 越 节 的 羊 羔 。 祭 司 与 利 未 人 觉 得 惭 愧 , 就 洁 净 自 己 , 把 燔 祭 奉 到 耶 和 华 殿 中 ,
    [kjv]  Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
    [bbe]  Then on the fourteenth day of the second month they put the Passover lambs to death: and the priests and the Levites were shamed, and made themselves holy and took burned offerings into the house of the Lord.
30:16 [hgb]  遵 着 神 人 摩 西 的 律 法 , 照 例 站 在 自 己 的 地 方 。 祭 司 从 利 未 人 手 里 接 过 血 来 , 洒 在 坛 上 。
    [kjv]  And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received of the hand of the Levites.
    [bbe]  And they took their places in their right order, as it was ordered in the law of Moses, the man of God: the priests draining out on the altar the blood given them by the Levites.
30:17 [hgb]  会 中 有 许 多 人 尚 未 自 洁 , 所 以 利 未 人 为 一 切 不 洁 之 人 宰 逾 越 节 的 羊 羔 , 使 他 们 在 耶 和 华 面 前 成 为 圣 洁 。
    [kjv]  For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing11 of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
    [bbe]  For there were still a number of the people there who had not made themselves holy: so the Levites had to put Passover lambs to death for those who were not clean, to make them holy to the Lord.
30:18 [hgb]  以 法 莲 , 玛 拿 西 , 以 萨 迦 , 西 布 伦 有 许 多 人 尚 未 自 洁 , 他 们 却 也 吃 逾 越 节 的 羊 羔 , 不 合 所 记 录 的 定 例 。 希 西 家 为 他 们 祷 告 说 , 凡 专 心 寻 求 神 , 就 是 耶 和 华 他 列 祖 之 神 的 , 虽 不 照 着 圣 所 洁 净 之 礼 自 洁 , 求 至 善 的 耶 和 华 也 饶 恕 他 。
    [kjv]  For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed12 themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one
    [bbe]  For a great number of the people from Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not made themselves clean, but they took the Passover meal, though not in the right way. For Hezekiah had made prayer for them, saying, May the good Lord have mercy on everyone
30:19 [hgb]  
    [kjv]  That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
    [bbe]  Who, with all his heart, is turned to God the Lord, the God of his fathers, even if he has not been made clean after the rules of the holy place.
30:20 [hgb]  耶 和 华 垂 听 希 西 家 的 祷 告 , 就 饶 恕 ( 原 文 作 医 治 ) 百 姓 。
    [kjv]  And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.
    [bbe]  And the Lord gave ear to Hezekiah, and made the people well.
30:21 [hgb]  在 耶 路 撒 冷 的 以 色 列 人 大 大 喜 乐 , 守 除 酵 节 七 日 。 利 未 人 和 祭 司 用 响 亮 的 乐 器 , 日 日 颂 赞 耶 和 华 。
    [kjv]  And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.
    [bbe]  So the children of Israel who were present in Jerusalem kept the feast of unleavened bread for seven days with great joy: and the Levites and the priests gave praise to the Lord day by day, making melody to the Lord with loud instruments.
30:22 [hgb]  希 西 家 慰 劳 一 切 善 于 事 奉 耶 和 华 的 利 未 人 。 于 是 众 人 吃 节 筵 七 日 , 又 献 平 安 祭 , 且 向 耶 和 华 他 们 列 祖 的 神 认 罪 。
    [kjv]  And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession13 to the LORD God of their fathers.
    [bbe]  And Hezekiah said kind words to the Levites who were expert in the ordering of the worship of the Lord: so they kept the feast for seven days, offering peace-offerings and praising the Lord, the God of their fathers.
30:23 [hgb]  全 会 众 商 议 , 要 再 守 节 七 日 。 于 是 欢 欢 喜 喜 地 又 守 节 七 日 。
    [kjv]  And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.
    [bbe]  And by the desire of all the people, the feast went on for another seven days, and they kept the seven days with joy.
30:24 [hgb]  犹 大 王 希 西 家 赐 给 会 众 公 牛 一 千 只 , 羊 七 千 只 为 祭 物 。 众 首 领 也 赐 给 会 众 公 牛 一 千 只 , 羊 一 万 只 , 并 有 许 多 的 祭 司 洁 净 自 己 。
    [kjv]  For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.
    [bbe]  For Hezekiah, king of Judah, gave to the people for offerings, a thousand oxen and seven thousand sheep; and the rulers gave a thousand oxen and ten thousand sheep; and a great number of priests made themselves holy.
30:25 [hgb]  犹 大 全 会 众 , 祭 司 , 利 未 人 , 并 那 从 以 色 列 地 来 的 会 众 和 寄 居 的 人 , 以 及 犹 大 寄 居 的 人 , 尽 都 喜 乐 。
    [kjv]  And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.
    [bbe]  And all the people of Judah, with the priests and the Levites, and those who had come from Israel, and men from other lands who had come from Israel or who were living in Judah, were glad with great joy.
30:26 [hgb]  这 样 , 在 耶 路 撒 冷 大 有 喜 乐 , 自 从 以 色 列 王 大 卫 儿 子 所 罗 门 的 时 候 , 在 耶 路 撒 冷 没 有 这 样 的 喜 乐 。
    [kjv]  So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
    [bbe]  So there was great joy in Jerusalem: for nothing like this had been seen in Jerusalem from the time of Solomon, the son of David, king of Israel.
30:27 [hgb]  那 时 , 祭 司 , 利 未 人 起 来 , 为 民 祝 福 。 他 们 的 声 音 蒙 神 垂 听 , 他 们 的 祷 告 达 到 天 上 的 圣 所 。
    [kjv]  Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling14 place, even unto heaven.
    [bbe]  Then the priests and the Levites gave the people a blessing15: and the voice of their prayer went up to the holy place of God in heaven.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
2 trespassed b365c63679d93c6285bc66f96e8515e3     
(trespass的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Here is the ringleader of the gang that trespassed on your grounds. 这就是侵犯你土地的那伙人的头子。
  • He trespassed against the traffic regulations. 他违反了交通规则。
3 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
4 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
5 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
6 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
7 humbled 601d364ccd70fb8e885e7d73c3873aca     
adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑下,贬低
参考例句:
  • The examination results humbled him. 考试成绩挫了他的傲气。
  • I am sure millions of viewers were humbled by this story. 我相信数百万观众看了这个故事后都会感到自己的渺小。
8 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
9 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
10 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
11 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
12 cleansed 606e894a15aca2db0892db324d039b96     
弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
  • The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
13 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
14 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
15 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533