选择字号:【大】【中】【小】 | 关灯
护眼
|
Chapter 1
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
1:1 [hgb] 当 士 师 秉 政 的 时 候 , 国 中 遭 遇 饥 荒 , 在 犹 大 伯 利 恒 , 有 一 个 人 带 着 妻 子 和 两 个 儿 子 , 往 摩 押 地 去 寄 居 。
[kjv] Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn1 in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
[bbe] Now there came a time, in the days of the judges, when there was no food in the land. And a certain man went from Beth-lehem-judah, he and his wife and his two sons, to make a living-place in the country of Moab.
1:2 [hgb] 这 人 名 叫 以 利 米 勒 , 他 的 妻 名 叫 拿 俄 米 。 他 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 玛 伦 , 一 个 名 叫 基 连 , 都 是 犹 大 伯 利 恒 的 以 法 他 人 。 他 们 到 了 摩 押 地 , 就 住 在 那 里 。
[kjv] And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.
[bbe] And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and were there for some time.
1:3 [hgb] 后 来 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 妇 人 和 她 两 个 儿 子 。
[kjv] And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
[bbe] And Elimelech, Naomi's husband, came to his end; and only her two sons were with her.
1:4 [hgb] 这 两 个 儿 子 娶 了 摩 押 女 子 为 妻 , 一 个 名 叫 俄 珥 巴 , 一 个 名 叫 路 得 , 在 那 里 住 了 约 有 十 年 。
[kjv] And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.
[bbe] And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years.
1:5 [hgb] 玛 伦 和 基 连 二 人 也 死 了 , 剩 下 拿 俄 米 , 没 有 丈 夫 , 也 没 有 儿 子 。
[kjv] And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
[bbe] And Mahlon and Chilion came to their end; and the woman was without her two sons and her husband.
1:6 [hgb] 她 就 与 两 个 儿 妇 起 身 , 要 从 摩 押 地 归 回 。 因 为 她 在 摩 押 地 , 听 见 耶 和 华 眷 顾 自 己 的 百 姓 , 赐 粮 食 与 他 们 。
点击
收听单词发音

1
sojourn
![]() |
|
v./n.旅居,寄居;逗留 | |
参考例句: |
|
|
2
forth
![]() |
|
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
3
kindly
![]() |
|
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
4
nay
![]() |
|
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
5
behold
![]() |
|
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
6
lodge
![]() |
|
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
7
almighty
![]() |
|
adj.全能的,万能的;很大的,很强的 | |
参考例句: |
|
|
8
afflicted
![]() |
|
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9
barley
![]() |
|
n.大麦,大麦粒 | |
参考例句: |
|
|
上一章:
没有了
下一章:
Chapter 2
©英文小说网 2005-2010