小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 人性的枷锁 Of Human Bondage » chapter 79
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
chapter 79
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Philip went up to London a couple of days before the session began in order to find himself rooms. He hunted about the streets that led out of the Westminster Bridge Road, but their dinginess1 was distasteful to him; and at last he found one in Kennington which had a quiet and old-world air. It reminded one a little of the London which Thackeray knew on that side of the river, and in the Kennington Road, through which the great barouche of the Newcomes must have passed as it drove the family to the West of London, the plane-trees were bursting into leaf. The houses in the street which Philip fixed2 upon were two-storied, and in most of the windows was a notice to state that lodgings3 were to let. He knocked at one which announced that the lodgings were unfurnished, and was shown by an austere4, silent woman four very small rooms, in one of which there was a kitchen range and a sink. The rent was nine shillings a week. Philip did not want so many rooms, but the rent was low and he wished to settle down at once. He asked the landlady5 if she could keep the place clean for him and cook his breakfast, but she replied that she had enough work to do without that; and he was pleased rather than otherwise because she intimated that she wished to have nothing more to do with him than to receive his rent. She told him that, if he inquired at the grocer’s round the corner, which was also a post office, he might hear of a woman who would ‘do’ for him.

Philip had a little furniture which he had gathered as he went along, an arm-chair that he had bought in Paris, and a table, a few drawings, and the small Persian rug which Cronshaw had given him. His uncle had offered a fold-up bed for which, now that he no longer let his house in August, he had no further use; and by spending another ten pounds Philip bought himself whatever else was essential. He spent ten shillings on putting a corn-coloured paper in the room he was making his parlour; and he hung on the walls a sketch6 which Lawson had given him of the Quai des Grands Augustins, and the photograph of the Odalisque by Ingres and Manet’s Olympia which in Paris had been the objects of his contemplation while he shaved. To remind himself that he too had once been engaged in the practice of art, he put up a charcoal7 drawing of the young Spaniard Miguel Ajuria: it was the best thing he had ever done, a nude8 standing9 with clenched10 hands, his feet gripping the floor with a peculiar11 force, and on his face that air of determination which had been so impressive; and though Philip after the long interval12 saw very well the defects of his work its associations made him look upon it with tolerance13. He wondered what had happened to Miguel. There is nothing so terrible as the pursuit of art by those who have no talent. Perhaps, worn out by exposure, starvation, disease, he had found an end in some hospital, or in an access of despair had sought death in the turbid14 Seine; but perhaps with his Southern instability he had given up the struggle of his own accord, and now, a clerk in some office in Madrid, turned his fervent15 rhetoric16 to politics and bull-fighting.

Philip asked Lawson and Hayward to come and see his new rooms, and they came, one with a bottle of whiskey, the other with a pate17 de foie gras; and he was delighted when they praised his taste. He would have invited the Scotch18 stockbroker19 too, but he had only three chairs, and thus could entertain only a definite number of guests. Lawson was aware that through him Philip had become very friendly with Norah Nesbit and now remarked that he had run across her a few days before.

‘She was asking how you were.’

Philip flushed at the mention of her name (he could not get himself out of the awkward habit of reddening when he was embarrassed), and Lawson looked at him quizzically. Lawson, who now spent most of the year in London, had so far surrendered to his environment as to wear his hair short and to dress himself in a neat serge suit and a bowler20 hat.

‘I gather that all is over between you,’ he said.

‘I’ve not seen her for months.’

‘She was looking rather nice. She had a very smart hat on with a lot of white ostrich21 feathers on it. She must be doing pretty well.’

Philip changed the conversation, but he kept thinking of her, and after an interval, when the three of them were talking of something else, he asked suddenly:

‘Did you gather that Norah was angry with me?’

‘Not a bit. She talked very nicely of you.’

‘I’ve got half a mind to go and see her.’

‘She won’t eat you.’

Philip had thought of Norah often. When Mildred left him his first thought was of her, and he told himself bitterly that she would never have treated him so. His impulse was to go to her; he could depend on her pity; but he was ashamed: she had been good to him always, and he had treated her abominably22.

‘If I’d only had the sense to stick to her!’ he said to himself, afterwards, when Lawson and Hayward had gone and he was smoking a last pipe before going to bed.

