选择字号:【大】【中】【小】 | 关灯
护眼
|
沃尔特·哈特赖特 chapter 2
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
我在九十点钟抵达富勒姆区,然后找到了高尔路。
劳娜和玛丽安都到门口来接我。一直到这天晚上大家重新会聚时我才知道,我们三人是团结得这样亲密无间。这次我们重逢,仿佛不只是离别了几天,而是分隔了数月。玛丽安面色很憔悴,露出焦急的神情。一看就知道,我不在家时,是由谁经历了种种危险,承担了一切烦恼。劳娜的面色和精神都比以前更好,这说明她被很小心地瞒过,完全不知道韦尔明亨死了人的恐怖事件和我们这次搬家的真正原因。
搬家的骚动似乎只使她感到高兴有趣。她把这件事说成是玛丽安想出的一个绝妙主意,为的是要我回到家感到惊喜,看到我们已经从那狭隘嘈杂的街区搬到了河边有树木与旷野的环境清幽的地方。她对未来满怀希望:想到她即将完成的画儿,想到我在乡下找到了愿意收购图画的买主,想到她攒下的那些先令和六辨士硬币,瞧她的钱袋已经那么沉甸甸的,这会儿她得意地要我亲自掂一掂它。我感到惊喜,没料到离家短短几天内,她已有了这样的进步,面对这种无法形容的快乐情景,我应当感谢玛丽安的勇敢,玛丽安的爱护。
一等劳娜走开,我和玛丽安可以随便谈话的时候,我就试图表达我的衷心感谢与敬意。但是这位慷慨的姑娘根本不愿听我说下去。这是妇女具有的高贵的忘我精神,施予的是那么多,索取的是那么少,这时她一点不想到自己,只挂念着我。
“我发信前只剩下了一点儿时间,”她说,“否则我可以不必写得那样匆忙。看来你很憔悴、疲乏,沃尔特,恐怕我那封信使你大大地受惊了吧?”
“只是在最初的片刻里,”我回答,“后来我就镇定了,玛丽安,因为我是相信你的。这次突然搬家是因为福斯科伯爵捣乱,我猜对了吧?”
“完全对,”她说。“我昨天见到了他,而且,更糟的是,沃尔特,我和他谈了话。”
“和他谈了话?他知道我们住的地方了吗?他到屋子里来了吗?”
“他来了。走进下面屋子,可是没上楼。劳娜始终没看见他,劳娜根本没疑心到这件事。让我告诉你这件事的经过情形:我相信,并且希望现在危险已经过去。昨天,我在我们老屋子的起居室里。劳娜正在桌子踉前画画儿,我来回走着收拾屋子。后来我走过窗口,就在走过那儿的时候,我向外面街上望出去。那儿,街对面,我看见了伯爵,另一个人正在和他谈话——”
“他注意到你在窗口吗?”
“没注意到——至少我猜想他没注意到。我不能肯定,因为当时太激动了。”
“另一个人是谁?对你是陌生的吗?”
上一章:
沃尔特·哈特赖特 chapter 1
下一章:
沃尔特·哈特赖特 chapter 3
©英文小说网 2005-2010