选择字号:【大】【中】【小】 | 关灯
护眼
|
IV. How Blackstick Was Not Asked to the Princess Angelica’s Christening.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
When the Princess Angelica was born, her parents not only did not ask the Fairy Blackstick to the christening party, but gave orders to their porter absolutely to refuse her if she called. This porter’s name was Gruffanuff, and he had been selected for the post by their Royal Highnesses because he was a very tall fierce man, who could say “Not at home” to a tradesman or an unwelcome visitor with a rudeness which frightened most such persons away. He was the husband of that Countess whose picture we have just seen, and as long as they were together they quarrelled from morning till night. Now this fellow tried his rudeness once too often, as you shall hear. For the Fairy Blackstick coming to call upon the Prince and Princess, who were actually sitting at the open drawing-room window, Gruffanuff not only denied them, but made the most ODIOUS1 VULGAR SIGN as he was going to slam the door in the Fairy’s face! “Git away, hold Blackstick!” said he. “I tell you, Master and Missis ain’t at home to you;” and he was, as we have said, GOING to slam the door.
But the Fairy, with her wand, prevented the door being shut; and Gruffanuff came out again in a fury, swearing in the most abominable2 way, and asking the Fairy “whether she thought he was a-going to stay at that there door hall day?”
“You ARE going to stay at that door all day and all night, and for many a long year,” the Fairy said, very majestically3; and Gruffanuff, coming out of the door, straddling before it with his great calves4, burst out laughing, and cried, “Ha, ha, ha! this IS a good un! Ha — ah — what’s this? Let me down — oh — o — h’m!” and then he was dumb!
For, as the Fairy waved her wand over him, he felt himself rising off the ground, and fluttering up against the door, and then, as if a screw ran into his stomach, he felt a dreadful pain there, and was pinned to the door; and then his arms flew up over his head; and his legs, after writhing5 about wildly, twisted under his body; and he felt cold, cold, growing over him, as if he was turning into metal; and he said, “Oh — o — h’m!” and could say no more, because he was dumb.
点击
收听单词发音

1
odious
![]() |
|
adj.可憎的,讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
2
abominable
![]() |
|
adj.可厌的,令人憎恶的 | |
参考例句: |
|
|
3
majestically
![]() |
|
雄伟地; 庄重地; 威严地; 崇高地 | |
参考例句: |
|
|
4
calves
![]() |
|
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解 | |
参考例句: |
|
|
5
writhing
![]() |
|
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6
brazen
![]() |
|
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
7
brass
![]() |
|
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
8
larking
![]() |
|
v.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的现在分词 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了 | |
参考例句: |
|
|
9
wrench
![]() |
|
v.猛拧;挣脱;使扭伤;n.扳手;痛苦,难受 | |
参考例句: |
|
|
10
dabbed
![]() |
|
(用某物)轻触( dab的过去式和过去分词 ); 轻而快地擦掉(或抹掉); 快速擦拭; (用某物)轻而快地涂上(或点上)… | |
参考例句: |
|
|
11
repent
![]() |
|
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
12
guzzling
![]() |
|
v.狂吃暴饮,大吃大喝( guzzle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
©英文小说网 2005-2010