He remembered the pleasant hours they had spent together in the cosy23 sitting-room24 in Vincent Square, their visits to galleries and to the play, and the charming evenings of intimate conversation. He recollected25 her solicitude26 for his welfare and her interest in all that concerned him. She had loved him with a love that was kind and lasting27, there was more than sensuality in it, it was almost maternal28; he had always known that it was a precious thing for which with all his soul he should thank the gods. He made up his mind to throw himself on her mercy. She must have suffered horribly, but he felt she had the greatness of heart to forgive him: she was incapable29 of malice30. Should he write to her? No. He would break in on her suddenly and cast himself at her feet—he knew that when the time came he would feel too shy to perform such a dramatic gesture, but that was how he liked to think of it—and tell her that if she would take him back she might rely on him for ever. He was cured of the hateful disease from which he had suffered, he knew her worth, and now she might trust him. His imagination leaped forward to the future. He pictured himself rowing with her on the river on Sundays; he would take her to Greenwich, he had never forgotten that delightful31 excursion with Hayward, and the beauty of the Port of London remained a permanent treasure in his recollection; and on the warm summer afternoons they would sit in the Park together and talk: he laughed to himself as he remembered her gay chatter32, which poured out like a brook33 bubbling over little stones, amusing, flippant, and full of character. The agony he had suffered would pass from his mind like a bad dream.

But when next day, about tea-time, an hour at which he was pretty certain to find Norah at home, he knocked at her door his courage suddenly failed him. Was it possible for her to forgive him? It would be abominable34 of him to force himself on her presence. The door was opened by a maid new since he had been in the habit of calling every day, and he inquired if Mrs. Nesbit was in.

‘Will you ask her if she could see Mr. Carey?’ he said. ‘I’ll wait here.’

The maid ran upstairs and in a moment clattered35 down again.

‘Will you step up, please, sir. Second floor front.’

‘I know,’ said Philip, with a slight smile.

He went with a fluttering heart. He knocked at the door.

‘Come in,’ said the well-known, cheerful voice.

It seemed to say come in to a new life of peace and happiness. When he entered Norah stepped forward to greet him. She shook hands with him as if they had parted the day before. A man stood up.

‘Mr. Carey—Mr. Kingsford.’

Philip, bitterly disappointed at not finding her alone, sat down and took stock of the stranger. He had never heard her mention his name, but he seemed to Philip to occupy his chair as though he were very much at home. He was a man of forty, clean-shaven, with long fair hair very neatly36 plastered down, and the reddish skin and pale, tired eyes which fair men get when their youth is passed. He had a large nose, a large mouth; the bones of his face were prominent, and he was heavily made; he was a man of more than average height, and broad-shouldered.

‘I was wondering what had become of you,’ said Norah, in her sprightly37 manner. ‘I met Mr. Lawson the other day—did he tell you?—and I informed him that it was really high time you came to see me again.’

Philip could see no shadow of embarrassment38 in her countenance39, and he admired the use with which she carried off an encounter of which himself felt the intense awkwardness. She gave him tea. She was about to put sugar in it when he stopped her.

‘How stupid of me!’ she cried. ‘I forgot.’

He did not believe that. She must remember quite well that he never took sugar in his tea. He accepted the incident as a sign that her nonchalance40 was affected41.

The conversation which Philip had interrupted went on, and presently he began to feel a little in the way. Kingsford took no particular notice of him. He talked fluently and well, not without humour, but with a slightly dogmatic manner: he was a journalist, it appeared, and had something amusing to say on every topic that was touched upon; but it exasperated42 Philip to find himself edged out of the conversation. He was determined43 to stay the visitor out. He wondered if he admired Norah. In the old days they had often talked of the men who wanted to flirt44 with her and had laughed at them together. Philip tried to bring back the conversation to matters which only he and Norah knew about, but each time the journalist broke in and succeeded in drawing it away to a subject upon which Philip was forced to be silent. He grew faintly angry with Norah, for she must see he was being made ridiculous; but perhaps she was inflicting45 this upon him as a punishment, and with this thought he regained46 his good humour. At last, however, the clock struck six, and Kingsford got up.

‘I must go,’ he said.

Norah shook hands with him, and accompanied him to the landing. She shut the door behind her and stood outside for a couple of minutes. Philip wondered what they were talking about.

‘Who is Mr. Kingsford?’ he asked cheerfully, when she returned.

‘Oh, he’s the editor of one of Harmsworth’s Magazines. He’s been taking a good deal of my work lately.’

‘I thought he was never going.’

‘I’m glad you stayed. I wanted to have a talk with you.’ She curled herself into the large arm-chair, feet and all, in a way her small size made possible, and lit a cigarette. He smiled when he saw her assume the attitude which had always amused him.

‘You look just like a cat.’

She gave him a flash of her dark, fine eyes.

‘I really ought to break myself of the habit. It’s absurd to behave like a child when you’re my age, but I’m comfortable with my legs under me.’

‘It’s awfully47 jolly to be sitting in this room again,’ said Philip happily. ‘You don’t know how I’ve missed it.’

‘Why on earth didn’t you come before?’ she asked gaily48.

‘I was afraid to,’ he said, reddening.

