小说分类
选择字号:【大】【中】【小】
关灯
护眼
第六章 俄国公爵夫人的证词

关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。


第六章 俄国公爵夫人的证词
    “我们再来听听皮埃尔·米歇尔对这颗钮扣要说些什么。”波洛说。
    列车员又一次被传了进来。他询问似地打量着他们。
    鲍克先生清了清嗓子。
    “米歇尔,”他说,“这里有一颗钮扣,是你制服上的,在美国老太太房里捡到的。你对这有什么要说的吗?”
    列车员的手机械地摸了摸身上的制服。
    “先生,我可没掉钮扣,”他说,“是不是搞错了。”
    “这倒怪了。”
    “先生,我以为这没什么奇怪的。”
    他显得很惊讶,但完全看不出有罪的样子。
    鲍克先生意味深长地说:
    “从发现这颗钮扣的现场来看,显然,这是昨晚哈伯德太太按铃唤他去的那人身上掉下来的。”
    “可是,先生,那里并没有人呀。必定是老太太臆想出来的。”
    “米歇尔,她并没有瞎说,谋害雷切特的凶手就是经过这条路的──而且还掉下了这颗钮扣。”
    鲍克先生的话的含义一经点明,皮埃尔·米歇尔顿时极度不安起来。
    “这不是事实,先生,这不是事实。”他嚷了起来。
    “你这是指倥我有罪。我有罪吗?我是清白的,绝对清白的。我干吗要杀一个素不相识的先生?”
    “哈伯德太太按铃的时候,你在哪儿?”
    “我已经说过,先生,在另一节车厢里,跟我的同事聊天。”
    “我们会找他的。”
    “去吧,先生,求你找他问问。”
    另一节车厢的列车员被唤了进来。他一口证实皮埃尔·米歇尔的话。还补充道当时布加勒斯特车厢上的列车员也在那儿。全心全意三个人议论这场雪所引起的后果。他们就这么聊了十分种,米歇尔听到铃声。他开了两切车厢之间的那扇门,他们也清楚地听到铃声,米歇尔当即飞快跑回去了。
    “先生,瞧,我是无罪的。”米歇尔焦急地嚷道。
    “钮扣是从列车员制服上掉下的──你有什么可说的?”
    “说不上,先生。对我来说这事也太稀奇了,反正我身上的钮扣一颗也没缺。”
    其他两列车员也声称没掉,从来没去过哈伯德太太的包房。
首页  上一页 [1] [2]  [3]  下一页  尾页

分享到:


返回目录
上一章: 6 THE EVIDENCE OF THE RUSSIAN PRINCESS
下一章: 7 THE EVIDENCE OF COUNT AND COUNTESS ANDRENYI

英语听力 |  手机版  |  网页版
©英文小说网 2005-2010