小说分类
选择字号:【大】【中】【小】
关灯
护眼
Chapter Twenty-eight

关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。


Twenty-eight
I hurried down the village street. It was eleven o’clock, and at eleven o’clock on a Sunday night the whole village ofSt. Mary Mead1 might be dead. I saw, however, a light in a first floor window as I passed, and, realizing that Haweswas still up, I stopped and rang the doorbell.
After what seemed a long time, Hawes’s landlady2, Mrs. Sadler, laboriously3 unfastened two bolts, a chain, andturned a key and peered out at me suspiciously.
“Why, it’s Vicar!” she exclaimed.
“Good evening,” I said. “I want to see Mr. Hawes. I see there’s a light in the window, so he’s up still.”
“That may be. I’ve not seen him since I took up his supper. He’s had a quiet evening—no one to see him, and he’snot been out.”
I nodded, and passing her, went quickly up the stairs. Hawes has a bedroom and sitting room on the first floor.
I passed into the latter. Hawes was lying back in a long chair asleep. My entrance did not wake him. An emptycachet box and a glass of water, half full, stood beside him.
On the floor, by his left foot, was a crumpled4 sheet of paper with writing on it. I picked it up and straightened it out.
It began: “My dear Clement—”
I read it through, uttered an exclamation5 and shoved it into my pocket. Then I bent6 over Hawes and studied himattentively.
Next, reaching for the telephone which stood by his elbow, I gave the number of the Vicarage. Melchett must havebeen still trying to trace the call, for I was told that the number was engaged. Asking them to call me, I put theinstrument down again.
I put my hand into my pocket to look at the paper I had picked up once more. With it, I drew out the note that I hadfound in the letter box and which was still unopened.
Its appearance was horribly familiar. It was the same handwriting as the anonymous7 letter that had come thatafternoon.
首页  上一页 [1] [2]  下一页  尾页

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mead BotzAK     
n.蜂蜜酒
参考例句:
  • He gave me a cup of mead.他给我倒了杯蜂蜜酒。
  • He drank some mead at supper.晚饭时他喝了一些蜂蜜酒。
2 landlady t2ZxE     
n.女房东,女地主
参考例句:
  • I heard my landlady creeping stealthily up to my door.我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。
  • The landlady came over to serve me.女店主过来接待我。
3 laboriously xpjz8l     
adv.艰苦地;费力地;辛勤地;(文体等)佶屈聱牙地
参考例句:
  • She is tracing laboriously now. 她正在费力地写。 来自《简明英汉词典》
  • She is laboriously copying out an old manuscript. 她正在费劲地抄出一份旧的手稿。 来自辞典例句
4 crumpled crumpled     
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire. 她把那封信揉成一团扔进了火里。
  • She flattened out the crumpled letter on the desk. 她在写字台上把皱巴巴的信展平。
5 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
6 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
7 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
8 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
9 scrawl asRyE     
vt.潦草地书写;n.潦草的笔记,涂写
参考例句:
  • His signature was an illegible scrawl.他的签名潦草难以辨认。
  • Your beautiful handwriting puts my untidy scrawl to shame.你漂亮的字体把我的潦草字迹比得见不得人。

分享到:


返回目录
上一章: 第二十七章
下一章: 第二十八章

英语听力 |  手机版  |  网页版
©英文小说网 2005-2010