She gave him a look full of kindness. Her lips outlined a charming smile.

‘You needn’t have been.’

He hesitated for a moment. His heart beat quickly.

‘D’you remember the last time we met? I treated you awfully badly—I’m dreadfully ashamed of myself.’

She looked at him steadily49. She did not answer. He was losing his head; he seemed to have come on an errand of which he was only now realising the outrageousness50. She did not help him, and he could only blurt51 out bluntly.

‘Can you ever forgive me?’

Then impetuously he told her that Mildred had left him and that his unhappiness had been so great that he almost killed himself. He told her of all that had happened between them, of the birth of the child, and of the meeting with Griffiths, of his folly52 and his trust and his immense deception53. He told her how often he had thought of her kindness and of her love, and how bitterly he had regretted throwing it away: he had only been happy when he was with her, and he knew now how great was her worth. His voice was hoarse54 with emotion. Sometimes he was so ashamed of what he was saying that he spoke55 with his eyes fixed on the ground. His face was distorted with pain, and yet he felt it a strange relief to speak. At last he finished. He flung himself back in his chair, exhausted56, and waited. He had concealed57 nothing, and even, in his self-abasement, he had striven to make himself more despicable than he had really been. He was surprised that she did not speak, and at last he raised his eyes. She was not looking at him. Her face was quite white, and she seemed to be lost in thought.

‘Haven’t you got anything to say to me?’

She started and reddened.

‘I’m afraid you’ve had a rotten time,’ she said. ‘I’m dreadfully sorry.’

She seemed about to go on, but she stopped, and again he waited. At length she seemed to force herself to speak.

‘I’m engaged to be married to Mr. Kingsford.’

‘Why didn’t you tell me at once?’ he cried. ‘You needn’t have allowed me to humiliate58 myself before you.’

‘I’m sorry, I couldn’t stop you.... I met him soon after you’—she seemed to search for an expression that should not wound him—‘told me your friend had come back. I was very wretched for a bit, he was extremely kind to me. He knew someone had made me suffer, of course he doesn’t know it was you, and I don’t know what I should have done without him. And suddenly I felt I couldn’t go on working, working, working; I was so tired, I felt so ill. I told him about my husband. He offered to give me the money to get my divorce if I would marry him as soon as I could. He had a very good job, and it wouldn’t be necessary for me to do anything unless I wanted to. He was so fond of me and so anxious to take care of me. I was awfully touched. And now I’m very, very fond of him.’

‘Have you got your divorce then?’ asked Philip.

‘I’ve got the decree nisi. It’ll be made absolute in July, and then we are going to be married at once.’

For some time Philip did not say anything.

‘I wish I hadn’t made such a fool of myself,’ he muttered at length.

He was thinking of his long, humiliating confession59. She looked at him curiously60.

‘You were never really in love with me,’ she said.

‘It’s not very pleasant being in love.’

But he was always able to recover himself quickly, and, getting up now and holding out his hand, he said:

‘I hope you’ll be very happy. After all, it’s the best thing that could have happened to you.’

She looked a little wistfully at him as she took his hand and held it.

‘You’ll come and see me again, won’t you?’ she asked.

‘No,’ he said, shaking his head. ‘It would make me too envious61 to see you happy.’

He walked slowly away from her house. After all she was right when she said he had never loved her. He was disappointed, irritated even, but his vanity was more affected than his heart. He knew that himself. And presently he grew conscious that the gods had played a very good practical joke on him, and he laughed at himself mirthlessly. It is not very comfortable to have the gift of being amused at one’s own absurdity62.

 

第七十九章

菲利普于开学前两三天赶回伦敦,以便为自己找个栖身之所。他在威斯敏斯特大桥路以远一带走街穿巷,四处寻觅,但这一带的房子肮脏极了,看了叫人恶心。最后,他终于在肯宁顿区找到了一幢房子。该地区弥漫着一种幽静、古朴的气氛,使人回想起当年萨克雷所了解的泰晤士河彼岸的伦敦的情景来。眼下肯宁顿大街两旁的梧桐树工纷纷抽出新叶。想当年纽科姆一家乘坐的四轮四座马车肯定是经过这儿鳞鳞驶往伦敦西区的。菲利普看中的那条街上的房子都是一色的两层楼房,窗户上大都张贴着供出租字样的告示。他走到一幢告示上注明房间无家具配备的房子跟前,举手叩了叩门。一位面孔板板的、不苟言笑的妇人应声出来开门,并带菲利普去看了看四个小房间,其中一个房间里有炉灶和洗涤槽。房租每周九个先令。菲利普并不需要这么多房间,但鉴于房租低廉,他希望同那位女人当场拍板。他问她是否可以为他打扫房间和烧顿早饭,但她回答说她不做这两件事就已经够忙的了。菲利普听了此话反而觉得挺高兴,因为她这是在暗示他,她除了收他的房租以外,不想同他有什么瓜葛。她接着又告诉菲利普说,如果他到街头拐角处那爿食品店--同时又是邮政所--去打听一下,说不定可以找到个愿意来"照料"他的女人。

菲利普的家具不多,还是他几次搬迁时逐步集拢来的。一张安乐椅是他在巴黎买的;一张桌子,三两幅画,还有一条小小的波斯地毯,这些东西都是克朗肖送给他的。他大伯给了他一张折叠床。因为现在他大伯不再在八月份出租房子了,所以用不着折叠床了。此外,他花了十先令买了几样必不可少的家具用品。他还花了十先令买了一种金黄色的糊墙纸,把那个他打算辟为起居室的房间裱糊起来。墙上挂着劳森送给他的一幅描绘大奥古斯丁街的素描画,以及安格尔的《女奴》和马奈的名画《奥兰毕亚》。他当年在巴黎时,每当刮胡子,他都对着这两张画沉思。为使自己不忘记一度涉足艺坛的经历,菲利普还挂起了他给那位年轻的西班牙人米格尔·阿胡里亚画的木炭肖像画--这是他的最佳画作,画面上挺立着一位赤身裸体的青年男子,双拳紧握,十个脚趾以一种奇特的力量紧紧抠着地板,脸上透出一股刚毅的神气,使人看后经久难忘。虽说隔了这么长时间,菲利普对这幅杰作的不足之处还是一目了然的,但是由这幅画勾起的种种联想使得自己原谅了这些暇疵。他心中纳闷,不知米格尔怎么样了。本无艺术天赋的人却偏要去敲艺术之宫的大门,世上没有比这种事儿更可怕的了。说不定,他因为不堪忍受餐风宿露、饥饿和疾病的折磨,最后病死在医院里;或者绝望之余,最后葬身于污浊的塞纳河;也许因为南方人所特有的不坚定性,他自动急流勇退,而现在兴许作为马德里一办公室的职员,正把他的雄才大略倾注于角逐政治或者斗牛场中。

菲利普邀请劳森和海沃德前来参观他乔迁的新居。他们俩践约而来,一个人手里拎了瓶威士忌酒,另一个人拿了包pate de foie gras。听到他们俩对自己的眼力啧啧称赞时,菲利普心里美极了。他本想把那位当证券经纪人的苏格兰佬一并请来热闹一番,无奈他只有三张椅子,只能招待两位客人,多请一位就没椅子啦。劳森知道菲利普正是通过他才同诺拉·内斯比特结识的。此时,他同菲利普说起了几天前他邂遇诺拉的事儿。

"她还问你好呢。"

一提起诺拉的名字,菲利普顿时双颊绊红(他就是改不了一发窘就脸红的令人难堪的习惯),劳森在一旁用疑惑的目光瞅着菲利普。现在,劳森一年中有大半时间呆在伦敦。他还真是人乡随俗哩,头发也理得短短的,一身笔挺的哗叽制服,头上还戴了顶圆顶硬礼帽。

"我想,你跟诺拉之间的事儿完结了吧,"劳森说。

"我已经有好几个月没见到她了。"

"她看上去还挺精神的哩。那天她戴了顶非常漂亮的帽子,上面还装饰着很多雪白雪白的鸵鸟羽毛。她日子一定过得很不错。"

菲利普转换了话题,可心里头却放不下诺拉。过了一会儿,他们三人正在谈论别的事情,菲利普却突然脱口问劳森说:

"你碰见她那会儿,有没有她还在生我的气的印象啊?"

"一点儿也没有。她还说了你一百二十个好哩!"

"我想去看看她。"

"她又不会把你吃掉的。"

前一个时期,菲利普常常思念诺拉。米尔德丽德抛弃他时,他第一个念头就是想起了诺拉,并满怀苦涩的心情对自己说,诺拉决不会像米尔德丽德那样对待他的。他一时情不自禁地想回到诺拉的身边去,而诺拉一定同情他的遭遇的。然而他又自惭形秽,因为诺拉一向待他很好,而他却待她非常刻薄。

劳森和海沃德告辞后,他吸着就寝前的最后一斗烟。这当儿,他自言自语地说:"假使我一直守着她该多好啊!"

菲利普浮想联翩,回想起他和诺拉在文森特广场边那个舒适的小房间里度过的良辰美景,想起了他们俩上美术馆参观和上戏院看戏的情景,回忆起那一个个他们俩在一起促膝谈心的迷人的夜晚。他追忆起诺拉时刻把他的健康挂在心间,凡是有关他的事儿,她都深表关切。她怀着一种诚挚的、忠贞不渝的情意深深地爱着菲利普,这种爱远不止是性爱,而几乎是一种母爱。他知道这种爱是十分可贵的,正是为了这一点,他该诚心诚意地感谢上天诸神的恩泽。他拿定主意去求诺拉开恩。她内心一定非常痛苦,但他觉得她心地高洁、豁达大度,定会宽宥他的,因为她一向与人友善。是否给她写封信呢?不。他要突然闯进她的屋去,一下拜倒在她的脚下--他心里明白,到时候他怯心怯胆的,做不出这个富有戏剧性的动作来的。不过这确是他喜欢考虑的方式--直截了当地告诉她,如果她愿意收留他,那么她尽可以永远信赖他。他已经从他所经历的那令人憎恶的灾难中恢复过来了,他了解她的人品之可贵,向现在她完全可以相信他。他遐思翩跹,思绪一下子转入对未来的憧憬。他想象自己星期天同诺拉一道在河面上泛舟荡漾;他还要带她去格林威治游览。他永远忘不了那次同海沃德一道出去游览观光的欢乐,那伦敦港的美景永远深深地留在他的记忆里。炎夏的下午,他和诺拉将坐在公园里闲聊。他想起诺拉的欢声笑语,宛如一弯溪水旧泪流过卵石时发出的声响,趣味隽永,絮絮叨叨,却又富有个性。想到这里,菲利普不禁哧哧地笑了起来。到那时,他所蒙受的痛苦将像一场恶梦似的从他脑海里隐去。

次日下午用茶点时分,菲利普想这个时候诺拉肯定在家。但是他举手叩门时,一股勇气顿时跑得无影无踪。诺拉会宽恕他吗?他这样死乞白赖地缠着她太可鄙了。一位女用人应声出来开门。他以前每天来访时都没见过这位女用人。菲利普向她打听内斯比特太太是否在家。

"请你去问她能否见见凯里先生?"菲利普说,"我在这里等回话。"

那位女用人噔噔奔上楼去,不一会儿,又噔噔奔了下来。

"先生,请您上楼。二楼前面那个房间。"

"我知道,"菲利普说着,脸上绽出一丝微笑。

菲利普怀着一颗怦怦直跳的心走进屋去。他笃笃敲着房门。

"请进,"那个熟悉的、欢快的声音说道。

这个声音好比是在招呼他走到充满恬静、幸福的新大地里去。他的脚一跨入房间,诺拉便迎上前来。

她同菲利普握了握手,仿佛他们俩前一天才分手似的。这当儿,一个男人倏地站了起来。

"这位是凯里先生--这位是金斯福德先生。"

见到诺拉并非独自一人在家,菲利普感到很失望。他在就座的当儿,暗暗地仔细打量着面前的陌生男人。他从未听到诺拉提起过这个男人的名字,不过在他看来,那个陌生男人坐在椅子里无拘无束,就像是在自己家里一般。这个男人四十岁光景,胡子剃得溜光,一头长长的金发,搽着发油,梳理得平整熨贴。他的肤色红红的,长着一对美男子过了青春期才有的充满倦意的、浑浊的眼睛。他嘴大鼻大,颧骨高高隆起,突儿分明。他身材魁梧,腰圆背粗,个儿中等偏高。

"我一直在想,不知你究意怎么了,"诺拉说话时脸上还是原先那副欢天喜地的样子。"前些日子我碰见劳森先生--他告诉你了吗?--我对他说你也该来看看我。"

菲利普从她的面部表情情捉到一丝局促的神色。菲利普自己对眼下这次见面颇感别扭尴尬,看到诺拉却安之若素,钦慕之心油然而生。诺拉为他沏了杯茶,正要往茶里加糖时,菲利普连忙出来制上。

"瞧我的记性!"她嚷了起来,"我都忘了。"

菲利普才不信她会忘呢,他喝茶从不加糖这一习惯,她一定记得牢着呢。他把这件事当作她方寸已乱、沉不住气的一种外露。

因菲利普突然来访而中断的谈话又开始了。菲利普渐渐觉得自己夹在他们中问有点儿不尴不尬,似乎是个多余的人。金斯福德旁若无人,只当没他在场,一味自顾自的高谈阔沦。他的谈吐倒也不无幽默,只是口气嫌武断了点。他看上去是个报界人士,对每一个涉及到的论题他都有些饶有兴味的内容。菲利普发觉自己渐渐被挤出了谈话圈子,感到不胜惊愕。他打定生意要奉陪到底,一直坐到这位不速之客起身告退为止。他心中暗自纳闷,不知这位金斯福德先生是否也看上了诺拉。以往,他同诺拉经常在一起议论有些油头光棍想同诺拉吊膀子的事儿,还在一起嘲笑过那些不知趣的家伙呢。菲利普想方设法把谈话引入只有他同诺拉熟悉的话题中去,但是他每次这样做的时候,那位报界人士总是插进来,而且还总是成功地把谈话引入一个不容菲利普置喙、只得保持沉默的话题。对此,菲利普心中不觉对诺拉有些忿忿然,因为她应该看得出他正在被人愚弄的呀。不过说不定她这是借此对他惩罚,于是,这么一想,菲利普又恢复了原先的那股高兴劲儿。最后钟敲六点的时候,金斯福德蓦地站起身来。

"我得告辞了,"他说。

诺拉同他握了握手后,陪他走到楼梯平台处。她随手把房门带上,在外面呆了两三分钟。菲利普不知他们俩嘀咕了些什么。

"金斯福德先生是什么人?"诺拉回到房间时,菲利普兴高采烈地问道。

"噢,他是哈姆斯沃思市一家杂志的编辑,近来他录用了不少我的稿子。

"我还以为他想赖在这儿不走了呢。"

"你能留下来,我很高兴。我想同你聊聊。"她坐在一张大安乐椅里,把她那瘦小的身子尽可能蜷成一团,双腿盘在屁股底下。菲利普看到她这个逗人发笑的习惯姿势,不觉莞尔。

"你看上去活脱像只猫咪。"

诺拉那双妩媚的眼睛忽地一亮,朝菲利普瞟了一眼。

"我是该把这个习惯改掉了。到了我这样的年纪,动作还像个孩子似的,是有点儿荒唐,可是把双腿盘在屁股底下坐着,我就觉得舒服。"

"又坐在这个房间里了,我太高兴了,"菲利普愉快地说,"你不知道我是多想念这个房间啊!"

"那你前一时期到底为什么不来?"诺拉快活地问了一句。

"我怕来这儿,"菲利普说罢,脸又红了。

诺拉用充满慈爱的目光瞅了他一眼,嘴角泛起了妩媚的笑意。

"你大可不必嘛。"

菲利普犹豫了好一会儿。他的心怦怦直跳。

"我们上一次见面的情形你还记得吗?我待你太不像话了,对此,我深感惭愧。"

她两眼直直地凝视着菲利普,但没有说话。菲利普昏头昏脑的,仿佛上这儿来是为了完成一件他这时才意识到是荒谬绝伦的差事似的。诺拉只是闷声不响,于是菲利普又得生硬地脱口而说:

"你能宽恕我吗?"

接着,菲利普把感到痛心疾首几乎自杀的事儿告诉了诺拉,并把他和米尔德丽德之间所发生的一切,那个孩子的出世、格里菲思结识米尔德丽德的过程,以及自己的一片痴情、信任以及受人欺骗的事儿,一一抖搂了出来。他还对诺拉倾诉他常常想起她对自己的好意和爱情,并为自己抛弃了她对自己的好意和爱情而无限懊悔。只有当他同诺拉在一起的时候,他才感到幸福,而且他现在真正认识到诺拉的人品之高贵。由于情绪激动,菲利普的声音也变得嘶哑了。有时,他深感羞愧,简直到了无地自容的地步,因此说话时一双眼睛死死盯住地板。他那张脸因痛苦而扭曲着,然而能一诉满腔的情愫,使他获得了一种莫可名状的轻松感。他终于说完了。他颓然倒人椅子,筋疲力尽,默默地等待着诺拉开腔说话。他把心里话都和盘托出了,甚至在诉说的过程中,还把自己说成是个卑劣宵小之徒。可诺拉始终不吭一声,他感到十分惊讶。他抬起眼皮瞅着她,发觉她并未看着自己。诺拉的脸色异常苍白,一副心事重重的样子。

"你就没有话要对我说吗?"

诺拉不由得一惊,双颊蓦地绯红。

"你恐怕过了好长一段很不顺心的日子,"她说,"我太对不起你了。"

她看样子想继续往下讲,但又戛然打住话头。菲利普只得耐住性子等着。最后她像是强迫自己说话似的。

"我已经同金斯福德先生订婚了。"

"你为何不一开始就告诉我呢?"菲利普不禁嚷了起来,"你完全不必让我在你而前出自己的洋相嘛!"

"对不起,我是不忍打断你的话啊……你告诉我说你的朋友又回到了你的身边后不久,我就遇上了他--"她似乎在竭力搜寻不使菲利普伤心的词儿--"我难过了好一阵于,可他又待我非常好。他知道有人伤了我的心,当然他不了解此人就是你。要没有他,日子还真不知怎么过呢。突然间,我觉得我总不能老是这样子没完没了的干啊,干啊,干啊;我疲劳极了,觉得身体很不好。我把我丈夫的事儿告诉了他。要是我答应尽快同他结婚,他愿意给我笔钱去同我丈夫办理离婚手续。他有个好差使,因此我不必事事都去张罗,除非我想这么干。他非常喜欢我,而且还急于来照料我,这深深地打动了我的心。眼下我也非常喜欢他。"

"那么离婚手续办妥了没有?"

"离婚判决书已经拿到了,不过要等到七月才能生效。一到七月我们就立即结婚。"

有好一会儿,菲利普默然不语。

"但愿我没出自己的丑,"他最后喃喃地说。

此时,他在回味着自己那番长长的、出乖露丑的自白。诺拉用好奇的目光注视着他。

"你从来就没有正正经经受过我,"诺拉说。

"堕入情网不是件令人很愉快的事儿。"

不过,菲利普一向能很快使自己镇静下来。他站了起来,向诺拉伸出手去。这当儿,他嘴里说道:

"我希望你生活幸福。无论如何,这对你来说是件最好不过的事情。"

诺拉拉起菲利普的手握着,不无依恋地凝视着菲利普。

"你会再来看我的,不是吗?"诺拉问了一声。

"不会再来了,"菲利普边说边摇头,"看到你很幸福,我会吃醋的。"

菲利普踏着缓慢的步子离开了诺拉的寓所。不管怎么说,诺拉说他从来就没有爱过她,这话是说对了。他感到失望,甚至还有些儿忿然,不过与其说他伤心,还不如说是他的虚荣心受到了损伤。对此,他自己肚子里有数。这时,他渐渐意识到上帝跟自己开了个不大不小的玩笑,不由得噙着悲泪嘲笑起自己来了。借嘲笑自己的荒唐行为而自娱的滋味可不是好受的啊!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dinginess affc36375c16b7c60e61d958b86e3ced     
n.暗淡,肮脏
参考例句:
  • Mary was appalled by the dinginess of the house. 玛丽被那肮脏的房子吓坏了。 来自辞典例句
  • She hated dinginess as much as her mother had hated it. 她同母亲一样,对贫困寒酸的日子深恶痛绝。 来自辞典例句
2 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
3 lodgings f12f6c99e9a4f01e5e08b1197f095e6e     
n. 出租的房舍, 寄宿舍
参考例句:
  • When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
  • I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
4 austere GeIyW     
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的
参考例句:
  • His way of life is rather austere.他的生活方式相当简朴。
  • The room was furnished in austere style.这间屋子的陈设都很简单朴素。
5 landlady t2ZxE     
n.女房东,女地主
参考例句:
  • I heard my landlady creeping stealthily up to my door.我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。
  • The landlady came over to serve me.女店主过来接待我。
6 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
7 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
8 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
9 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
10 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
11 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
12 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
13 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
14 turbid tm6wY     
adj.混浊的,泥水的,浓的
参考例句:
  • He found himself content to watch idly the sluggish flow of the turbid stream.他心安理得地懒洋洋地望着混浊的河水缓缓流着。
  • The lake's water is turbid.这个湖里的水混浊。
15 fervent SlByg     
adj.热的,热烈的,热情的
参考例句:
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
  • Austria was among the most fervent supporters of adolf hitler.奥地利是阿道夫希特勒最狂热的支持者之一。
16 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
17 pate pmqzS9     
n.头顶;光顶
参考例句:
  • The few strands of white hair at the back of his gourd-like pate also quivered.他那长在半个葫芦样的头上的白发,也随着笑声一齐抖动着。
  • He removed his hat to reveal a glowing bald pate.他脱下帽子,露出了发亮的光头。
18 scotch ZZ3x8     
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
参考例句:
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
19 stockbroker ihBz5j     
n.股票(或证券),经纪人(或机构)
参考例句:
  • The main business of stockbroker is to help clients buy and sell shares.股票经纪人的主要业务是帮客户买卖股票。
  • My stockbroker manages my portfolio for me.我的证券经纪人替我管理投资组合。
20 bowler fxLzew     
n.打保龄球的人,(板球的)投(球)手
参考例句:
  • The bowler judged it well,timing the ball to perfection.投球手判断准确,对球速的掌握恰到好处。
  • The captain decided to take Snow off and try a slower bowler.队长决定把斯诺撤下,换一个动作慢一点的投球手试一试。
21 ostrich T4vzg     
n.鸵鸟
参考例句:
  • Ostrich is the fastest animal on two legs.驼鸟是双腿跑得最快的动物。
  • The ostrich indeed inhabits continents.鸵鸟确实是生活在大陆上的。
22 abominably 71996a6a63478f424db0cdd3fd078878     
adv. 可恶地,可恨地,恶劣地
参考例句:
  • From her own point of view Barbara had behaved abominably. 在她看来,芭芭拉的表现是恶劣的。
  • He wanted to know how abominably they could behave towards him. 他希望能知道他们能用什么样的卑鄙手段来对付他。
23 cosy dvnzc5     
adj.温暖而舒适的,安逸的
参考例句:
  • We spent a cosy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
  • It was so warm and cosy in bed that Simon didn't want to get out.床上温暖而又舒适,西蒙简直不想下床了。
24 sitting-room sitting-room     
n.(BrE)客厅,起居室
参考例句:
  • The sitting-room is clean.起居室很清洁。
  • Each villa has a separate sitting-room.每栋别墅都有一间独立的起居室。
25 recollected 38b448634cd20e21c8e5752d2b820002     
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I recollected that she had red hair. 我记得她有一头红发。 来自《简明英汉词典》
  • His efforts, the Duke recollected many years later, were distinctly half-hearted. 据公爵许多年之后的回忆,他当时明显只是敷衍了事。 来自辞典例句
26 solicitude mFEza     
n.焦虑
参考例句:
  • Your solicitude was a great consolation to me.你对我的关怀给了我莫大的安慰。
  • He is full of tender solicitude towards my sister.他对我妹妹满心牵挂。
27 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
28 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
29 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
30 malice P8LzW     
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
参考例句:
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
31 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
32 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
33 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
34 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
35 clattered 84556c54ff175194afe62f5473519d5a     
发出咔哒声(clatter的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He dropped the knife and it clattered on the stone floor. 他一失手,刀子当啷一声掉到石头地面上。
  • His hand went limp and the knife clattered to the ground. 他的手一软,刀子当啷一声掉到地上。
36 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
37 sprightly 4GQzv     
adj.愉快的,活泼的
参考例句:
  • She is as sprightly as a woman half her age.她跟比她年轻一半的妇女一样活泼。
  • He's surprisingly sprightly for an old man.他这把年纪了,还这么精神,真了不起。
38 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
39 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
40 nonchalance a0Zys     
n.冷淡,漠不关心
参考例句:
  • She took her situation with much nonchalance.她对这个处境毫不介意。
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance.他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。
41 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
42 exasperated ltAz6H     
adj.恼怒的
参考例句:
  • We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
  • Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒。
43 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
44 flirt zgwzA     
v.调情,挑逗,调戏;n.调情者,卖俏者
参考例句:
  • He used to flirt with every girl he met.过去他总是看到一个姑娘便跟她调情。
  • He watched the stranger flirt with his girlfriend and got fighting mad.看着那个陌生人和他女朋友调情,他都要抓狂了。
45 inflicting 1c8a133a3354bfc620e3c8d51b3126ae     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的现在分词 )
参考例句:
  • He was charged with maliciously inflicting grievous bodily harm. 他被控蓄意严重伤害他人身体。
  • It's impossible to do research without inflicting some pain on animals. 搞研究不让动物遭点罪是不可能的。
46 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
47 awfully MPkym     
adv.可怕地,非常地,极端地
参考例句:
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
48 gaily lfPzC     
adv.欢乐地,高兴地
参考例句:
  • The children sing gaily.孩子们欢唱着。
  • She waved goodbye very gaily.她欢快地挥手告别。
49 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
50 outrageousness outrageousness     
n. 残暴 蛮横
参考例句:
  • It's a matter of outrageousness to about his body shape. 嘲笑他的体形是一件残忍的事。
51 blurt 8tczD     
vt.突然说出,脱口说出
参考例句:
  • If you can blurt out 300 sentences,you can make a living in America.如果你能脱口而出300句英语,你可以在美国工作。
  • I will blurt out one passage every week.我每星期要脱口而出一篇短文!
52 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
53 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
54 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
55 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
56 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
57 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
58 humiliate odGzW     
v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace
参考例句:
  • What right had they to bully and humiliate people like this?凭什么把人欺侮到这个地步呢?
  • They pay me empty compliments which only humiliate me.他们虚情假意地恭维我,这只能使我感到羞辱。
59 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
60 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
61 envious n8SyX     
adj.嫉妒的,羡慕的
参考例句:
  • I don't think I'm envious of your success.我想我并不嫉妒你的成功。
  • She is envious of Jane's good looks and covetous of her car.她既忌妒简的美貌又垂涎她的汽车。
62 absurdity dIQyU     
n.荒谬,愚蠢;谬论
参考例句:
  • The proposal borders upon the absurdity.这提议近乎荒谬。
  • The absurdity of the situation made everyone laugh.情况的荒谬可笑使每个人都笑了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533